سوره مائده - ترجمه و معنای آیات 1 الی 14 به زبان های فارسی و ترکی

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 14 تير 1401



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی آیات سوره ی مبارکه مائده ( آیات 1 الی 14)

  

   

 قرآن
#مائده_آیه1

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 1 :
أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ

فارسی

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده با نام خدای بخشنده و مهربان
اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد به پيمانها و قراردادها وفا كنيد، چهار پايان (و جنين چهار پايان) براي شما حلال شده است مگر آنچه بر شما خوانده ميشود (به جز آنها كه استثناء خواهد شد) و صيد را به هنگام احرام حلال نشمريد خداوند هر چه بخواهد (و صلاح ببيند) حكم ميكند .

ترکی

آللاها پناه آپاریرام شیطان رجیم دَن ( کی آللاه اُنی درگاهینان قوعؤبدی) آللاهین رحمان و رحیم ( باغیشیدان و مهربان ) آدینان ( باشلیرام )
آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز عقدی لروزآ ( عهد و پیمان لاروزا) وفا ( و عمل ) ائلیون سوزا حیوانات ( أنعام لارین عت لری ) حلال اُلیب دی إلّا اُ لاری سوزا اُخونا جئک ، ( و ) صید ( حیواناتین شکارین ) حلال بیل میون اُ حالی دَه کی سوز ( حج ده ) مُحرم سوز ؛ دوزدندی کی الله هر جوری کی ( صلاح بیل سه و ) ایسته سَه حُکم ائلیئیر.

   


 قرآن
#مائده_آیه2

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 2 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَنْ تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد شعاير الهي (و مراسم حج را محترم بشمريد و مخالفت با آنها) را حلال ندانيد و نه ماه حرام را، و نه قربانيهاي بينشان، و نشاندار، و نه آنها كه به قصد خانه خدا براي بدست آوردن فضل پروردگار و خشنودي او مي‏آيند، اما هنگامي كه از احرام بيرون آمديد صيد كردن براي شما مانعي ندارد، و خصومت به جمعيتي كه شما را از آمدن به مسجد الحرام (در سال حديبيه) مانع شدند نبايد شما را وادار به تعدي و تجاوز كند و (همواره) در راه نيكي و پرهيزگاري با هم تعاون كنيد و (هرگز) در راه گناه و تعدي همكاري ننمائيد و از خدا پروا كنيد كه مجازاتش شديد است .

ترکی

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز آللاهین شعار لارین ( و حرمت حجی  ساخلیون و اُنّان مخالفت ائله مئگی) حلال ائله میون و نَه دَه حرام آیی ( لاری : رجب ، ذی القعده ، ذی الحجه ، محرم) و نهَ دَه هَدی ( نیشان سیز قربان لیقی) و نه دَه قلائد ( نشانی اُلان قربان لیق لاری) و نه دَه اُ کس لر کی آللاهین عوینه ( بیت الله الحرام ) گؤره گعلیل لر کی آللاه لارین نان فضل و رضوانین اَله گئیره لر ( حُرمت ساخلیون و احترام ائلیون )؛ و اُ زامان کی احرام نان چیخدوز ( اعمال حجی قوتاردوز) اُندا صید ائلیه بیلر سوز! و سوزی اُ قومین پیس لیقی کی سوزی مسجد الحرام نان صَدّ ( و اوزاغ ) ائله دی جَری ( و دوشمن لیقا ) چئک میه کی سوز تعدی ائلیه سوز ( و حد عدالت دَن چیخا سوز) و ( همَّشه) یاخچی لیق ( بِرّ ) دا و تقوا ( لی ایش لر ) دا بیر بیروزا کمک اُلون و گوناه و دوشمن لیق دا بیر بیروزا کمک ( و تعاون ) ائله میون و آللاهدان قورخون دوزدندی کی الله عِقابی ( و مجازاتی گوناه ائلین لره  چوخ ) شدید دی.

   


 قرآن
#مائده_آیه3

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه3  :
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی

[خوردن مواد ناپاک که تناسبی با جسم و روح شما ندارند] بر شما حرام شده است  [مانند] گوشت مردار و خون و گوشت خوک و آنچه به نام غیر خدا کشته اند و حیوان خفه شده و آنچه به ضرب چوب و سنگ مرده و آنچه به سبب پرت شدن از بلندی جان داده و حیوانی که به ضرب شاخ حیوان دیگر از بین رفته و حیوانی که درنده ای آن را کشته و از آن خورده، مگر آنچه را که در آستانه مرگ، قابل تذکیه بوده و شما به دستور شرع تذکیه کرده اید، و نیز آنچه برای بت ها قربانی شده، و آنچه به وسیله تیرهای قمار سهم بندی می کنید بر شما حرام گشته است. [همه] این [امور] فسق و نافرمانی [از احکام خدا] ست. امروز کفرپیشگان از [شکست] دین شما ناامید شده اند؛ بنابراین از آنان مترسید و از من بترسید. امروز [با نصبِ علی بن ابی طالب به ولایت، امامت، حکومت و فرمانروایی بر امت] دینتان را برای شما کامل، و نعمتم را بر شما تمام کردم، و اسلام را برایتان به عنوان دین پسندیدم. پس هر که در حال گرسنگی شدید بی آنکه مایل به گناه باشد [به خوردن مُحرّمات بیان شده] ناچار شود، [می تواند به اندازه ضرورت از آنها بهره گیرد]؛ یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است .

ترکی

سوزا حرام اُلونوب : عولی عتی ( مَیته - مُردار) و قان و خنزیر ( دُعوز ، خوک) عتی و هر ( حیوانی کی ) آللاهدان سوؤایا گؤره کعسی لیب و خفه اُلان حیوان و اُ حیوان کی ویرماقی نان عولیب و اُ حیوان کی بیر اوجا یئردن توشیب و عولیب و اُ حیوانی کی آیری حیوانین بوینی زی نان عولیب دی و اُ حیوانین عتی کی سَبُع ( درّنده و وحشی حیوانات ) اُنین عتین نَن یئعیب دی ( هامّی سی حرام دی ) إلّا اُنی کی سوز ( تئز عولیمن نَن قاباخ ) ذبح شرعی ائلیه سوز ( تذکیه و حلال ائلیه سوز) و هر حیوانی کی نُصُب دا ( بُت لارا قربان لیق اُلا اُ دا حرام دی ) و ( اُ حیوانین عتی دَه حرام دی کی ) ازلام ( قمار و قرعه ئینَن) بیر تعداد ئوزا قسمت ائلیه سوز بولار فسقی دی ( و گوناه و حرام دی) ؛ ( بیلون ) بو یؤم ( بو گؤون  نصب علی بن ابیطالب ولایت ، امامت و خلافت دَه ) سوزون دینوزو سوزا کامل ائله دیم و نعمتی می سوزا تامام ائله دیم و اسلامی سوزا بیر دین ( کامل ) اُلا بَیئن دیم ( و راضی اُلدیم ) ؛ اُندا هر کس اضطرار دان (آجلیق و اجبار دان گرفتار اُلا و ) مخمصیه توشسه کی گؤناه ائله مئگه گؤره اُلمیا ( ائلیه بیلر رفع ضرورت ائلیه و اُ عت لردن یعیئه و نجات تاپا ) و دوزدندی کی آلله چوخ باغیش دیان و و رحیم دی.

توضیح

الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ : الله تعالی بو آیه دَه غدیر خُم گؤنینه اشاره بویورب دی و اُ یومی دی کی حضرت رسول اکرم صل الله علیه و آله و سلم حجة الوداع ایلین دهَ 18 ذی الحجه 23 بعثت دَن ( 10 هجرت) هامّی حاجی لارا حضرت علی بن ابیطالب علیهما السلام ئوزین نَن سُریا : ولی ، امام ، وصی و خلیفه  قوردی و نَصب ائله دی و هامی دا حضرت علی علیه السلاما تبریک و تهنیت دِه دیلر و اُ حضرتی نَن بیعت ائله دی لر امّا پیامبرین رحلتین نَن سُرا بو فرمایش پیامبر عمل ائله مه دی لر. اَلحَمدُلِلّهِ الَّذي جَعَلَنا مِنَ المُتَمسِّكينَ بِوَلايةِ اَميرِالمُؤمِنينَ وَاَلأئمَةِ عَلَيهِمُ‌السَّلام .

    


 قرآن
#مائده_آیه4

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 4 :
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

فارسی

از تو می پرسند: چه چیزی بر آنان حلال شده؟ بگو: همه پاکیزه ها و شکاری که حیوانات شکاری که به آنها شکار کردن را تعلیم داده اید، در حالی که از احکام تذکیه ای که خدا به شما آموخته به آنها می آموزید، بر شما حلال شده است؛ بنابراین از آنچه آنان برای شما [گرفته اند و] نگاه داشته اند بخورید، و نام خدا را [هنگام فرستادن حیوان شکاری] بر آن بخوانید، و از خدا پروا کنید؛ زیرا خدا حسابرسی سریع است .

ترکی

سَن نَن سؤروشول لار نئه مئنه لر اُلارا حلال اُلونوب؟ دِه : سوزا هر نئی کی طَیِّب ( و پاک دی )  حلال اُلونوب  و اُ شکار( و صید ائله مئگی) کی عورگعدیب سوز شکاری حیواناتا ( بو حالی دَه  کی ) اُ ( احکام ذبح شرعی ) نی الله سوزا عورگعدیب سوزدا اُ شکاری حیواناتا ( ایت لره ) عورگعدیب سوز اُندا اُنّان کی سوزا توتوب دی یئعیون و آللاهین آدین دا اُنا ( شکاری حیواناتی صیده یولیناندا) آپارون ، و الله دان قورخون ( تقوا ائلیون) دوزدندی کی الله تئز حساب ائلین دی.

 


 قرآن
#مائده_آیه5

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه5  :
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ

فارسی

امروز چيزهاي پاكيزه براي شما حلال شد و (همچنين) غذاي اهل كتاب براي شما حلال است و غذاي شما براي آنها حلال مي‏باشد و (نيز) زنان پاكدامن از مسلمانان و زنان پاكدامن از اهل كتاب حلال هستند هنگامي كه مهر آنها را بپردازيد و پاكدامن باشيد نه زناكار و نه دوست پنهاني و نامشروع گيريد، و كسي كه انكار كند آنچه را بايد به آن ايمان بياورد اعمال او باطل و بياثر ميگردد و در سراي ديگر از زيانكاران خواهد بود .

ترکی

بو یؤم  ( بو گؤون) سوزا هامّی پاک شئی لر حلال اُولدی و اُ کس لرین طعام ( و غذا لاری دا ) کی اُلارا کتاب وئرمیشیق سوزا حلال دی و سوزون طعام لاروز دا اُلارا حلال دی  و ( بوجور حلال دی سوزا ) محصنه ( همسرلروز مسلمان لار دان و ) مؤمن لردَن و اُ همسر لری اُ کس لردن کی اُلارا کتاب ( إلاهی ) سوزدان قاباخ وئرینیب  اُ زامان کی اُلارین مهریه ( أجور لرین) وئره سوز کی اُلاری همسر انتخاب ائلیه سوز یوخ کی یولداشلیق ( و نه زنا دان )  اُلا و ( نَه دَه ) اُلاری گئیزدین یولداش توتا سوز! و هر کس ایمانَ کافر اُلا اُندا قطعاً اُنین عملی حبط اُلار ( و بئین نَن گئدر) و اُ کَس آخرت دَه ضرر ( و خُسران ) ائلین لر دن دی.

    


 قرآن
#مائده_آیه6

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 6 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

فارسی

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد هنگامي كه براي نماز بپاخاستيد صورت و دستها را تا آرنج بشوئيد و سر و پاها را تا مفصل (يا برآمدگي پشت پا) مسح كنيد و اگر جنب باشيد خود را بشوئيد (غسل كنيد) و اگر بيمار يا مسافر باشيد يا يكي از شما از محل پستي آمده (قضاي حاجت كرده) يا با زنان تماس گرفته باشيد (آميزش جنسي كرده‏ ايد) و آب (براي غسل يا وضو) نيابيد با خاك پاكي تيمم كنيد و از آن بر صورت (پيشاني) و دستها بكشيد، خداوند نمي‏خواهد مشكلي براي شما ايجاد كند بلكه مي‏خواهد شما را پاك سازد و نعمتش را بر شما تمام نمايد شايد شكر او را بجا آوريد .

ترکی

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز اُ زامان کی دور دوز ناماز قیلا سوز اُندا عوزوزی و اَل لروزی مرِفقه جاق ( قُلزون قدنه جاقا - دیرسئکه جان ) یوئون و باشئوزا و اَیاخ لاروزا کعبینه جاق ( اَیاخون قدنه جاقا - توپوقا جان )  مَسح چئکون و اَیئم جُنُب اُلدوز اُندا ئوزوزی پاک ائلیون ( غسل جنابت ائلیون ) و اَیئم مریض یا دا سفر دَه ( مسافر ) اُلدوز یا دا بیروز غائط دَن ( توالت دن چوله ) گئل دوز یا دا نِساء ( آرواد لاروزو نان ) تماس ( جنسی ) توتدوز اُندا ( اَیئم غُسلا و دست نمازا ) سو تاپمادوز پس بیر پاک تورپاخا تیمّم ائلیون اُندا عوزوزا ( آنّوزا) و اَل لروزا اُ تورپاخ دان مَسح چئکون ؛ ( بیلون ) الله ایسته میر سوزا حَرَج ( و چئتین لیق ) قورا ولاکن ایستئیر کی سوزی پاک ائلیه و نعمتین سوزا تامام ائلیه ( و قورتارا ) بلکه سوز دا ( آللاها شُکر و ) تشکر ائلیه سوز !

   


 قرآن
#مائده_آیه7

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه7  :
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

فارسی

و نعمتى را كه خدا بر شما ارزانى داشته و [نيز] پيمانى را كه شما را به [انجام] آن متعهد گردانيده به ياد آوريد آنگاه كه گفتيد شنيديم و اطاعت كرديم و از خدا پروا داريد كه خدا به راز دلها آگاه است

ترکی

و یادوزا گئتیرون آللاهین نعمتین کی سوزا وئردی و آللاهین میثاقی ( عهد و پیمانی ) کی سوزودان پیمان آلدی کی اُنا عمل ائلیه سوز ! و سوزدا اُوخ دِه دوز ائشیدیق و اطاعت ائله دیق ؛ و آللاه دان قورخون ( تقوا ائلیون) دوزدندی کی الله سینه لرین ذاتینه علیم ( چوخ آییخ و آگاه ) دی.

   


 قرآن
#مائده_آیه8

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 8 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلَّا تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

فارسی

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد همواره براي خدا قيام كنيد و از روي عدالت گواهي دهيد، دشمني با جمعيتي شما را به گناه ترك عدالت نكشاند، عدالت كنيد كه به پرهيزكاري نزديكتر است و از خدا بپرهيزيد كه از آنچه انجام مي‏دهيد آگاه است .

ترکی

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز آللاها گؤره همَّشه قیام ائلیون ( و اَیاقا دورون) قِسط ( و عدالت ) ئوزین شاهد گئچون و بیر عدّه نین دوشمن لیقی ( شنآنی و پیس لیقی) سوزی بونا چئک میه کی عدالت ائله میه سوز! عادل اُلون ( عدالتی رعایت ائلیون ) اُ ( ایش) تقوالی اُلماقا یاخین دی و آللاهدان قورخون ( تقوالی اُلون ) دوزدندی کی الله هر نئی کی گعوریرسوز خبری واردی ( و بیلیر).

   


 قرآن
#مائده_آیه9

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

فارسی

خدا به آنان که ایمان آورده و کار شایسته کردند وعده آمرزش و اجر عظیم فرموده است .

ترکی

الله وعده بویوروب اُ کس لره کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی اعمال ( و ایش لر) گعوریب لر ، اُلاریچون مغفرت ( باغیش دانماق ) و بیر عظمت لی أجر ( و پاداش) واردی.

    


 قرآن
#مائده_آیه10

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

فارسی

و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ انگاشتند آنان اهل دوزخند

ترکی

و اُ کس لر کی کافر اُلوب لار و بیزیم آیاتی ( و نشانه لری ) میزی دانیب لار ( و یالان و کِذب بیلیب لر) اُلار جَحیم ( جهنَّم اُتی نین اهلی و ) یولداشی دی لار.

   


 قرآن
#مائده_آیه11

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه11  :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

فارسی

اى مؤمنان نعمت الهى را بر خود به ياد آوريد كه چون قومى كوشيد كه بر شما دست دراز كند، دستشان را از شما بازداشت، و از خداوند پروا كنيد و مؤمنان بايد كه بر خدا توكل كنند

ترکی

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز یادوزا گئتیرون آللاهین نعمتین ئوزوزا اُ زامان کی بیر عدّه ( و قومی) کی ایسته دی لر سوزا اَل لرین آچالار ( و سوزا مُسلط اُلا لار و سوزی بئین نَن آپارا لار) اُندا ( الله ) اُلارین اَل لرین سوزدان گودَدّی ( اُزاغ ائله دی و کنار ویردی ) و آللاه دان قورخون و مؤمن لر گئرح فقط آللاها توکل ائلیه لر.

    


 قرآن
#مائده_آیه12

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنْتُمْ بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ فَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ

فارسی

و همانا خدا از بنی اسرائیل عهد گرفت و از میان آنها دوازده نفر بزرگ برانگیختیم (که پیشوای هر سبطی باشند) و خدا بنی اسرائیل را گفت که من با شمایم هر گاه نماز به پا دارید و زکات بدهید و به فرستادگان من ایمان آورید و آنها را اعزاز و یاری کنید و خدا را قرض نیکو دهید، در این صورت گناهان شما بیامرزم و شما را در بهشتی داخل گردانم که زیر درختانش نهرها جاری است . پس هر کس از شما پس از عهد خدا کافر شد سخت از راه راست دور افتاده است .

ترکی

و قطعاً الله بنی اسرائیل دان میثاق ( عهد و پیمان ) آلدی و اُلاردان اون ایکی نقیب ( و پیشوا) دیکئدیق ؛ و آللاه دِدی مَن سوزونانام اَیئم نامازی اقامه ائلیه سوز و زکاتی وئره سوز مَنیم رسول لاریما ایمان گئتیره سوز و اُلاری عزیز ( و کمک ) ائلیه سوز و آللاه ( یولیندا مردوما) بئورج وئره سوز بیر یاخچ بورج ( بی منّت و احترامینان ) اُلا ؛ حتماً سوزدان سیئات ئوزی ( گؤناه لاروزی) پاک ائلئرم و حتماً سوزی سالّام  جنّات ( بهشتَ) کی اُلارین آت لارینان نهری لر ( و سولار) جاری دی اُندا هر کس سوزدان کافر اُلا بو عهدی دَن سورا اُندا قطعاً بو دوز یولی ایتیریب دی.

    


 قرآن
#مائده_آیه13

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 13 :
فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

فارسی

اما بخاطر پيمان شكني، آنها را از رحمت خويش دور ساختيم و دلهاي آنها را سخت و سنگين نموديم (تا آنجا كه) سخنان (خدا) را از مورد خود تحريف مي‏كنند و بخشي از آنچه را به آنها گوشزد شده بود فراموش كردند و هر زمان به خيانتي (تازه) از آنها آگاه مي‏شوي، مگر عده كمي از آنها، ولي از آنها در گذر و صرف نظر كن كه خداوند نيكوكاران را دوست مي‏دارد .

ترکی

اُندا اُنا گؤره کی میثاق لارین نقض ائله دیلر ( و سیندیر دیلار) اُلاری لعن ائله دیق و ( بو اعمال لارینا گؤره ) اُلارین قلبی لرین قَسی ( و داش ) ائله دیق ؛ اُلار سئوزی ئوز یئرین نَن چوئیریل لر ( تحریف ائلیل لر) و اُنی کی اُلارا تذکُّر وئرمیش دیق یادلارین نان چیخاردی لار و هر زامان اُلارین بیر خیانت لرین نَن مُطلع اُلورسان إلّا بیر آز تعداد اُلاردان ( کی خیانت ائله میر لر) اُندا اُلاردان عفو ائله و عوز چوئیر دوزدندی کی الله مُحسن لری ( یاخچی انسان لاری) چوخ ایستیئر .

   


 قرآن
#مائده_آیه14

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ

فارسی

و از كساني كه ادعاي نصرانيت (و ياري مسيح) داشتند (نيز) پيمان گرفتيم ولي آنها قسمت قابل ملاحظه‏ اي از آنچه به آنان تذكر داده شده بود بدست فراموشي سپردند، لذا در ميان آنها تا دامنه قيامت عداوت و دشمني افكنديم و خداوند در آينده آنها را از آنچه انجام داده‏ اند (و از نتايج آن) آگاه خواهد ساخت .

ترکی

و اُ کس لر دَن کی دِدی لر بیز نصرانیئق ( مسیح یولداشی ئیق) اُلاردان (دا) میثاق لارین آلدیق ( عهد و پیمان آلدیق ) اُندا ( اُلار دا) یادلارین نان چیخاردیلار اُنی کی اُلارا اُنّان تذکر وئرمیش دیق؛ اُندا بیز دَه اُلارین آراسیندا عداوت ( دوشمن لیق) و بغض ( و کینه ) سالدیق تا قیامت گؤنینه جاق و تئزدینَن الله اُلارا خبر وئره جئک اُ ایش لردن کی دوزل دیب لر.

توضیحات

میثاق : عهد و پیمانی کی آلله بو آیات لار دا بویوروب دی کی اهل کتاب دان ( یهودی و مسیحی ) آلیب دی هَمن احکام شرعی و دینی لری دی کی ئوز کتاب لاریندا اُلارا بویروب دی کی اُنا عمل ائلیه لر و نقض ائله میه لر بو جمله دَن : ناماز قیلا لار ، زکات وئره لر و ... ( آیه 12 ) امّـا یهودی لر و مسیحی لردن چوخ لاری بو اعمالارآ عمل ائله مئه دیلر بلکه بو کتاب لاری تحریف ائله دیلر و چوئیردیلر و آللاه تبارک و تعالا دا بو ایش لرینه گؤره اُلارین آراسیندا عداوت و بغض تا قیامت گؤنینه جاق سالیب دی بونا گؤره کی اُلار دا قیامت گؤنینه جاق آللاه بویروانا قائل دَئیل لر و ائله عناد و دوشمن لیق ائلیل لر و بو ئوز اعمال لارینین انعکاسی دی.

   

 

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء
*********************************************************
مائده 1-14 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 120-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره مائده
*********************************************************
انعام
*********************************************************