سوره مائده - ترجمه و معنای آیات 99 الی 120 به زبان های فارسی و ترکی

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 4 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی آیات سوره ی مبارکه مائده ( آیات 99 الی 120)

  

 قرآن
#مائده_آیه99

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه99  :
مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

فارسی=

پيامبر وظيفه‏ اي جز ابلاغ رسالت (و دستورهاي الهي) ندارد (و مسئول اعمال شما نيست) و خدا ميداند چه چيزها را آشكار، و چه چيزها را پنهان ميداريد .

ترکی=

رسولین عهده سینه ( آللاهین احکامین و آیاتین) ابلاغ ( و سوزا یئتیر مئک ) دان سوؤآی دَئیل و الله اُنی کی بیلن دیریر سوز و اُنی کی گئیزده دیرسوز بیلیر.

    


 قرآن
#مائده_آیه100

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه100  :
قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

فارسی=

بگو (هيچگاه) ناپاك و پاك مساوي نيستند اگر چه كثرت ناپاكها تو را به شگفتي بيندازد، از (مخالفت) خدا بپرهيزيد اي صاحبان خرد، تا رستگار شويد .

ترکی=

( ای پیامبر ) دِه : خبیثی نَن و طیِّب برابر دئیل لر ولو کی خبیث ( و ناپاک ) لارین چوخ اُلماقی سنی مُتعجِّب ائلیه ، اُندا آللاهدان قورخون ( تقوانی رعایت ائلیئون ) آی اُولی الألباب ( عقیل لی لر) بلکه سوز فلاح ( و نجات ) تاپا سوز.

توضیح =

فلاح یعنی رستگار اُلماق ، آللاهین عذابین نان و یولی ایتیرماق دان و ضلالته توشماق دان نجات تاپماق دی ، انسان ئوزین آللاهین دوز یولینا سالماق دی و صراط مستقیم الهی یه توشماق دی، آللاه تبارک و تعالی بو قرآن دا اُ ایش لری کی انسانی فلاحآ یئتیریر بویورب دی بو جمله دَن : ایمان ، تزکیه ، نماز ، تقوالی اُلماق ، آللاهین یادین دا اُلماق و ...  

   


 قرآن
#مائده_آیه101

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه101  :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد از مسائلي سوال نكنيد كه اگر براي شما آشكار گردد شما را ناراحت مي‏كند، و اگر به هنگام نزول قرآن از آنها سوال كنيد براي شما آشكار ميشود، خداوند آنها را بخشيده (و از آن صرف نظر كرده) است و خداوند آمرزنده و حليم است .

ترکی=

آی اُ کس لر کی ائیمان گئتیریب سوز اُ شئی لر دَن سؤروش میون کی اَیئم سوزا آشکار اُلا ( و بیلینه ) سوزی ناراحات ائلئر ( و زحمته سالار) و اَیئم اُنان سئورؤش سئوز اُ حین ( و زامان ) دا کی قرآن نازئل اُولور ، ( اُ سوال ) سوزا آشکار اُلار ، آللاه اُنّان عفو ائله دی و الله چوخ باغیشدیان ( غفور و ) حلیم دی.

   


 قرآن
#مائده_آیه102

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه102  :
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ

فارسی=

گروهی از پیشینیان شما از آن احکام و معارف پرسیدند، [چون برای آنان روشن شد، از اجرایش روی گرداندند] سپس به آن کافر شدند .

ترکی=

دوزدی کی سوزدان قاباخکی قومی اُنّان سئوریش دی لار ! اُنّان سئورا اُنا کافر اُلدی لار!

   


 قرآن
#مائده_آیه103

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه103  :
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

فارسی=

خداوند هيچگونه بحيره و سائبه و وصيله و حام قرار نداده است (اشاره به چهار نوع از حيوانات اهلي كه در زمان جاهليت استفاده از آنها را ممنوع مي‏دانستند و اين بدعت در اسلام ممنوع شد) ولي كساني كه كافر شدند بر خدا دروغ ميبندند و بيشتر آنها نميفهمند .

ترکی=

آللاه بَحیرة دَه و نه سائبة دَه و نه وَصیلة دَه و نه حام دا ( بو قانون لاری که اُلاردان استفاده ائله میه لر) قورمویوب ! ولاکن اُ کس لر کی کافر اُلوب لار یالان نان آللاهین طرفین نَن ( بو احکامی ) دئیل لر و اُلارین چوخ لاری عقل لرین ایشلد میل لر!

توضیحات =

بحیره ، سائبه ، وصیله و حام بیر تعداد حیواناتین اُستیه بو آد لاری قوئیر دی لار و اُ حیوان لار دان هئچ بهره و استفاده ( اَتین نَن ، سوتین نَن و ...) آپار میر دی لار، دین مُبین اسلام بو خرافی و جاهلی ایش لری لغو و اشتباه اعلام ائله دی و بو آیه دَه بویوروب دی کی اُ لار حتی بو ایش لرین آللاهین آدی نان گعوریر دی لر و دِئیر دیلر کی : آلله بوجور بو احکام و قانونی بیزه قوروب دی بو حالینده کی بو آیه بویورور اُلار یالان نان دئیر دی لر.

   


 قرآن
#مائده_آیه104

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه104  :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ

فارسی=

و هنگامي كه به آنها گفته شود، به سوي آنچه خدا نازل كرده و به سوي پيامبر بيائيد مي‏گويند آنچه را از پدران خود يافته‏ ايم ما را بس است!، آيا نه چنين است كه پدران آنها چيزي نمي‏دانستند و هدايت نيافته بودند؟ !

ترکی =

و اُ وخ کی اُلارا دئیله گئلون اُنا ساری کی آلله نازل ائلیب دی و رسولآ ساری ( گئلون) دِئیل لر : بیزه اُنی کی بیز تاپمی شیق کی بیزیم آباء ( و اجدادی ) میز اُنئی دی لر ( اُنا عمل ائلیئر دی لر) کفایت ائلیئر ( و بَس دی) ؛ بئیئم بوجور دئیل کی اُلارین آباء لاری بیر شئی بیل میر دی لر و هدایت تاپما میش دی لار؟

   


 قرآن
#مائده_آیه105

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه105  :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده ايد مراقب خود باشيد، هنگامي كه شما هدايت يافتيد گمراهي كساني كه گمراه شده‏ اند به شما زياني نمي‏رساند، بازگشت همه شما به سوي خدا است و شما را از آنچه عمل ميكرديد آگاه ميسازد .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز ، سوزون نفسئوز ئوز عُهده ئوزا دی ( ئوزوز دان یعلیک اُلون ) سوزا هئچ ضرر یئتیرئمَّئز اُ کس کی گمراه اُلوب دی اُ وقت کی سوز هدایت یولین تاپیب سوز! ( و بیلون ) سوزون همّوز آللاها ساری قئعیده جئک سوز اُندا سوزآ اُ ایش لردَن کی گعوریرر دوز خبر وئره جئک.

      


قرآن
#مائده_آیه106

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه106 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد هنگامي كه مرگ يكي از شما فرا رسد در موقع وصيت بايد دو نفر عادل را از ميان شما به شهادت بطلبد، يا اگر مسافرت كرديد و مرگ شما را فرا رسد (و در راه مسلماني نيافتيد) دو نفر از غير شما، و اگر به هنگام اداي شهادت در صدق آنها شك كرديد آنها را بعد از نماز نگاه مي‏داريد تا سوگند ياد كنند كه ما حاضر نيستيم حق را به چيزي بفروشيم اگر چه در مورد خويشاوندان ما باشد و شهادت الهي را كتمان نميكنيم كه از گناهكاران خواهيم بود .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز اُ وخ کی سوز دان بیرینین  عولیمی یئتیشیب دی وصیّت ائلیئن دَه ایکی نفر عادل ئوزوز دان شاهد توتون،  و اَیئم مسافرت دَه عولیم مصیبتی سوزی توت دی ( مسلمان و ئوزوز دان تاپما دوز ) ایکی نفر ئوزوز دان سوؤآی ( شاهد توتون ) ، اَیئم اُلارین شاهد کچمگ لرینه شک ائله دوز اُلاری توتون و ساخلیون نماز دان سئورا اُندا اُلاری آللاها آند وئرون ( دئسین لر و آند ایش سین لر) کی حقّی هئچ شیئه صات میاجئیک ولو کی بیزیم یاخین فامیل لردَن اُلا و آللاهین شهادتین دآن میرئیق ، دوزدندی کی اُندا بیز حتمی دَن گؤناهکار لاردان اُلّیق.

  


قرآن
#مائده_آیه107

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه107  :
فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ

فارسی=

و اگر اطلاعي حاصل شود كه آن دو مرتكب گناهي شده‏ اند (و حق را كتمان كرده‏ اند) دو نفر از كساني كه گواهان نخست بر آنها ستم كرده‏ اند به جاي آنها قرار ميگيرند و به خدا سوگند ياد ميكنند كه گواهي ما از گواهي آن دو به حق نزديكتر است و ما مرتكب تجاوزي نشدهايم كه اگر چنين كرده باشيم از ظالمان خواهيم بود .

ترکی =

اُندا اَیئم معلوم اُولدی کی اُ ایکی شاهد گناه ائلیب لر ( و حقّی دآنیب لار ) اُندا اُ کس لر دَن کی اُلارین حقین دَه ظلم اُلوب دی و اُ ایکی اوّل دَه کی شاهدین یئرین دَه دایانال لار ، اُندا آللاها آند ایچل لر کی بیزیم شهادتی میز اُلارین شهادت لرین نَن حق لی دی و بیز ده حقی دَن چیخما میشیق ، دوزدندی کی اُندا حتمی دَن بیزدَه ظالم لر دَن اُلّیق.

  


قرآن
#مائده_آیه108

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه108  :
ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

فارسی=

اين كار بيشتر سبب مي‏شود كه به حق گواهي دهند (و از خدا بترسند) و يا (از مردم) بترسند كه (دروغشان فاش گردد و) سوگندهائي جاي سوگندهاي آنها را بگيرد، و از (مخالفت) خدا بپرهيزيد و گوش ‍ فرا دهيد و خداوند جمعيت فاسقان را هدايت نميكند .

ترکی =

بو یاخین لی دی کی شهادتی دوز وجهین دَه وئره لر یا قورخا لار کی اُلارین آندی لارین نان سئورا آیری آند ( وئرن اُلا و اُلاریین آندی لارین ) رَدّ ائلیه ( و رسوا ائلیه ) آللاه دان قورخون ( تقوا لی اُلون ) و إشیدون و ( بیلون کی ) الله فاسق اُلان قومی لری هدایت ائله مئز.

قرآن
#مائده_آیه109

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 109 :
يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

فارسی=

روزی که خدا همه پیغمبران را جمع گرداند و آن گاه گوید: چگونه امت از دعوت شما اجابت کردند؟ گویند: ما نمی‌دانیم، تویی که به باطن همه کاملاً دانایی .

ترکی =

اُ گؤون کی آللاه هامّی رسول لاری جمع ائلیه جئک ، اُندا دیئه جئک : نئجور ( اُمّت لروز) سوزآ جواب وئر دی لر ( و سوزون دعوتوزو اجابت ائله دی لر)؟ ( پیامبر لر ) دیئل لر : ( اُنا ) بیزیم علمی میز یوخدی ، دوزدندی کی (آی آللاه فقط ) سَن سَن غیب لری بیلیر سَن.

قرآن
#مائده_آیه110

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه110  :
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

فارسی=

بياد آور هنگامي را كه خداوند به عيسي بن مريم گفت متذكر نعمتي كه بر تو و مادرت دادم باش، زماني كه تو را بوسيله روح القدس تقويت كردم كه در گاهواره و به هنگام بزرگي با مردم سخن ميگفتي، و هنگامي كه كتاب و حكمت و تورات و انجيل بر تو آموختم، و هنگامي كه به فرمان من از گل چيزي بصورت پرنده مي‏ساختي و در آن مي‏دميدي و به فرمان من پرنده‏ اي مي‏شد و كور مادرزاد و مبتلا به بيماري پيسي را به فرمان من شفا ميدادي، و مردگان را (نيز) به فرمان من زنده ميكردي، و هنگامي كه بني اسرائيل را از آسيب رسانيدن به تو باز داشتم در آن موقع كه دلايل روشن براي آنها آوردي ولي جمعي از كافران آنها گفتند اينها جز سحر آشكار نيست .

ترکی =

اُ زامان کی آلله دِه دی : آی عیسی ابن مریم ( مریمین اُغلی عیسا ) ! مَنیم نعمتی می ئوزئوآ و نَنَه ئوآ ( والده ئوآ ) یاد ائله ، اُ وقت کی سَنی مَدَد وئردیم « روح القُدُسی » نان گهواره دَه و بئوئیک لیک ده مردوم نان دانیش دون، و اُ زامان کی سَنه کتاب و حکمت و تورات و انجیلی عورگعدیم، و اُ زامان کی زیغ دان بیر قوش شئکلین دَه دوظل دیر دون اُندا اُنا پیلیئر دون مَنیم إذنی می نَن پس اُ دا بیر گؤش اُلور دی ( و اُچور دی ) مَنیم إذنی می نَن ، و بیر کور و أبرصی ( عوزی عالا پیسی اُلا نی ) شفا وئرئیر دون مَنیم إذنی می نَن ، و اُ زامان کی عولینی ( قبرین نن ) چیخار دئیر دون مَنیم اذنی می نَن و اُ وخ کی مَن سَنی بنی اسرائیلین علینده کفایت ائله دیم ( کمک ائله دیم ) اُ وخ کی اُلارآ بیر ( معجزات و ) بیّنات گئتیردون ، اُندا اُ کس لر اُلاردان کی کافر اُلمیش دی لار دِدی : بو ( معجزه لر و آیات الهی هئچ ذات دئیل لر ) إلّا بیر آشکارا سحری دی!

قرآن
#مائده_آیه111

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه111  :
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ

فارسی=

و (یاد کن) هنگامی که به حواریّین وحی کردیم که به من و به رسول من ایمان آورید، گفتند: ایمان آوردیم، (خدایا) گواه باش که ما تسلیم امر توایم .

ترکی =

و اُ زامان کی حَواری لره وَحی ائله دیم کی مَنه و رسولیمه ( عیسی بن مریم ) ایمان گئتیرون ؛ دِه دیلر : ایمان گئتیردیق و ( بار الها ) شاهد اُل بونا کی بیز قطعی دَن کی مسلمانیق ( و سَنون امروئوآ تسلیم یق).

قرآن
#مائده_آیه112

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه112  :
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

فارسی=

]و یاد کنید] زمانی که حواریون گفتند: ای عیسی بن مریم! آیا پروردگارت می تواند برای ما سفره ای که غذا در آن باشد از آسمان نازل کند؟! گفت: اگر ایمان دارید، از خدا پروا کنید .

ترکی =

اُ زامان کی حَواری لر دِه دیلر : آی عیسی بن مریم , سَنون ربّون ائلیه بیلر کی بیزه گؤی دَن بیر مائده ( بیر سفره کی ایچین ده خوراک و غذا بیزه گئوندره و ) نازئل ائلیه ؟ ( عیسی ) دِدی: آللاه دان قُرخون ! اَیئم سوز مؤمئن لردَن سوز!

قرآن
#مائده_آیه113

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 113 :
قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ

فارسی=

گفتند مى‏خواهيم از آن بخوريم و دلهايمان آرام گيرد و بدانيم كه به ما راست گفته‏اى و خود از گواهان آن باشيم‏

ترکی =

( حَواری لر ) دِدی لر : ایستیئریق اُنّان ( اُ مائده دَن ) یعیئق و قلبی لری میز مُطمئن اُلآ و بیلئق کی قطعی دَن دی کی بیزه دوز دئیب سَن و بیزدَه اُنا شاهد لردَن اُلاق!

قرآن
#مائده_آیه114

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه114  :
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

فارسی=

عیسی بن مریم گفت: خدایا! ای پروردگار ما! برای ما از آسمان سفره ای پر از غذا نازل کن تا عیدی باشد برای اهل زمان ما و نسل آینده ما، و نشانه ای از سوی تو؛ و ما را روزی بخش که تو بهترین روزی دهندگانی .

ترکی =

عیسی بن مریم دِدی : بار الها ، رَبَّنا ( بار پروردگارآ ) بیزه بیر مائده گؤی دَن نازئل ائله کی بیزه عید ( بایرام و شادلیق ) اُلا ، هم بیزیم اوّلی میزه و آخیری میزآ و بیر آیه ( و نشانه ) سَن نَن اُلا ؛ و بیزه روزی ائله و سَن خیرُ الرّازقین ( روزی وئرن لرین یاخچی سی ) سان !

قرآن
#مائده_آیه115

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه115  :
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ

فارسی=

خدا گفت: من آن مائده را برای شما می‌فرستم، ولی هر که بعد از نزول مائده کافر شود وی را عذابی کنم که هیچ یک از جهانیان را چنان عذاب نکنم .

ترکی =

آللاه دِدی: دوزدندی کی مَن اُ ( مائده ) نی سوزآ نازئل ائلئرم ، اُندا هر کس اُنّان سئورا سوزدان کافر اُلا ، اُندا دوزدندی کی من اُنی عذاب ائلئرم کی هئچ بیر کسی عالم لردَه اُجور عذاب ائله میه اَم.

قرآن
#مائده_آیه116

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 116 :
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

فارسی=

به يادآور زماني را كه خداوند به عيسي بن مريم مي‏گويد: آيا تو به مردم گفتي كه من و مادرم را دو معبود، غير از خدا، انتخاب كنيد؟ او مي‏گويد : منزهي تو، من حق ندارم آنچه را كه شايسته من نيست بگويم، اگر چنين سخني را گفته باشم تو مي‏داني، تو از آنچه در روح و جان من است آگاهي و من از آنچه در ذات (پاك) تو است آگاه نيستم، زيرا تو با خبر از تمام اسرار و پنهانيها هستي .

ترکی =

و اُ زامان کی آللاه دِدی : آی عیسی مریمین اُوغلی! بَیئه سَن مردومآ دِئیب سَن کی مَنی و نَنَه می آللاهدان سوؤآی ایکی إله توتون؟ ( عیسی بن مریم ) دِدی : ( بار إلآها ) سَن سُبحان سان ! مَنه لایق دئیل کی  ( بیر سئوز ) دیئم کی مَنیم حقیم دئیل!  اَیئم اُ سئوزی دئسئی دیم اُندا قطعی دَن سَن اُنی بیلر دون! سَن اُنی کی مَنیم نفسیم دَه دی بیلیرسَن و من اُنی کی سَنون نفسون ( و ذاتون ) دا دی بیلمیرَم! دوزدندی کی سَن علّام الغیوب ( غیبی لری بیلَن ) سَن!

قرآن
#مائده_آیه117

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 117 :
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

فارسی=

من به آنها چيزي جز آنچه مرا مامور به آن ساختي نگفتم، به آنها گفتم : خداوندي را بپرستيد كه پروردگار من و پروردگار شما است، و تا آن زمان كه ميان آنها بودم مراقب و گواه آنان بودم، و هنگامي كه مرا از ميانشان برگرفتي تو خود مراقب آنها بودي، و تو گواه بر هر چيز هستي .

ترکی =

مَن اُلارا دئمه میشئم إلّا هر نئی کی منی اُنا أمر ائلیب سَن ( دئمیشم) : اُ آللاهی کی مَنیم رَبّیم و سوزون رَبُّوز دی عبادت ائلیون ! مادام ( اُ وقته ) کی من اُلارین ایچین دئیدیم اُلارآ ( بو باره دَه یعلیک، )  شاهد ( و مراقبی ) دیم ، اُندا اُ وخ کی مَنی ( اُلارین ایچین نَن توتون و ئوز یانوآ ) آپاردون ، اُندا سَن ئوزون اُلارآ مراقبی دون و سَن هر هامّی شئی لره شاهد ( یعلیک و مُراقب) سَن.

قرآن
#مائده_آیه118

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه118  :
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

اگر آنان را [به سبب شرک ورزیدنشان] عذاب کنی، بندگان تواند، و اگر آنان را بیامرزی، یقیناً تویی که توانای شکست ناپذیر و حکیمی .

ترکی =

اَیئم اُلاری عذاب ائلیه سَن ، اُلار سَنون بنده لرون دی لار! و اَیئم اُلاری باغیشدیا سان اُندا دوزدندی کی سَن عزیز ( عزّت لی و ) حکیم سَن.

قرآن
#مائده_آیه119

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه119  :
قَالَ اللَّهُ هَذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

فارسی=

خدا فرمود: این روزی است که راستان را راستی و صدقشان سود دهد. برای آنان بهشت هایی است که از زیرِ [درختانِ] آن نهرها جاری است، همیشه در آن جاودانه اند، خدا از آنان خشنود و آنان هم از خدا خشنودند؛ این است رستگاری بزرگ .

ترکی =

الله بویوردی : بو گؤون دی کی دوز انسان لارین دوزدیی اُلارآ منفعت وئرر ، اُلاریچون بهشتی باغ لار واردی کی ( آغاج لاری نین ) آت لارین نان سو ( و نهری ) لر آخیر ( جاری دی )! کی اُردا همَّه شئه لیق و ابدی قالاجاق لار ، الله اُلار دان راضی دی و اُلار دا آللاه دان راضی دی لار! بو هَمن فوز عظیم ( بئوئیک رستگاریق و نجات تاپ ماق ) دی!

قرآن
#مائده_آیه120

سوره ی مبارکه ی مائده ؛ آیه ی شریفه 120 :
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

حكومت آسمانها و زمين و آنچه در آنها است از آن خدا است و او بر هر چيزي توانا است .

ترکی =

آللاهین دی گؤی لرین و یئرین مُلکی ( و حکومتی ) ! و هر نئی کی اُلاردا واردی ( آللاهین مُلکی دی)  و اُ ( الله )  هر هامّی شئی لره قادیر دی.

  

 

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء
*********************************************************
مائده 1-14 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 120-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره مائده
*********************************************************
انعام
*********************************************************