سوره حمد - ترجمه و معنای قرآن به زبان های فارسی و ترکی

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً بِأذنِکَ وَ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ . به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   چهارشنبه ؛ 5 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی آیات سوره ی مبارکه حمد ( فاتحة الکتاب)

قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 1 :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

فارسی

به نام خداوند بخشنده و مهربان

ترکی

آللاهین باخیش دی یان و مهربان آدی نان باش دی یرام 

  


  قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 2 :
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

فارسی

ستايش مخصوص خداوندي است كه پروردگار جهانيان است.

ترکی

حمد و سپاس (واقعی ) فقط اُ آللاها دی ، کی عالم لرین رَبی دی

  


 قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 3 :
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

فارسی

خدایی که بخشنده و مهربان است .

ترکی

( هامیا ) باخیش دیان ، ( مؤمن لره ) چوخ مهربان دیر

  


 قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 4 :
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

فارسی

خدائي كه مالك روز جزاست .

ترکی

قیامت گونونین صاحبی و مالیکی دی

  


 قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 5 :
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

فارسی

]بار الها] تنها تو را مى ‏پرستيم و تنها از تو يارى مى‏ جوييم.

ترکی

( بار پروردیگارا) بیز تک سنی عیبادت ( و اطاعت ) اِلیریک و فقط سَنَّن کومک ایستیریک

  


 قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 6 :
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

فارسی

ما را به راه راست هدايت فرما

ترکی

بیزی دوز یولا هدایت بویور

  


 قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد آیه ی شریفه 7 :
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

فارسی

راه کسانی [چون پیامبران، صدّیقان، شهیدان و صالحان که به خاطر لیاقتشان] به آنان نعمتِ [مثل ایمان، عمل شایسته و اخلاق حسنه و ...] عطا کردی، نه راه کسانی که بر آنها خشم فرمودی (مانند قوم یهود) و نه گمراهان (چون اغلب نصاری) .

ترکی

او کسلرین یولی کی ( پیامبرلر ، دوز انسالار ، شهیدلر و صالحی لر کیمنر که لیاقت لی دی لر ) اُلارا نعمت ( ایمان ، عمل صالح ، یاخچی اخلاق و ... ) عنایت بویوروب سان، و یوخ او کسلرین یولی کی اُلارا غضب اِلییب سَن ( یهودی لر کیمن ) و یوخ یول لارین ایتیرَن لر کیمن ( چوخلی مسیحی لر کیمین لر ) .