امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# فجر_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
وَالْفَجْرِ |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
سوگند به سپيدهدم |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
آند اُلسئین فجر ئه ( کی صبح طلوع ائلیر ) |
قرآن
# فجر_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 2 :
وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
فارسی= |
و به شبهاى دهگانه |
ترکی = |
و ئون (10) گئجه لرئه ( آند اُلسئین ) |
قرآن
# فجر_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 3 :
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
فارسی= |
و به جفت و تاق |
ترکی = |
و جئوت و تک ئه ( آند اُلسئین ) |
قرآن
# فجر_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 4 :
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
فارسی= |
و به شب وقتى سپرى شود |
ترکی = |
و گئجه اُوَخ کی سئوئیشیر |
قرآن
# فجر_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 5 :
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ |
فارسی= |
آيا در اين براى خردمند [نياز به] سوگندى [ديگر] است |
ترکی = |
بئعیه بونا ( آییری آند ایچ مئک و ) قسم یاد ائله مگ، عقل صاحب لرئینه ( لازم ) وار دی؟! |
قرآن
# فجر_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 6 :
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
فارسی= |
مگر ندانستهاى كه پروردگارت با عاد چه كرد |
ترکی = |
بئعیه بیل مئه دون کی سئن ئون رَبّ ئون « عاد » ( قوم ئینه ) نئه جور عمل ائله دی؟ |
قرآن
# فجر_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 7 :
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ |
فارسی= |
با عمارات ستوندار ارم |
ترکی = |
« إرَم » ( شهر ئی نَن ) کی ستون لار ئین ذات ئی دی ( نئه جور عمل ائله دی) ؟ |
قرآن
# فجر_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه :
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ |
فارسی= |
كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود |
ترکی = |
هَمَن شهر ئی کی اُنین مِثل ئی بلاد لار دا خلق اُلما میش دی، |
قرآن
# فجر_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
فارسی= |
و با ثمود همانان كه در دره تختهسنگها را مىبريدند |
ترکی = |
و ثمود ( قوم ئی )، اُ کس لر کی صخره لرئی کئس ئیر دی لر ! |
قرآن
# فجر_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ |
فارسی= |
و با فرعون صاحب خرگاهها [و بناهاى بلند] |
ترکی = |
و فرعون کی بئوئیک بنا لارئین صاحب ئی دی، |
قرآن
# فجر_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 11 :
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ |
فارسی= |
همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند |
ترکی = |
اُ کس لر کی شهر لر دئه طغیان ائله دی لر، |
قرآن
# فجر_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 12 :
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ |
فارسی= |
و در آنها بسيار تبهكارى كردند |
ترکی = |
و اُلار دا چوخ فساد ائله دی لر، |
قرآن
# فجر_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 13 :
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
فارسی= |
[تا آنكه] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت |
ترکی = |
اُندا اُلاریچون سئن ئون رَبّ ئون شلّاق عذاب ئین چال دی، |
قرآن
# فجر_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 14 :
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
فارسی= |
زيرا پروردگار تو سخت در كمين است |
ترکی = |
دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون حتمی دَن ( ظالم لرئین ) کمین ئین دئه دی، |
قرآن
# فجر_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 15 :
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
فارسی= |
اما انسان هنگامى كه پروردگارش وى را مىآزمايد و عزيزش مىدارد و نعمت فراوان به او مىدهد مىگويد پروردگارم مرا گرامى داشته است |
ترکی = |
و امّـآ انسان ؛ اُوَخ کی رَبّ ئی اُنی امتحان ائلیر و اُنی عزیز ائلیر و اُنا نعمت وئریر ، اُندا دئیر : من ئیم رَبّ ئیم منی عزیز ( و گرامی ) ائلیب دی. |
قرآن
# فجر_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
فارسی= |
و اما چون وى را مىآزمايد و روزىاش را بر او تنگ مىگرداند مىگويد پروردگارم مرا خوار كرده است |
ترکی = |
و امّـآ اُوَخ کی ( الله ) اُنی امتحان ائلیئیر و اُنیچون روزی سئین اندازه ( مُقدّر ) ائلیر ، اُندا دئیر : منیم رَبّ ئیم منه اهانت ائلیب دی، |
قرآن
# فجر_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 17 :
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ |
فارسی= |
ولى نه بلكه يتيم را نمىنوازيد |
ترکی = |
بوجور دئیر ، بلکه سوز یتیم ئی تکریم ائله مئه دوز، |
قرآن
# فجر_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
فارسی= |
و بر خوراك[دادن] بينوا همديگر را بر نمىانگيزيد |
ترکی = |
و مسکین ئه طعام وئرمئگ ئه، بیر بیر ئوزی دعوت ( و تشویق ) ائله میر دوز، |
قرآن
# فجر_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا |
فارسی= |
و ميراث [ضعيفان] را چپاولگرانه مىخوريد |
ترکی = |
و میراث ئی غارت ائله مئگ ئی نَن یئع ئیر دوز، |
قرآن
# فجر_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا |
فارسی= |
و مال را دوست داريد دوست داشتنى بسيار |
ترکی = |
و مال ئی جمع ائله مئگی نَن چوخ ایستئه مئگ ئه ، ایستیر دوز؛ |
قرآن
# فجر_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 21 :
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا |
فارسی= |
نه چنان است آنگاه كه زمين سخت در هم كوبيده شود |
ترکی = |
نئه اوجور دئیر اُوَخ کی یئر چوخ چئتین دکّ ئی نَن چالئینا ، |
قرآن
# فجر_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
فارسی= |
و [فرمان] پروردگارت و فرشته[ها] صفدرصف آيند |
ترکی = |
و رَبّ ئون ( فرمان ئی ) گئله و ملائکه لر صف به صف ( گئله لر ) ، |
قرآن
# فجر_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
فارسی= |
و جهنم را در آن روز [حاضر] آورند آن روز است كه انسان پند گيرد و[لى] كجا او را جاى پندگرفتن باشد |
ترکی = |
و جهنَّم ئی اُ گئون گئتیره لر ، اُ گئون انسان متذکّر اُلار و نئه جور اُنیچون تذکّر اُلا جاق! |
قرآن
# فجر_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 24 :
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
فارسی= |
گويد كاش براى زندگانى خود [چيزى] پيش فرستاده بودم |
ترکی = |
دیئر : آی کاش بو حیات ئی مئه، قاباخ دان ( ثواب) یولیئه ائی دیم. |
قرآن
# فجر_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 25 :
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
فارسی= |
پس در آن روز هيچ كس چون عذابكردن او عذاب نكند |
ترکی = |
اُندا اُ گئون هئچ کیم اُنی تکین عذاب ائله میب دی، |
قرآن
# فجر_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |
فارسی= |
و هيچ كس چون دربندكشيدن او دربند نكشد |
ترکی = |
و هئچ کیم بندئه چئک مئگ دئه اُنی تکین بندئه چئک میب دی، |
قرآن
# فجر_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 27 :
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ |
فارسی= |
اى نفس مطمئنه |
ترکی = |
آی اُ نفس ئی کی اطمینان ئه یئتیشیب سئن! |
قرآن
# فجر_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 28 :
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً |
فارسی= |
خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد |
ترکی = |
رَبّ ئوئا ساری رضایت ئی نَن قئعید کی سن نَن دَن راضی دی لر. |
قرآن
# فجر_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 29 :
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
فارسی= |
و در ميان بندگان من درآى |
ترکی = |
و من ئیم بنده لرئی مین جمع ئینه داخل اُل ! |
قرآن
# فجر_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی فجر ؛ آیه ی شریفه 30 :
وَادْخُلِي جَنَّتِي |
فارسی= |
و در بهشت من داخل شو |
ترکی = |
و من ئیم جنَّت ئی مئه داخل اُل ! |
توضیح = |
اللهم الرزقنا یا « الله » ؛ بیزه دئه روزی و قسمت بویور، الهی آمین! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )