سوره ی دخان - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه دخان آیات 1 الی 14

  امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

    قرآن
#دخان_ آیه1

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
حم

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
حم [حا ميم‏]

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
حاء میم

    


    قرآن
#دخان_آیه2

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 2 :
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

فارسی=

قسم به این کتاب روشن بیان .

ترکی =

آند اُلسئون بو آیدین بیان کتاب ئا.

     


    قرآن
#دخان_آیه3

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 3 :
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ

فارسی=

كه ما آنرا در شبي پربركت نازل كرديم، ما همواره انذار كننده بوده‏ ايم .

ترکی =

دوزدندی کی بیز اُنی بیر مبارک گئجه دئه نازل ائله دیق ، دوزدندی کی بیز انذار ائلین ئیق.

      


    قرآن
#دخان_آیه4

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 4 :
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

فارسی=

در آن شب هر امر استواری (با حکمت و تدبیر نظام احسن) معیّن و ممتاز می‌گردد .

ترکی =

اُندا هامّی ایش ( و امر ئی ) لرئی حکمت ئی نَن مُعیّن اُلار.

       


    قرآن
#دخان_آیه5

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 5 :
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

فارسی=

تعیین آن امر البته از جانب ما که فرستنده پیغمبرانیم خواهد بود .

ترکی =

أمر ئی دی بیزیم یانی میزدان دی ، دوزدندی کی بیز ارسال ائلین ئیق.

       


    قرآن
#دخان_آیه6

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 6 :
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

فارسی=

اينها همه بخاطر رحمتي است از سوي پروردگارت كه او شنونده و داناست .

ترکی =

سئن ئون رَبّ ئون نان بیر رحمت دی ، دوزدندی کی اُ ( چوخ دقیق ) ائشیدن و بیلن دی.

      


    قرآن
#دخان_آیه7

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 7 :
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ

فارسی=

همان پروردگاری که خالق آسمانها و زمین و هر آنچه میان آنهاست اوست اگر یقین دارید .

ترکی =

گئوی لرئین و یئرین و هر نئی کی اُلارین آراسیندا دی، رَبّ ئی دی اَیئم سوز ئون یقین ئوز اُلسا.

     


    قرآن
#دخان_آیه8

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 8 :
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

فارسی=

هیچ خدایی غیر او نیست، او زنده می‌گرداند و باز می‌میراند، او خدای آفریننده شما و پدران پیشین شماست .

ترکی =

هئچ الهه اُنّـآن سوؤآیی یئوخدی! دعئریل دیر و عئول دیریل ، سوز ئون و قاباخ کی آباء لار ئوز ئون « رَبّ » ئی دی.

     


    قرآن
#دخان_آیه9

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 9 :
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

فارسی=

ولى نه آنها به شك و شبهه خويش سرگرمند.

ترکی =

بلکه اُلار شک ئی دئه عئوی نیل لار.

     


    قرآن
#دخان_آیه10

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 10 :
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ

فارسی=

منتظر روزي باش كه آسمان دود آشكاري پديد آورد .

ترکی =

اُندا اُ گون ئون منتظر ئی اُل کی گئوی بیر آیدین توسدی گئتیرئه.

       


    قرآن
#دخان_آیه11

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 11 :
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

فارسی=

آن دود آسمانی که عذابی دردناک است مردم را احاطه کند .

ترکی =

مردم ئو احاطه ائلیه جاق ( و توتا جاق ) بو آغیر لی عذاب دی.

      


    قرآن
#دخان_آیه12

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 12 :
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

فارسی=

] مى‏ گويند] پروردگارا اين عذاب را از ما دفع كن كه ما ايمان داريم.

ترکی =

آی بیزیم رَب ئی میز ! بو عذاب ئی بیز دَن دفع ( و اوزاغ ) ائله ، دوزدندی کی بیز مؤمن ئیق.

      


    قرآن
#دخان_آیه13

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 13 :
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ

فارسی=

کجا متذکر شده و ایمان می‌آورند در صورتی که رسول ما با آیات روشن بیان آمد (و ایمان نیاوردند) .

ترکی =

نئه جور اُلار ئیچون تذکر اُلا جاق و قطعی دَن اُلاریچون بیر آیدین رسول گئل دی ( و ایمان گئتیر مئه دی لر).

     


    قرآن
#دخان_آیه14

سوره ی مبارکه ی دخان ؛ آیه ی شریفه 14 :
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ

فارسی=

سپس از او رويگردان شدند و گفتند: ديوانه‏ اي است كه ديگران به او تعليم مي‏دهند !

ترکی =

اُنّـآن سئورا اُنّـآن عئوز چئوئیر دی لر و دئه دی لر : اُ بیر دعئلی ( و مجنون ) دی کی اُنا ( بو سئوز لری ) عئور گئه دیب لر.

     

دسترسی به صفحات دیگر