امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
#احزاب_آیه1 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
ای پیغمبر (گرامی) همیشه خدا ترس و پرهیزکار باش و هرگز تابع رأی کافران و منافقان مباش که همانا خدا دانا و حکیم است . |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
آی ( بیزیم عزیز ) نبی ! الله دان یعلیک اُل ، و کافر لر دَن و منافق لر دَن اطاعت ائله مئه ، دوزدندی کی الله چوخ بیلن ( علیم و ) حکیم دی. |
قرآن
#احزاب_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 2 :
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
فارسی= |
و از آنچه از سوي پروردگارت به تو وحي ميشود پيروي نما كه خداوند به آنچه انجام ميدهيد آگاه است . |
ترکی = |
و اُنّـآن کی سئنه رَبّ ئونّـآن وحی اُلور تبعیت ائله ، دوزدندی کی الله هر نئی کی گئعوریرر سوز ( دقیق) خبری واردی. |
قرآن
#احزاب_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 3 :
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا |
فارسی= |
و بر خدا توکل کن؛ و کافی است که خدا نگهبان و کارساز [همه امور بندگان] باشد . |
ترکی = |
و الله ئا توکّل ائله و کافی دی کی الله وکیل ( و یئعلیک ) اُلا . |
قرآن
#احزاب_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 4 :
مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ |
فارسی= |
خداوند براي هيچكس دو قلب در درون وجودش نيافريده، و هرگز همسرانتان را كه مورد «ظهار» قرار ميدهيد مادران شما قرار نداده، و (نيز) فرزندخوانده هاي شما را فرزند حقيقي قرار نداده است، اين سخني است كه شما تنها به زبان خود ميگوئيد (سخني باطل و بيماخذ) اما خداوند حق ميگويد، و به راه راست هدايت ميكند . |
ترکی = |
الله هئچ کیم ئه ایکی عئورئک سینه سئین دَه قور میئب دی، و سوزون همسر لرئو زئی دا – کی اُلاری «ظهار» ائلیر سوز- سوزا آنا قور میب دی ، و سوزون اوغول لوقو زئی دا سوزا ( حقیقی ) اوغلان قور میئب دی، بولار سوزون سئوز لرئوز دی کی آغیز لارو زئی نان دئیر سوز، و الله دی کی حق دئیر و اُ دی کی دوز یئولا هدایت ائلیر. |
قرآن
#احزاب_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 5 :
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا |
فارسی= |
آنها را به نام پدرانشان بخوانيد كه اين كار نزد خدا عادلانه تر است، و اگر پدران آنها را نميشناسيد آنها برادران ديني و موالي شما هستند، اما گناهي بر شما نيست در خطاهائي كه (در اين مورد) از شما سر ميزند (و بي توجه آن ها را به نام ديگران صدا ميزنيد) ولي آنچه را از روي عمد ميگوئيد (مورد حساب قرار خواهد داد) و خداوند غفور و رحيم است . |
ترکی = |
اُلاری آتا لاری نین آدی نان چاغیرون - بو الله یانین دا عدالت لی دی - و اَیئم اُلارین آبا لارئین تانی میر سوز، اُندا سوزو نان دین دَئه قارداش و موالی دی لر و سوزا گناه ئی یئوخدی اُندا کی خطا دان اُنی گئعوریر سوز ولاکن اُنی کی عمدی دن قلب لرئوز دا واردی ( حساب ئا گئلر ) و الله چوخ باغیشدیان و رَحم ائلین دی. |
قرآن
#احزاب_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 6 :
النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا كَانَ ذَلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا |
فارسی= |
پيامبر نسبت به مؤ منان از خود آنها اولي است، و همسران او مادران آنها (مؤ منان) محسوب ميشوند، و خويشاوندان نسبت به يكديگر از مؤ منان و مهاجران در آنچه خدا مقرر داشته اولي هستند، مگر اينكه بخواهيد نسبت به دوستانشان نيكي كنيد (و سهمي از اموال خود به آنها بدهيد) اين حكم در كتاب الهي نوشته شده است . |
ترکی = |
نبی ( حضرت محمد صلی الله علیه و آله و سلم ) مؤمن لرئه ، ئوز لرئین نَن اولی ( و قاباخ ) دی و اُنین ازواج ائی سوزون آنا لارئوز دی ، و اُولو الْـأرحام بعضی لرئی بعضی لردَن ، الله ئین کتاب ئین دا مؤمن لردَن و مهاجر لردَن اولی ( و قاباخ ) دی لار ، إلّـآ کی ئوز یولداش لارئوزئا معروف دان ( یاخچی لیق و وصیت ) ائلیه سوز، بو حکم الهی کتاب دا یازلیب دی. |
قرآن
#احزاب_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا |
فارسی= |
: و [ياد كن] هنگامى را كه از پيامبران پيمان گرفتيم و از تو و از نوح و ابراهيم و موسى و عيسى پسر مريم و از [همه] آنان پيمانى استوار گرفتيم به خاطر بياور هنگامي را كه از پيامبران پيمان گرفتيم، و از تو و از نوح و ابراهيم و موسي و عيسي بن مريم، و از همه آنها پيمان محكمي گرفتيم (كه در اداي مسئوليت تبليغ و رسالت و رهبري كوتاهي نكنند.) |
ترکی = |
و اُوَخ کی بیز هامّی نبی لردَن محکم میثاق آلدیق و سئن نَن و نوح دان و ابراهیم و موسی و عیسی مریم ئین اوغلون نان و اُلار دان بیر محکم میثاق ( عهد و پیمان توت دیق و ) آلدیق ( کی تبلیغ دَئه و رسالت دَئه محکم و دقیق اُلا لار ). |
قرآن
#احزاب_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 8 :
لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَنْ صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا |
فارسی= |
تا خدا از صدق راستگويان سؤ ال كند و براي كافران عذاب دردناك آماده ساخته است . |
ترکی = |
بونا گئوره کی دوز دیئن لردَن ، صداقت لرئین نَن سوال ائلیئه و کافر لرئیچون بیر آغیر لی عذابی آماده ائلیب دی. |
قرآن
#احزاب_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 9 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا |
فارسی= |
اي كساني كه ايمان آورده ايد نعمت خدا را بر خودتان به ياد آوريد در آن هنگام كه لشكرهاي (عظيمي) به سراغ شما آمدند، ولي ما باد و طوفان سختي بر آنها فرستاديم و لشكرياني كه آنها را نميديديد (و به اين وسيله آنها را در هم شكستيم) و خداوند به آنچه انجام ميدهيد بينا است . |
ترکی = |
آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز الله ئین نعمت ئین سوزا ، یاد ائلیون اُوَخ کی سوزا لشکری ( دشمن نَن ساری ) گئل دی لر ، اُندا بیز اُلاریچون طوفان و بیر لشکر ( ملائکه لردَن ) کی سوز اُلاری گئور میر دوز یولّـآدیق ، و الله ( همّشه ) هر نئی کی سوز گئعوریرر سوز ( دقیق ) گئوریرر. |
قرآن
#احزاب_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 10 :
إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا |
فارسی= |
به خاطر بياوريد زماني را كه آنها از طرف بالا و پائين (شهر) شما وارد شدند (و مدينه را محاصره كردند) و زماني را كه چشمها از شدت وحشت خيره شده بود، و جانها به لب رسيده بود، و گمانهاي گوناگون بدي به خدا ميبرديد ! |
ترکی = |
و اُوَخ کی سوز ئیچون یوخاری دان و سوزدان آشاقی دان ( احزاب ) گئل دی لر و اُوَخ گئوز لر ( خیره ) دایان دی لار و جان لار عئورئک لرئه یئتیش دی و الله ئا بیر ظن ئی لرئی نَن ( آییری ) گمان ائله دوز! |
قرآن
#احزاب_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 11 :
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا |
فارسی= |
آنجا بود که مؤمنان مورد آزمایش قرار گرفتند و به تزلزل و اضطرابی سخت دچار شدند . |
ترکی = |
اُردئی دی کی مؤمن لر ( محکم ) امتحان اُلدی لار ! و بیر شدّت لی تزلزلی نَان ( چوخ چئتین ) اضطراب ئا قالدی لار. |
قرآن
#احزاب_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا |
فارسی= |
بخاطر بياوريد زماني را كه منافقان و آنها كه در دلهايشان بيماري بود ميگفتند خدا و پيامبرش جز وعده هاي دروغين به ما نداده اند . |
ترکی = |
و اُوَخ کی منافق لر و اُ کس لر کی قلب لرئین دَه مرض وارئی دی، دئیر دی لر : الله و اُنین رسول ئی بیزه غرور دان ( و طئولا ماق دان ) سوؤآیی آییری وعده وئر میب لر. |
قرآن
#احزاب_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَإِذْ قَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا |
فارسی= |
و چون گروهى از آنان گفتند اى مردم مدينه ديگر شما را جاى درنگ نيست برگرديد و گروهى از آنان از پيامبر اجازه مى خواستند و مى گفتند خانه هاى ما بىحفاظ است و[لى خانه هايشان] بىحفاظ نبود [آنان] جز گريز [از جهاد] چيزى نمى خواستند. |
ترکی = |
و اُوَخ کی بیر طایفه اُلاردان دِدی لر : آی یثرب ( و مدینه ) اهلی ! بوردا سوز ئوچون قال ماق یئری دئیل و قئعیدون ، و بیر عدّه اُلاردان نبی دَن اجازه ایستئیر دی لر و دئیر دی لر : دوزدندی کی بیزیم عئوی لرئی میز بی حفاظ دی ؛ و ( بو حالی نان کی ) بی حفاظ دئیر دی ، دوزدن اُلار ایستئیر دی لر ( جهاد دان ) قاچا لار. |
قرآن
#احزاب_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی احزاب ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا |
فارسی= |
آنها چنان بودند كه اگر دشمنان از اطراف و جوانب مدينه بر آنان وارد ميشدند و پيشنهاد بازگشت به سوي شرك به آنها ميكردند ميپذيرفتند، و جز مدت كمي براي انتخاب اين راه درنگ نميكردند . |
ترکی = |
و اُلاریچون ( دشمن لر ) اطراف لارین نان وارد اُلسئی دی لر اُنّـآن سئورا فتنه ( شرک ئه قئعید مئک ) ایستئه سئی دی لر حتمی دَن قبول ائلر دی لر و بیر آز مُدّت اُنا دایان ماز دی لار. |