سوره ی اسراء- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   دوشنبه ؛ 17 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه اسراء آیات 1 الی 14

        

قرآن
#إسراء_آیه1

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
منزّه و پاک است آن [خدایی] که شبی بنده اش[ محمّد (صلی الله علیه وآله وسلم)] را از مسجدالحرام به مسجد الاقصی که پیرامونش را برکت دادیم، سیر [و حرکت] داد، تا [بخشی] از نشانه هایِ [عظمت و قدرت [خود را به او نشان دهیم؛ یقیناً او شنوا و داناست .

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن ( کی الله اُنی درگاهین نان قئوعئوب دی) آللاهین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلی رام )
( الله پاک ) و سُبحان دی کی بیر گئجه بنده سین [ حضرت محمّد (صلی الله علیه وآله وسلم)] مسجد الحرام نان تا مسجد الاقصی کی اُنین حُول ئین برکت وئرمیشیق سیر ( و حرکت ) وئردی ، بونا گئوره کی بیزیم آیه لری میزدَن اُنا ( گئوی لردَه و یئردَه ) گئورسئه داق ، دوزدندی کی اُ ( الله ) ئشیدن و گئورن ( و بصیر ) دی!

  


قرآن
#إسراء_آیه2

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 2  :
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا

فارسی=

ما به موسي كتاب آسماني داديم و آنرا وسيله هدايت بني اسرائيل نموديم (و گفتيم) غير ما را تكيه گاه خود قرار ندهيد .

ترکی =

و بیز موسئایا کتاب ( تورات ) ئی وئردیق و اُنی بنی اسرائیل ئیچون هدایت قوردیق ( و دِدیق : ) کی من نَن سوؤآیی وکیل توت میئون ،

    


قرآن
#إسراء_آیه3

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 3  :
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا

فارسی=

اي فرزندان كساني كه با نوح (بر كشتي) سوار كرديم، او بنده شكرگزاري بود .

ترکی =

(آی ) اُ کس لر ئین ذُریّه لری کی نوح ئی نان بیز ( سوزی اُنین گئمی سی نَن) حمل ائله دیق ، دوزدندی کی اُ بیر شکور ( چوخ شُکر ائلین ) بنده ئی دی!

    


قرآن
#إسراء_آیه4

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 4  :
وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا

فارسی=

و در كتاب آسمانى[شان] به فرزندان اسرائيل خبر داديم كه قطعا دو بار در زمين فساد خواهيد كرد و قطعا به سركشى بسيار بزرگى برخواهيد خاست

ترکی =

و بیز بنی اسرائیل ئا کتاب ( تورات ) دا خبر وئردیق ( و اعلام ائله دیق ) کی سوز یئردَه ایکی دفعه حتمی دَن فساد ائلیا جاق سوز ، و حتمی دَن بئوئیک علوّ ( مردوم ئا ) اوجالیق ایستیئا جاق سوز!

    


قرآن
#إسراء_آیه5

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 5  :
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا

فارسی=

پس چون وقت انتقام اول فرا رسد بندگان سخت جنگجو و نیرومند خود را (چون بخت النصر) بر شما برانگیزیم تا آنجا که در درون خانه‌های شما نیز جستجو کنند. و این وعده (انتقام خدا) حتمی است .

ترکی =

اُندا اُوَخ کی اُلارا اول کی وعده نین وقتی یئتیشئه ، سوزئون علیه ئوزا بنده لری میزدَن -  کی چوخ شدت لی جنگ ائلین دی لر دیکئل دئه ریق ( کی سوزئی نان جنگ ائلیه لر ) ، اُندا حتی عئوی لروزین ایچئین دَه سوزی اَختئره جاق لار و بو وعده ( آللاهین انتقامی حتمی دَن ) اُولینا جاق!

    


قرآن
#إسراء_آیه6

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 6  :
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا

فارسی=

سپس پیروزی بر آنان را به شما باز می گردانیم و شما را به وسیله اموال و فرزندان تقویت می کنیم، و نفرات [رزمی] شما را بیشتر می گردانیم .

ترکی =

اُنّـآن سئورا دوباره اُلارا غلبه ائله مگئی سوزئا قئعیطر ریق و سوزی اموال و اولاد ئی نان مَدد وئریق و سوزی نفرات دا چوخ ائله ریق!

    


قرآن
#إسراء_آیه7

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 7  :
إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا

فارسی=

اگر نيكي كنيد بخودتان نيكي مي‏كنيد، و اگر بدي كنيد باز هم به خود مي‏كنيد، و هنگامي كه وعده دوم فرا رسد (آنچنان دشمن بر شما سخت خواهد گرفت كه) آثار غم و اندوه در صورت هايتان ظاهر مي‏شود و داخل مسجد (اقصي)مي‏شوند، همانگونه كه در دفعه اول وارد شدند، و آنچه را زير سلطه خود مي‏گيرند درهم مي‏كوبند !

ترکی =

اَیئم یاخچی لیق ائلیه سوز ، ( واقع دَه ) ئوز نفس ئوزا یاخچی لیق ائلیر سوز ( و اُنین جزا سین گئوره جاق سوز ) و ایئم پیسلیک ائلیه سوز اُندا اُدا اُجور دی ( ئوزئوزا یئتیشه جاق ) ؛ اُندا کی اُبیری وعده نین وقت ئی یئتیش سئه حتمی دَن عوز لر ئوز ( اُلارین عذاب ئین نان ناراحات و ) قرئه لاجاق، و اُجور کی اول دفعه دَه مسجد ئا گئیردی لر گئنه داخل اُلاجاق لار و هر نئی کی توت سا لار بیر شدت ئی نَن بئین نَن آپارا جاق لار!

    


قرآن
#إسراء_آیه8

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 8  :
عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا

فارسی=

امید است که پروردگارتان [در صورتی که توبه کنید] به شما رحم کند و اگر به طغیان و فساد برگردید، ما هم [به کیفر شدید و عذاب سخت] بازگردیم، و دوزخ را برای کافران، زندانی تنگ قرار دادیم .

ترکی =

اُمید واردی کی سوزون ربّ ئوز سوزا رحم ائلیه ( اَیئم توبه ائلیه سوز ! ) و اَیئم سوز ( طغیان و ظلم ئا ) قئعیده سوز ، بیزدَه ( دوباره سوزی عذاب ئا سالماقا ) قئعیده ریق ، و جهنَّم ئی ( دا ) کافر لریچون حصیر ( و زندان و عذاب دامی آماده ) قورمیش ئیق !

    


قرآن
#إسراء_آیه9

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 9  :
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا

فارسی=

قطعاً اين قرآن به [آيينى] كه خود پايدارتر است راه مى ‏نمايد و به آن مؤمنانى كه كارهاى شايسته مى كنند مژده مى‏ دهد كه پاداشى بزرگ برايشان خواهد بود

ترکی =

دوزدندی کی بو قرآن هدایت ائلیر اُ یولا کی قوی ( و محکم و همّشه لیک یول ) دی ، و بشارت وئریر اُ مؤمن لره ، اُ کس لر کی صالح لی ایش لری گعوریل لر دوزدن اُلاریچون چوخ بئویک اجر ( آماده ) واردی!

    


قرآن
#إسراء_آیه10

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 10  :
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

فارسی=

و اينكه براى كسانى كه به آخرت ايمان نمى ‏آورند عذابى پر درد آماده كرده‏ ايم

ترکی =

و بونی کی اُ کس لرئیچون کی آخرت ئا ایمان گئتیر میل لر ، اُلاریچون بیر آغیرلی عذاب آماده ائله میشیق!

    


قرآن
#إسراء_آیه11

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 11  :
وَيَدْعُ الْإِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الْإِنْسَانُ عَجُولًا

فارسی=

و انسان (بر اثر شتابزدگي) بديها را طلب مي‏كند آنگونه كه نيكيها را مي‏طلبد، و انسان همواره عجول است .

ترکی =

و انسان ( عجله ائله مئگه گئوره ) شرّی چاغیریر اُجور کی خیرئا یئتیش مئگه دعا ائلیر، و انسان همّشه عجله ائلین دی!

    


قرآن
#إسراء_آیه12

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 12  :
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا

فارسی=

ما شب و روز را دو نشانه توحيد و عظمت خود) قرار داديم سپس نشانه شب را محو كرده و نشان روز را روشني بخش ‍ ساختيم، تا فضل پروردگار را (در پرتو آن) بطلبيد (و به تلاش زندگي برخيزيد) و عدد سالها و حساب را بدانيد و هر چيزي را بطور مشخص (و آشكار) بيان كرديم .

ترکی =

و گئجه و گئونوزی ایکی آیه قوردیق ، اُندا گئجه آیه سیئن محو ائله دیق و گئونوز آیه سین ایشئیق لیق قوردیق ، بونا گئوره کی رَبّ ئوزدان فضل ( و روزی تاپا سوز و ) طلب ائلیه سوز، و بونا گئوره کی ایل لرین و حساب ائله مئگین عدد ئین بیله سوز و هر هامّی شئی لری بیز تفصیلی نَن ( و واضح ) بیان ائله دیق.

    


قرآن
#إسراء_آیه13

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 13  :
وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنْشُورًا

فارسی=

اعمال هر انساني را به گردنش قرار داده‏ ايم، و روز قيامت كتابي براي او بيرون مي‏آوريم كه آنرا در برابر خود گشوده مي‏بيند .

ترکی =

و هامّی انسان لارئین اعمال ئین ( و یازی لارین ) بئوعینی نا آسلا میشیق ، و اُنی قیامت گئونین دَه چیخاردا جئیق کی بیر ( یازی لی ) کتاب اُنی آچیق ( تاپیب و ) گئوره جاق !

    


قرآن
#إسراء_آیه14

سوره ی مبارکه ی إسراء ؛ آیه ی شریفه 14  :
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

فارسی=

(اين همان نامه اعمال او است، به او مي‏گوئيم) كتابت را بخوان! كافي است كه امروز خود حسابگر خود باشي !

ترکی =

( اعمال ئون یازی سین و ) ئوز کتاب ئو ائوخو بو یوم ( بو گئون ) سئنه کافی دی کی ئوز نفس ئوئا حساب ائلین اُلا سان !

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل
*********************************************************
14-1 اسراء 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 111-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره اسراء
*********************************************************
کهف
*********************************************************