سوره ی اسراء- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 71 الی 84

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه اسراء آیات 71 الی 84

           

قرآن
#اسراء_آیه71

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 71  :
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

فارسی=

به ياد آوريد روزي را كه هر گروهي را با پيشوايشان مي‏خوانيم، آنها كه نامه عملشان به دست راستشان است آنرا (با شادي و سرور) مي‏خوانند و سر سوزني به آنها ظلم و ستم نمي‏شود .

ترکی =

اُ گئون کی هامّی مردم ئی ئوز امام ئی نان چاغیرا جئیق ! اُندا هر کیم کی کتاب ( اعمالی ) ئی ساغ اَلین دَه اُلا ، اُندا اُلار کتاب لارین ( شاد لیقی نان ) اوخئیال لار و اُلارا بیر فیتل ( نازیک ساپ ئی ) جان دا ظُلم اُلماز!

    


قرآن
#اسراء_آیه72

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 72  :
وَمَنْ كَانَ فِي هَذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلًا

فارسی=

و کسی که در این دنیا کوردل باشد، در آخرت هم کوردل و گمراه تر است .

ترکی =

و هر کیم کی بوردا ( دنیا دا ) عئورئکی کئور اُلسا ، اُندا اُ آخرتده دَه کور دی و یولین ایتیرئن دی!

    


قرآن
#اسراء_آیه73

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 73  :
وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا

فارسی=

نزديك بود آنها (با وسوسه‏ هاي خود) تو را از آنچه وحي كرده‏ ايم بفريبند، تا غير آنرا به ما نسبت دهي، و در آن صورت تو را دوست خود انتخاب كنند !

ترکی =

و یاخین ئی دی کی سئنی فریب وئره لر اُنّـآن کی سئنه بیز وحی ائله میشیق ، بیزدن اُنّـآن آییری سین دیئه سئن و اُوَخ سئنی یولداش توتا لار!

    


قرآن
#اسراء_آیه74

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 74  :
وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا

فارسی=

و اگر ما تو را ثابت قدم نمي‏ساختيم (و در پرتو مقام عصمت مصون از انحراف نبودي) نزديك بود كمي به آنها تمايل كني !

ترکی =

و اَیئم بیز سئنی ثابت قدم ائله مئه سئی دیق ، قطعی دَن یاخئین ئی دی کی اُلارا ساری بیر آز جاندا چئونئه سئن!

    


قرآن
#اسراء_آیه75

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 75  :
إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا

فارسی=

و اگر چنين مي‏كردي ما دو برابر مجازات (مشركان) در حيات دنيا، و دو برابر (مجازات آنها) را بعد از مرگ، به تو مي‏چشانيديم، سپس در برابر ما ياوري نمي‏يافتي !

ترکی =

اُندا حتمی دَن سئنه ایکی برابر ( مشرک لرئین ) مجازات ئی دنیا دا و ایکی برابر ( بوجور اُلارئین ) مجازات ئین عئولم دَه سئنه چئش ئید دیرَر دیق ( و یئتیرَر دئیق ) اُنّـآن سئورا دا بیزیم ( مجازات ئی میزین ) مقابل ئین دَه ، سئنه کمک ائلیئن تاپ ماز دون !

    


قرآن
#اسراء_آیه76

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 76  :
وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًا لَا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا

فارسی=

نزديك بود آنها تو را از اين سرزمين با نيرنگ و توطئه ريشه كن و بيرون سازند، اما هر گاه چنين مي‏كردند (گرفتار مجازات سخت الهي مي‏شدند و) بعد از تو جز مدت كمي باقي نمي‏ماندند !

ترکی =

و یاخئین ئی دی کی سئنی حیله ئی نَن بو یئردَن کئوک دَن چیخار دا لار و سئنی اخراج ائلیه لر و اُوَخ سئن نَن سئورا بیر آز ( بو توطئه ئیه گئوره بوردا ) قالماز دی لار ( و ئوز لری دَه بیزیم عذاب ئی میزئی نان بئین نَن گئدر دی لر) !

    


قرآن
#اسراء_آیه77

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 77  :
سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا

فارسی=

[مهلت نیافتن دشمنان جز مدتی اندک] شیوه ای است که همواره درباره [امت های] پیامبرانی که پیش از تو فرستادیم [جاری] بوده است، و برای شیوه ما هیچ دگرگونی و تغییری نخواهی یافت .

ترکی =

( بوجور دشمن لرئه آز مهلت وئر مئه مئک، بیزیم ) سنّت دی کی قطعی دَن سئن نَن قاباخ کی رسول لار ئا دا کی یولّـا میش دیق ( وارئی دی ) و بیزیم سنّت لرئی میزدَه هئچ تحوّل ( و عوض اُلماق ) تاپ ماز سان!

    


قرآن
#اسراء_آیه78

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 78  :
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا

فارسی=

نماز را وقت زوال آفتاب تا اول تاریکی شب به پا دار (یعنی نماز ظهرین را از اول ظهر و نماز عشائین را از بدو تاریکی شب به پا دار) و نماز صبح را نیز به جای آر که آن نماز به حقیقت مشهود (نظر فرشتگان شب و فرشتگان روز) است .

ترکی =

نماز ئی اقامه ائله گئون ( نهار و ظهر ئی دان ) آشان دا ( ظهر و عصر نماز ئین)  إلی گئجه نین قرئن لوقی نا جاق ( مغرب و عشاء نماز ئین ) ، و ( صبح نماز ئین ) فجر قرآن نین دَه ( اقامه ائله ) دوزدندی کی فجر ئین قرآنی ( و صبح نمازی گئجه و گئونوز ملائکه لری گئورئیل لر و اُلارا ) مشهود دی !

توضیح=

بو آیه دَه بش اوئینه نماز لارین وقت لری دئیلیب دی !

    


قرآن
#اسراء_آیه79

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 79  :
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا

فارسی=

و از شب هم بخشى را بيدار باش كه [اين نماز شب‏] نافله‏اى [واجب‏] خاص توست، باشد كه پروردگارت تو را به مقامى پسنديده [شفاعت‏] بگمارد

ترکی =

و گئجه دَه اُندا سئن تهجد ائله ( و گئجه لرئی آییق قال ) بو سئنه ( آی رسولی میز گئجه نمازی واجب) نافله دی ، اُمید واردی کی سئنون رَبّ ئون سئنی بیر محمود ( و یاخچی ) مقام ئا چیخاردا !

    


قرآن
#اسراء_آیه80

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 80  :
وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا

فارسی=

و بگو: پروردگارا! مرا (در هر كار) صادقانه وارد كن، و صادقانه خارج نما، و از سوي خود سلطان و ياوري براي من قرار ده .

ترکی =

و دِه : بار الها ( یا رَبِّ ) مَنی هر مُدخَلَ ( هر ایشه ) صداقت ئی نَن داخل ائله و هر مُخرَجَ ( هر ایشدَن دَه ) صداقت ئی نَن خارج ائله و منئه ئوز یانون نان بیر سلطان ( و بیر علم ئی ) نَن نُصرت وئر ( و بو یئر لردَه کمک ائله ) !

توضیح =

هر ایشئه گئد مئگ دَه یا هر ایش دَن چیخماق دان لازم دی کی آللاهدان صداقت و اخلاص ایستیه ئک و بو دعای قرآنی نان میسر اُلور ؛ بو معنی نَن کی هر ایشی میز آللاهین کمکی نَن و آللاهین رضایت ئین نَن ، خالصانه و دوز و دقیق گئعوریله ، ان شاء الله ؛

    


قرآن
#اسراء_آیه81

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه  81 :
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

فارسی=

و (به امت) بگو که (دین) حق آمد و باطل نابود شد، که باطل خود لایق محو نابودی ابدی است .

ترکی =

و دِه : « حق » گئل دی و باطل بئین نَن گئدی ، دوزدندی کی باطل بئین نَن گئد مئلی دی!

    


قرآن
#اسراء_آیه82

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 82  :
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

فارسی=

و از قرآن آنچه براى مؤمنان شفابخش و رحمت است نازل مى‏كنيم، و [اين كتاب‏] بر ستمكاران [مشرك‏] جز زيان نيفزايد

ترکی =

و بیز قرآن نان نازل ائلیئریق اُنی کی مؤمن لریچون شفا و رحمت دی ، و ظالم لریچون خسارت ( و زیان ) نان سوؤآیی اُلمیر!

توضیح =

مؤمن ایمانی واردی قبول ائلیئر و یولین تاپیر امّـآ کافر و مشرک لر قرآنی دآن ئیل لار و لج ائلیل لر و ئوزلرین حقی دَن اوزاغ ائلیل لر و بوجورسینا خسارت و ضرر چئکیل لر!

    


قرآن
#اسراء_آیه83

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 83  :
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا

فارسی=

هنگامي كه به انسان نعمت مي‏بخشيم (از حق) روي مي‏گرداند، و متكبرانه دور ميشود، و هنگامي كه كمترين بدي به او ميرسد (از همه چيز) مايوس ميگردد .

ترکی =

و اُوَخ کی بیز انسان ئا نعمت وئریریق ( حق ئی دَن ) عئوز چئوئی ریر و تکبّر ئی نَن اوزاغ اُلور ، و اُوَخ کی اُنی بیر شرّ توتئیر ( هر شئی دَن ) مأیوس اُلور!

    


قرآن
#اسراء_آیه84

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 84  :
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلًا

فارسی=

بگو هر كس طبق روش (و خلق و خوي خود عمل ميكند پروردگار شما! آنها را كه راهشان نيكوتر است بهتر مي‏شناسد .

ترکی =

( آی رسول ئی میز ) دِه : هامّی ئوز شاکله سی نان ( ئوز خلق و خوی ئی نان ) عمل ائلیئر ، اُندا سوزون رَبّ ئوز اعلم دی ( چوخ بیلیر و تانئی ئیر) اُ کسی کی اُنین یولی یاخچی دی ( و هدایت اُلمیش کیم دی).

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل
*********************************************************
14-1 اسراء 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 111-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره اسراء
*********************************************************
کهف
*********************************************************