سوره ی نحل- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   دوشنبه ؛ 17 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 1 الی 14

   

قرآن
#نحل_آیه1

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
فرمان حتمی خدا [در مورد عذاب کافران ومشرکان] فرا رسیده است، پس خواستار شتاب در آن نباشید؛ او منزّه وبرتر است از آنچه شریک او قرار می دهند .

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن ( کی الله اُنی درگاهین نان قئوعئوب دی) آللاهین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلی رام )
آللاهین أمری ( مُشرک لری عذاب ائله مئگه ) گئلیب دی ، اُندا اُنا عجله ائله میون! اُ ( الله ) پاک و تعالی ( چوخ اُوجالی مقام لی دی ) اُنّـآن کی اُنا شریک توتور سوز!

         


قرآن
#النحل_آیه2

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 2  :
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ

فارسی=

خدا فرشتگان را با روح به امر خود بر هر یک از بندگان که خواهد می‌فرستد که خلق را (اندرز داده و از عقوبت شرک به خدا) بترسانید (و به بندگان بفهمانید) که خدایی جز من نیست، پس از من بترسید .

ترکی =

( الله ) ملائکه لری « روح » ئی نان ، ئوز أمر ئی نَن یولّـئیر ( و نازل ائلئیر ) هر کیم ئوز بنده لرینه کی ( مردم ئو آللاهین عذابی نان قورخودون و ) انذار ائلیون : دوزدندی کی هئچ إله « الله » دان سوؤآیی یوخدی اُندا ( آلاهین عذاب ئین نان ) قئورخون !

توضیح =

روح = آللاهین ملائکه لرئ نین بوئیک لری دی ، فاتَّقون = آییق اُلون و بیلون کی آللاه مُشرک لری و مُجرم لری عذاب ائلیا جاق ، یئعلیک اُلون سوزئی دا اُ عذاب توت میا و مُشرک و مُجرم اُلمیا سوز ، قئورخون ، تقوا لی اُلون!

         


قرآن
#النحل_آیه3

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 3  :
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

فارسی=

آسمانها و زمين را به حق آفريد، او برتر است از اينكه شريك براي او مي‏سازند

ترکی =

گئوی لری و یئری حقّی دَن خلق ائلیب دی ، اُنّـآن کی اُنا شریک دوزئل دیل لر متعالی دی !

     


قرآن
#النحل_آیه4

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 4  :
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ

فارسی=

خدا انسان را از آب نطفه‌ای (بی قدر و ضعیف) بیافرید، آن‌گاه او (اصل خلقت خود را فراموش کرده و با خالق) آشکارا به خصومت می‌خیزد .

ترکی =

( الله ) انسان ئی نُطفه دَن خلق ائله دی ، اُندا اُ ( انسان ئوز خلقت ئین یادی نان چیخاردیر و آللاهی نان) بیر آیدین خصیم ( چوخ لج ائلین دشمن ) اُلیر !

    


قرآن
#النحل_آیه5

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 5  :
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

فارسی=

و چهار پايان را آفريد در حالي كه براي شما در آنها وسيله پوشش و منافع ديگر است و از گوشت آنها مي خوريد .

ترکی =

و حیوان لاری سوز ئوچون خلق ائله دی ، اُلاردا سوزا لباس گئی مئگی و ( آییری ) منفعت لری واردی و اُلاردان دا یئعییر سوز!

    


قرآن
#النحل_آیه6

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 6  :
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

فارسی=

و در آنها براي شما زينت و شكوه است به هنگامي كه به استراحتگاه شان باز ميگردانيد و هنگامي كه (صبحگاهان) آنها را به صحرا ميفرستيد .

ترکی =

و اُلاردا سوز ئوچون جمال وارلاری دی اُوَخ کی چئول دَن قعیطئر ئیرر سوز و اُوَخ کی چئوله یولّـئیر سوز!

    


قرآن
#النحل_آیه7

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 7  :
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

فارسی=

آنها بارهاي سنگين شما را به شهري كه جز با مشقت زياد به آن نميرسيد حمل ميكنند چرا كه پروردگارتان رؤ ف و رحيم است .

ترکی =

( حیوان لار ) سوزون آغیر بار لارئوزی حمل ائلیل لر اُ بَلَده ( اُ شهر ئا ) جاق کی سوز اُرا مشقت ( و زحمت ) سیز،  یئتیشه ام مئز سوز ! دوزدندی کی سوزون رَبّ ئوز ( سوزا ) حتمی دَن رئوف و رحیم دی!

    


قرآن
#النحل_آیه8

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 8  :
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

فارسی=

( و همچنين) اسبها و استرها و الاغها را آفريد تا بر آنها سوار شويد و هم مايه زينت شما باشد و چيزها (وسائل نقليه ديگري) مي‏آفريند كه شما نمي‏دانيد !

ترکی =

و آت و قاطر و اُلاغ لاری ( یاراد دی ) بونا گئوره کی اُلارا مینئه سوز و سوزا زینت اُلا لار و اُلاری دا کی سوز بیلمیر سوز ( سئورا دان ) خلق ائلیه جاق!

    


قرآن
#النحل_آیه9

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 9  :
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

فارسی=

و بر خداست كه راه راست را به بندگان نشان دهد، اما بعضي از راهها بيراهه است و اگر خدا بخواهد همه شما را (به اجبار) هدايت مي‏كند (ولي اجبار سودي ندارد).

ترکی =

و آللاها دی کی دوز یئولی گئورسئده و اُ یول لاردان بعضی سی جای ماق ( و دوز یول دان چیخماق ) دی و اَیئم ( الله ) ایستئه سئه حتمی دَن سوزون هامّی زئو هدایت ائله ئر ( امّـآ اجبارین فایدا سی یوخدی ).

    


قرآن
#النحل_آیه10

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 10  :
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ

فارسی=

او كسي است كه از آسمان آبي فرستاد كه شرب شما از آن است، و گياهان و درختان كه حيوانات خود را در آن به چرا مي‏بريد نيز از آن است .

ترکی =

اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزا گئوی دَن ( یاغیش ) سئوئی نازل ائله دی کی اُنّـآن ایچئیر سوز و اُنّـآن آغاج ( لار و اوت لار گئو وئر ئیر ) کی اُردا حیوانات یئعیل لر !

    


قرآن
#النحل_آیه11

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 11  :
يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

فارسی=

خداوند با آن (آب باران) براي شما زراعت و زيتون و نخل و انگور مي‏روياند، و از همه ميوه‏ ها، مسلما در اين نشانه روشني است براي گروهي كه تفكر مي‏كنند.

ترکی =

سوزا اُنّـآن ( یاغیش سئووئی نان ) زراعت و زیتون و خرما لار و عئوزیم لار ( آغاجی و میوه سی ) و هر هامّی ثمر لر دَن اکدی رئیر ( و سوزا یئتیریر ) دوزدندی کی بولار دا حتمی دَن اُ کس لریچون کی فکر ائلیل لر ( آللاهین ) نشانه سی واردی.

    


قرآن
#النحل_آیه12

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 12  :
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

فارسی=

و شب و روز و خورشید و ماه را نیز رام و مسخّر شما قرار داد، وستارگان هم به فرمانش رام و مسخّر شده اند؛ قطعاً در این [حقایق] نشانه هایی است [بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا] برای گروهی که تعقّل می کنند .

ترکی =

و سوز ئوچون مسخّر ائله دی گئجه نی و گئونوزی و گئونی و آییی و اولدوز لاری ، هامّی سی اُنین امری نَن آرام دی لار دوزدندی کی بولار دا اُ قوم ئیچون کی تعقّل ائلیل لر ( آللاه دان ) نشانه لر واردی!

    


قرآن
#النحل_آیه13

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 13  :
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

فارسی=

و نیز آنچه را که در زمین به رنگ های گوناگون برای شما آفرید [رام و مسخّرتان ساخت]؛ مسلماً در این [امور] نشانه ای است [بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا] برای گروهی که متذکّر می شوند .

ترکی =

و اُلاری کی سئوز ئوچون یئرده خلق ائله دی کی رَح ( رنگ ) لری مُختلف دی ( چوخ دی و بیری بیری نَن آییری رَح دَه دی )، دوزدندی بولاردا دا حتمی دَن ( آللاهین ) نشانه سی ، اُ کس لر ئیچون کی مُتذّکر اُلول لار واردی!

توضیح=

بو نشانه لرئی نَن انسان ائلیه بیلر الله هین عظمت ئین ، قدرت ئین و خلقت ئین گئوره و عبرت آلا و بیله کی بولارین بیر خالقی واردی و اُ الله دی و آللاها ایمان گئتیره !

    


قرآن
#النحل_آیه14

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 14  :
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

فارسی=

او كسي است كه دريا را مسخر (شما) ساخت تا از آن گوشت تازه بخوريد و وسائل زينتي براي پوشش از آن استخراج نمائيد، و كشتيها را مي‏بينيد كه سينه دريا را مي‏شكافند تا شما ( به تجارت پردازيد) و از فضل خدا بهره گيريد، شايد شكر نعمتهاي او را بجا آوريد .

ترکی =

و اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزا دریا نی مُسخّر ائله دی کی اُنّـآن تازه اَت ( بالیغ اَتی ) ییئعه سوز و اُنّـآن زینت لی شئی لری چیخاردا سوز کی اُنّـآن گئین نئه سوز ؛ و گئمی نی گئورئیر سوز کی دریا دا گئدیر و بونا گئوره کی آللاهین فضل ئین ( و نعمت ئین اَلَه گئتیره سوز و ) تاپا سوز و بلکه سوز ( آللاهین نعمت لرینه ) شکر ائلیه سوز!

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر
*********************************************************
14-1 نحل 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 128-113 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نحل
*********************************************************
اسراء
*********************************************************