***** دوشنبه ؛ 17 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 1 الی 14
قرآن
#نحل_آیه1 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
فرمان حتمی خدا [در مورد عذاب کافران ومشرکان] فرا رسیده است، پس خواستار شتاب در آن نباشید؛ او منزّه وبرتر است از آنچه شریک او قرار می دهند . |
ترکی = |
آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن ( کی الله اُنی درگاهین نان قئوعئوب دی) – آللاهین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلی رام ) –
آللاهین أمری ( مُشرک لری عذاب ائله مئگه ) گئلیب دی ، اُندا اُنا عجله ائله میون! اُ ( الله ) پاک و تعالی ( چوخ اُوجالی مقام لی دی ) اُنّـآن کی اُنا شریک توتور سوز! |
قرآن
#النحل_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 2 :
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ |
فارسی= |
خدا فرشتگان را با روح به امر خود بر هر یک از بندگان که خواهد میفرستد که خلق را (اندرز داده و از عقوبت شرک به خدا) بترسانید (و به بندگان بفهمانید) که خدایی جز من نیست، پس از من بترسید . |
ترکی = |
( الله ) ملائکه لری « روح » ئی نان ، ئوز أمر ئی نَن یولّـئیر ( و نازل ائلئیر ) هر کیم ئوز بنده لرینه کی ( مردم ئو آللاهین عذابی نان قورخودون و ) انذار ائلیون : دوزدندی کی هئچ إله « الله » دان سوؤآیی یوخدی اُندا ( آلاهین عذاب ئین نان ) قئورخون ! |
توضیح = |
روح = آللاهین ملائکه لرئ نین بوئیک لری دی ، فاتَّقون = آییق اُلون و بیلون کی آللاه مُشرک لری و مُجرم لری عذاب ائلیا جاق ، یئعلیک اُلون سوزئی دا اُ عذاب توت میا و مُشرک و مُجرم اُلمیا سوز ، قئورخون ، تقوا لی اُلون! |
قرآن
#النحل_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 3 :
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ |
فارسی= |
آسمانها و زمين را به حق آفريد، او برتر است از اينكه شريك براي او ميسازند |
ترکی = |
گئوی لری و یئری حقّی دَن خلق ائلیب دی ، اُنّـآن کی اُنا شریک دوزئل دیل لر متعالی دی ! |
قرآن
#النحل_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 4 :
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ |
فارسی= |
خدا انسان را از آب نطفهای (بی قدر و ضعیف) بیافرید، آنگاه او (اصل خلقت خود را فراموش کرده و با خالق) آشکارا به خصومت میخیزد . |
ترکی = |
( الله ) انسان ئی نُطفه دَن خلق ائله دی ، اُندا اُ ( انسان ئوز خلقت ئین یادی نان چیخاردیر و آللاهی نان) بیر آیدین خصیم ( چوخ لج ائلین دشمن ) اُلیر ! |
قرآن
#النحل_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 5 :
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ |
فارسی= |
و چهار پايان را آفريد در حالي كه براي شما در آنها وسيله پوشش و منافع ديگر است و از گوشت آنها مي خوريد . |
ترکی = |
و حیوان لاری سوز ئوچون خلق ائله دی ، اُلاردا سوزا لباس گئی مئگی و ( آییری ) منفعت لری واردی و اُلاردان دا یئعییر سوز! |
قرآن
#النحل_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ |
فارسی= |
و در آنها براي شما زينت و شكوه است به هنگامي كه به استراحتگاه شان باز ميگردانيد و هنگامي كه (صبحگاهان) آنها را به صحرا ميفرستيد . |
ترکی = |
و اُلاردا سوز ئوچون جمال وارلاری دی اُوَخ کی چئول دَن قعیطئر ئیرر سوز و اُوَخ کی چئوله یولّـئیر سوز! |
قرآن
#النحل_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ |
فارسی= |
آنها بارهاي سنگين شما را به شهري كه جز با مشقت زياد به آن نميرسيد حمل ميكنند چرا كه پروردگارتان رؤ ف و رحيم است . |
ترکی = |
( حیوان لار ) سوزون آغیر بار لارئوزی حمل ائلیل لر اُ بَلَده ( اُ شهر ئا ) جاق کی سوز اُرا مشقت ( و زحمت ) سیز، یئتیشه ام مئز سوز ! دوزدندی کی سوزون رَبّ ئوز ( سوزا ) حتمی دَن رئوف و رحیم دی! |
قرآن
#النحل_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 8 :
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
فارسی= |
( و همچنين) اسبها و استرها و الاغها را آفريد تا بر آنها سوار شويد و هم مايه زينت شما باشد و چيزها (وسائل نقليه ديگري) ميآفريند كه شما نميدانيد ! |
ترکی = |
و آت و قاطر و اُلاغ لاری ( یاراد دی ) بونا گئوره کی اُلارا مینئه سوز و سوزا زینت اُلا لار و اُلاری دا کی سوز بیلمیر سوز ( سئورا دان ) خلق ائلیه جاق! |
قرآن
#النحل_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ |
فارسی= |
و بر خداست كه راه راست را به بندگان نشان دهد، اما بعضي از راهها بيراهه است و اگر خدا بخواهد همه شما را (به اجبار) هدايت ميكند (ولي اجبار سودي ندارد). |
ترکی = |
و آللاها دی کی دوز یئولی گئورسئده و اُ یول لاردان بعضی سی جای ماق ( و دوز یول دان چیخماق ) دی و اَیئم ( الله ) ایستئه سئه حتمی دَن سوزون هامّی زئو هدایت ائله ئر ( امّـآ اجبارین فایدا سی یوخدی ). |
قرآن
#النحل_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 10 :
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ |
فارسی= |
او كسي است كه از آسمان آبي فرستاد كه شرب شما از آن است، و گياهان و درختان كه حيوانات خود را در آن به چرا ميبريد نيز از آن است . |
ترکی = |
اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزا گئوی دَن ( یاغیش ) سئوئی نازل ائله دی کی اُنّـآن ایچئیر سوز و اُنّـآن آغاج ( لار و اوت لار گئو وئر ئیر ) کی اُردا حیوانات یئعیل لر ! |
قرآن
#النحل_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 11 :
يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ |
فارسی= |
خداوند با آن (آب باران) براي شما زراعت و زيتون و نخل و انگور ميروياند، و از همه ميوه ها، مسلما در اين نشانه روشني است براي گروهي كه تفكر ميكنند. |
ترکی = |
سوزا اُنّـآن ( یاغیش سئووئی نان ) زراعت و زیتون و خرما لار و عئوزیم لار ( آغاجی و میوه سی ) و هر هامّی ثمر لر دَن اکدی رئیر ( و سوزا یئتیریر ) دوزدندی کی بولار دا حتمی دَن اُ کس لریچون کی فکر ائلیل لر ( آللاهین ) نشانه سی واردی. |
قرآن
#النحل_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ |
فارسی= |
و شب و روز و خورشید و ماه را نیز رام و مسخّر شما قرار داد، وستارگان هم به فرمانش رام و مسخّر شده اند؛ قطعاً در این [حقایق] نشانه هایی است [بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا] برای گروهی که تعقّل می کنند . |
ترکی = |
و سوز ئوچون مسخّر ائله دی گئجه نی و گئونوزی و گئونی و آییی و اولدوز لاری ، هامّی سی اُنین امری نَن آرام دی لار دوزدندی کی بولار دا اُ قوم ئیچون کی تعقّل ائلیل لر ( آللاه دان ) نشانه لر واردی! |
قرآن
#النحل_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ |
فارسی= |
و نیز آنچه را که در زمین به رنگ های گوناگون برای شما آفرید [رام و مسخّرتان ساخت]؛ مسلماً در این [امور] نشانه ای است [بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا] برای گروهی که متذکّر می شوند . |
ترکی = |
و اُلاری کی سئوز ئوچون یئرده خلق ائله دی کی رَح ( رنگ ) لری مُختلف دی ( چوخ دی و بیری بیری نَن آییری رَح دَه دی )، دوزدندی بولاردا دا حتمی دَن ( آللاهین ) نشانه سی ، اُ کس لر ئیچون کی مُتذّکر اُلول لار واردی! |
توضیح= |
بو نشانه لرئی نَن انسان ائلیه بیلر الله هین عظمت ئین ، قدرت ئین و خلقت ئین گئوره و عبرت آلا و بیله کی بولارین بیر خالقی واردی و اُ الله دی و آللاها ایمان گئتیره ! |
قرآن
#النحل_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
فارسی= |
او كسي است كه دريا را مسخر (شما) ساخت تا از آن گوشت تازه بخوريد و وسائل زينتي براي پوشش از آن استخراج نمائيد، و كشتيها را ميبينيد كه سينه دريا را ميشكافند تا شما ( به تجارت پردازيد) و از فضل خدا بهره گيريد، شايد شكر نعمتهاي او را بجا آوريد . |
ترکی = |
و اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزا دریا نی مُسخّر ائله دی کی اُنّـآن تازه اَت ( بالیغ اَتی ) ییئعه سوز و اُنّـآن زینت لی شئی لری چیخاردا سوز کی اُنّـآن گئین نئه سوز ؛ و گئمی نی گئورئیر سوز کی دریا دا گئدیر و بونا گئوره کی آللاهین فضل ئین ( و نعمت ئین اَلَه گئتیره سوز و ) تاپا سوز و بلکه سوز ( آللاهین نعمت لرینه ) شکر ائلیه سوز! |