***** يكشنبه ؛ 7 تير 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 43 الی 56
قرآن
#النحل_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 43 :
وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ |
فارسی= |
ما پيش از تو جز مرداني كه به آنها وحي ميكرديم نفرستاديم، اگر نميدانيد از اهل اطلاع سؤ ال كنيد . |
ترکی = |
و بیز سئن نَن قاباخ دا یولّـامادیق ( هئچ نبی و رسولی ) إلّـآ کئیشی لر ( رجال ) ئی دی لر کی اُلارا وحی ائلیئر دیق ، اُندا ذکر اهل ئین نَن ( بیلئن لردَن ) سئوروشون اَیئم بیلمیرسوز! |
قرآن
#النحل_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 44 :
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ |
فارسی= |
[و آنان را] همراه با پديدههاى شگرف و كتابهاى آسمانى [فرستاديم]، و بر تو قرآن را نازل كرديم، تا براى مردم آنچه بر ايشان نازل شده است، روشن كنى و باشد كه انديشه كنند |
ترکی = |
( اُ رسول لاری معجزه لر و) بیّنات ئی نان و زُبُر ئی نان ( آییری الهی کتاب لاری یولّـآدیق ) و سئنه دَه بو ذکر ئی ( قرآنی یولّـآدیق و ) نازل ائله دیق کی مردوما تبیین ( بیان و آییدین ) ائلیه سئن اُنی کی اُلارا گئوره نازل اُلوب دی و بلکه تفکّر ائلیه لر! |
قرآن
#النحل_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 45 :
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ |
فارسی= |
پس آیا کسانی که [بر ضد قرآن و پیامبر] نیرنگ های زشت به کار گرفتند، ایمنند از اینکه خدا آنان را در زمین فرو برد یا از جایی که پی نبرند، عذاب به سویشان آید؟ |
ترکی = |
اُندا بئعیه اُ کس لر کی سیئّه مکر لرئی چئکیل لر ( اسلام ئین ضد ئی نا ) امان دا دی لار کی الله اُلاری بیردَن یئرین آلتی ئنا چئکئا ، یا دا اُ ( عقوبت ) عذابی بیر یئردَن کی شعور لارینا چات میر اُلاری توتا ! |
قرآن
#النحل_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 46 :
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ |
فارسی= |
يا به هنگامي كه (براي كسب مال و ثروت فزونتر) در رفت آمدند دامانشانرا بگيرد در حالي كه قادر به فرار نيستند . |
ترکی = |
یا دا اُلاری اُوَخ کی گئل گئد دَه دی لر توتا اُندا ائلیه بیلمیه لر قاچا لار! |
قرآن
#النحل_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 47 :
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ |
فارسی= |
يا آنان را در حالى كه وحشتزده اند فرو گيرد همانا پروردگار شما رئوف و مهربان است |
ترکی = |
یا دا اُلاری اُوَخ کی خوف ئی دَه دی لر توتا ، اُندا دوزدندی کی سوزن رَبّ ئوز حتمی دَن رئوف و رحیم دی! |
قرآن
#النحل_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 48 :
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ |
فارسی= |
آيا آنها مخلوقات خدا را نديدند كه چگونه سايه هايشان از راست و چپ حركت دارند و با خضوع براي خدا سجده ميكنند ! |
ترکی = |
بئعیه اُلار گئور میئب لر اُنی کی هر شئی دَن الله خلق ائلیب دی اُنین کئولگئه سی ساغدان و سئولدان چئونیل لر و آللاها خاضع سجده ائلیل لر! |
قرآن
#النحل_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ |
فارسی= |
و آنچه در آسمان ها و زمین از جنبندگان و فرشتگان وجود دارد، فقط برای خدا سجده می کنند و تکبّر و سرکشی نمی ورزند . |
ترکی = |
و آللاه ئوچون هر نئی کی گئوی لردَه و هر نئی کی یئردَه دابة ( وجودی و جانی اُلان ) و ملائکه لر واردی سجده ائلیل لر، و اُلار هئچ استکبار ( و تکبُّر ) ائله میل لر ! |
قرآن
#النحل_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 50 :
يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ |
فارسی= |
آنها از (مخالفت) پروردگارشان كه حاكم بر آنهاست ميترسند، و آنچه را ماءموريت دارند انجام ميدهند . |
ترکی = |
اُلار رَبّ ئی لرئی نین ( مخالفت ئین ) نَن کی باشلاری نین اُوستین دَه دی قورخول لار و اُنا ( اُ ایشئه ) کی أمر اُلوب لار ( اُ ایشی دقیق) گئعورئیل لر! |
قرآن
#النحل_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ |
فارسی= |
و خداوند فرمان داده دو معبود انتخاب نكنيد، معبود (شما) تنها يكي است، تنها از (كيفر) من بترسيد . |
ترکی = |
و « الله » بویوردی : ایکی إله اتخاذ ائله میون ( ایکی اله قائل اُلمیون ) ، دوزدندی کی اُ ( الله ) فقط بیر واحد إله دی اُندا فقط منیم ( عذاب ئیم نَن ) قورخون! |
قرآن
#النحل_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 52 :
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ |
فارسی= |
آنچه در آسمانها و زمين است از آن او است، و همواره دين (و قوانين ديني) از او ميباشد و آيا از غير او ميترسيد؟ ! |
ترکی = |
و هر نئی کی گئوی لردَه و یئردَه دی اُنین دی و محکم دین ( و هامّی احکام دینی ) اُنین دی ، بئعیه اُندا « الله » دان سوؤآی دان قورخور سوز؟! |
قرآن
#النحل_آیه53 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 53 :
وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ |
فارسی= |
و شما بندگان با آنکه هر نعمت که دارید همه از خداست و چون بلایی به شما رسد به درگاه او پناه جسته و به او (در رفع بلا) استغاثه میکنید . |
ترکی = |
و هر نئه کی سوز ئون نعمت لر دَن وارئوز دی هامّی سی « الله » دان دی ، سئورا اُوَخ کی سوزا بلا ( و ضرر ) یئتیش سئه اُندا اُنا ( الله ئا ) ساری تضرع ائلیر سوز! |
قرآن
#النحل_آیه54 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 54 :
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ |
فارسی= |
و هنگامي كه ناراحتي و رنج را از شما برطرف ساخت گروهي از شما براي پروردگارشان شريك قائل ميشوند . |
ترکی = |
سئورا اُوَخ کی سوز دان اُ ضرر ( و بلا ) دفع اُلدی اُوَخ بیر عدّه سوز دان رَبّ ئی لرینه شریک قائل اُلول لار! |
قرآن
#النحل_آیه55 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 55 :
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
فارسی= |
تا به نعمت هایی که به آنان عطا کرده ایم، ناسپاسی و کفران ورزند. پس [چند روزی از کالای زودگذر دنیا] برخوردار شوید که سپس [فرجام زشت خود را] خواهید دانست . |
ترکی = |
بونا گئوره کی کفران ائلیه لر اُنا کی ( اُ نعمت لره کی ) اُلارا وئرمیشق ، اُندا بهره آپار ئون ( بو نعمت لردَن نئچه گئون بو دنیا دا ) اُندا تئزدی نَن ( عاقبت ئوزو ) بیله جئک سوز! |
قرآن
#النحل_آیه56 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 56 :
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ |
فارسی= |
آنان براي بتهائي كه هيچگونه سود و زياني از آنها سراغ ندارند سهمي از آنچه به آنان روزي داده ايم قرار ميدهند، به خدا سوگند (در دادگاه قيامت) از اين دروغ و تهمتها بازپرسي خواهيد شد . |
ترکی = |
و اُلارا کی ( هئچ خیر و ضرر لری یئوخ لاری دی و ) بیلمیل لر ( بُت لارا ) بیر نصیب قائل اُلول لار اُنّـآن کی بیز اُلارا روزی ائله میشیق ، آللاها آند اُلسون حتمی دَن سوال اُلاجاق سوز بو ایش لردَن کی یالان نان دئیر دوز ( و گئعوریر دوز). |