سوره ی نحل- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 113 الی 128

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 113 الی 128

           

قرآن
#النحل_آیه113

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 113  :
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ

فارسی=

پيامبري از خود آنها به سراغشان آمد، اما او را تكذيب كردند، و عذاب الهي آنها را فرو گرفت، در حالي كه ظالم بودند .

ترکی =

و قطعی دَن اُلاریچون ( آللاهین ) رسول ئی ئوز لرین نَن گئل دی ، اُندا اُنی دآن دی لار ؛ اُندا اُلاری ( آللاهین ) عذاب ئی توت دی و اُلار ظالم لری دی لر !

    


قرآن
#النحل_آیه114

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 114  :
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

فارسی=

حال كه چنين است از آنچه خدا روزيتان كرده است حلال و پاكيزه بخوريد، و شكر نعمت خدا را بجاي آريد اگر او را مي‏پرستيد .

ترکی =

اُندا اُنّـآن کی سوزا روزی ائلیب دی حلال و پاک دان یعئون و آللاهین نعمت ئینه شُکر ائلیون اَیئم سوز فقط اُنی عبادت ائلیرسوز!

    


قرآن
#النحل_آیه115

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 115  :
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

خدا فقط مردار وخون و گوشت خوک و آنچه را با نام غیر خدا ذبح کرده اند، بر شما حرام کرده است؛ پس کسی که [برای نجات جانش از خطر، به خوردن آنها] ناچار شود در حالی که خواهان لذت نباشد و از حد لازم تجاوز نکند [گناهی بر او نیست] یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

دوزدندی کی ( آللاه ) سوزا حرام ائلیب دی : عئولی ( مُردار عتی ) و قان ئی و دئعوز عتی و هر نئی کی آللاهین آدئین نان سئوؤآی ئا ذبح اُلوب دی ، اُندا هر کیم کی بغی ئی دَن و عِناد دان اُلماسا  ضرورت دَه ( یئعه سئه گناهی یوخدی ) اُندا دوزدندی کی الله چوخ باغیش دیان و رَحم ائلین دی!

    


قرآن
#النحل_آیه116

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 116  :
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَذَا حَلَالٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

فارسی=

بخاطر دروغي كه زبانهاي شما توصيف مي‏كند نگوئيد اين حلال است و آن حرام، تا بر خدا افترا ببنديد، كساني كه به خدا دروغ مي‏بندند رستگار نخواهند شد .

ترکی =

اُنی کی دیل لرئوز توصیف ائلیر یالان نان دئه میون بو حلال دی و بو حرام دی کی الله ئا یالان باغلیا سوز ( افترا دیئه سوز) دوزدندی اُ کس لر کی الله ئا یالان نان افترا باغلیل لار فلاح ئا یئتیش مئز لر ( نجات تاپ ماز لار).

    


قرآن
#النحل_آیه117

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 117  :
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

فارسی=

(آنچه از این طریق به دست آورند) متاعی قلیل است و (در آخرت) عذابی دردناک خواهند داشت .

ترکی =

بیر آز متاع دی ( کی اُنا یئتیشه جاق لار ) و اُلاریچون آغیر لی عذاب ( آخرت دا آماده ) واردی!

    


قرآن
#النحل_آیه118

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 118  :
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

فارسی=

چيزهائي را كه قبلا براي تو شرح داديم بر يهود تحريم كرديم، ما به آنها ستم نكرديم، اما آنها به خودشان ظلم و ستم كردند .

ترکی =

اُلاری کی سئنه بیان ائله دیق اُ کس لریچون کی یهودی دیلر قاباخ دان حرام ائله دیق ، و بیز اُلارا ظُلم ائله مئه دیق ولاکن اُلار ئوزلری ظلم ائلیردی لر!

    


قرآن
#النحل_آیه119

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 119  :
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

اما پروردگارت نسبت به آنها كه از روي جهل اعمال بد انجام داده‏ اند سپس توبه كردند و در مقام جبران بر آمدند، پروردگار تو بعد از آن آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

اُنّـآن سئورا کی سئنون رَبّ ئون اُ کس لریچون کی جهالت دَن بیر پیس ایش لر گعوریب لر و اُنّـآن سئورا دا توبه ائلیب لر و اصلاح ائلیب لر ، دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون دا اُنّـآن سئورا حتمی دَن باغیش دیان و رَحم ائلیان دی!  

    


قرآن
#النحل_آیه120

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 120  :
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

فارسی=

ابراهيم (به تنهائي) يك امت بود مطيع فرمان خدا، و خالي از هر گونه انحراف، و هرگز از مشركان نبود .

ترکی =

دوزدندی کی ابراهیم بیر اُمّت ئی دی ، الله ئا مطیع ئی دی و حنیف ( فقط آللاهی اطاعت ائلیر دی ) و مُشرک لردَن دئیل دی،

    


قرآن
#النحل_آیه121

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 121  :
شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

فارسی=

سپاس گزار نعمت های او بود، خدا او را برگزید وبه راهی راست راهنمایی اش کرد .

ترکی =

( ابراهیم آللاهین ) نعمت لرینه شاکر ئی دی و ( الله دا ) اُنی انتخاب ائله دی و اُنی دوز یولا هدایت ائله دی!

    


قرآن
#النحل_آیه122

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 122  :
وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

فارسی=

و به او در دنیا [زندگی نیکویی] دادیم، و بی تردید در آخرت از شایستگان است .

ترکی =

و بیز اُنا دنیا دا حسنه ( یاخچی دولانیشیق ) وئردیق ، و دوزدندی کی اُ آخرت دَه دئا حتمی دَن ( یاخچی انسان لار دان و ) صالح لر دَن دی!

    


قرآن
#النحل_آیه123

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 123  :
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

فارسی=

آن گاه به تو وحی کردیم که از آیین [یکتاپرستیِ] ابراهیم حق گرا پیروی کن که از مشرکان نبود .

ترکی =

اُنّـآن سئورا سئنه وحی ائله دیق کی ابراهیم حنیف ( حق مدار ) ملت ئین نَن تبعیت ائله و مُشرک لردَن دئیل دی!

    


قرآن
#النحل_آیه124

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 124  :
إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

فارسی=

[تحریم ماهی گیری در] روز شنبه فقط برای کسانی که در آن [از نظر آزادی و ممنوعیت کار] اختلاف کردند، قرار داده شده است، و بی تردید پروردگارت در روز قیامت درباره آنچه در آن اختلاف می کردند، داوری خواهد کرد .

ترکی =

دوزدندی کی شنبه گئونی اُ کس لر ئیچون کی اُندا ( بالیغ توتماق ممنوع اُلمیش دی ) اختلاف ائله دی لر،  قورول میش دی و دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون حتمی دَن اُلارین آراسیندا قیامت گئونین دَه اُندا کی اختلاف ائلیر دی لر ، حُکم ( و قضاوت ) ائلیا جاق.

    


قرآن
#النحل_آیه125

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 125  :
ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

فارسی=

[مردم را] با حکمت و اندرز نیکو به راه پروردگارت دعوت کن، و با آنان به نیکوترین شیوه به بحث [و مجادله] بپرداز، یقیناً پروردگارت به کسانی که از راه او گمراه شده اند و نیز به راه یافتگان داناتر است .

ترکی =

رَبّ ئون یولینا حکمت و یاخچی موعظه ئی نَن دعوت ائله ، و اُلارینان بیر یاخچی یولینان بحث ( و مجادله ) ائله ، دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون اُنی کی یولین نان گمراه اُلوب دی اُ ( الله ) اعلم دی و اُ کس لر دَه کی هدایت اُلوب لار اُ ( الله هامی دان چوخ ) بیلیر.

    


قرآن
#النحل_آیه126

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 126  :
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ

فارسی=

و هر گاه خواستيد مجازات كنيد تنها به مقداري كه به شما تعدي شده كيفر دهيد. و اگر شكيبائي پيشه كنيد اينكار براي شكيبايان بهتر است .

ترکی =

و اَیئم ایسته سئوز عقوبت ( و مجازات ) ائلیه سوز اُندا اُ اندازه کی سوزا تعدی اُلوب دی عِقاب ائلیون ، و اَیئم صبر ائلیا سوز حتمی دَن اُ صبر ائلیئن لره خیر دی!

    


قرآن
#النحل_آیه127

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 127  :
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ

فارسی=

صبر كن و صبر تو فقط براي خدا و به توفيق خدا باشد، و بخاطر (كارهاي) آنها اندوهگين مباش و دلسرد مشو، و از توطئه‏ هاي آنها در تنگنا قرار مگير .

ترکی =

و صبر ائله و سئنون صبر ئون دئیل إلّـآ کی الله ئا ( گئوره و توفیق ئی نا ) اُلا ، و اُلاریچون ناراحات اُلما و اُنّـآن کی مکر لر ائلیل لر ئورئگ ئوندا داریخمئا !

    


قرآن
#النحل_آیه128

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 128  :
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ

فارسی=

در حقيقت ‏خدا با كسانى است كه پروا داشته‏ اند و [با] كسانى [است] كه آنها نيكوكارند.

ترکی =

دوزدندی کی الله اُ کس لر ئی نَن دی کی تقوا وار لاری دی و اُ کس لرئی نَن دی کی اُلار احسان ائلین دی لر!

   

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر
*********************************************************
14-1 نحل 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 128-113 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نحل
*********************************************************
اسراء
*********************************************************