***** يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 113 الی 128
قرآن
#النحل_آیه113 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 113 :
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ |
فارسی= |
پيامبري از خود آنها به سراغشان آمد، اما او را تكذيب كردند، و عذاب الهي آنها را فرو گرفت، در حالي كه ظالم بودند . |
ترکی = |
و قطعی دَن اُلاریچون ( آللاهین ) رسول ئی ئوز لرین نَن گئل دی ، اُندا اُنی دآن دی لار ؛ اُندا اُلاری ( آللاهین ) عذاب ئی توت دی و اُلار ظالم لری دی لر ! |
قرآن
#النحل_آیه114 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 114 :
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ |
فارسی= |
حال كه چنين است از آنچه خدا روزيتان كرده است حلال و پاكيزه بخوريد، و شكر نعمت خدا را بجاي آريد اگر او را ميپرستيد . |
ترکی = |
اُندا اُنّـآن کی سوزا روزی ائلیب دی حلال و پاک دان یعئون و آللاهین نعمت ئینه شُکر ائلیون اَیئم سوز فقط اُنی عبادت ائلیرسوز! |
قرآن
#النحل_آیه115 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 115 :
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
فارسی= |
خدا فقط مردار وخون و گوشت خوک و آنچه را با نام غیر خدا ذبح کرده اند، بر شما حرام کرده است؛ پس کسی که [برای نجات جانش از خطر، به خوردن آنها] ناچار شود در حالی که خواهان لذت نباشد و از حد لازم تجاوز نکند [گناهی بر او نیست] یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است . |
ترکی = |
دوزدندی کی ( آللاه ) سوزا حرام ائلیب دی : عئولی ( مُردار عتی ) و قان ئی و دئعوز عتی و هر نئی کی آللاهین آدئین نان سئوؤآی ئا ذبح اُلوب دی ، اُندا هر کیم کی بغی ئی دَن و عِناد دان اُلماسا ضرورت دَه ( یئعه سئه گناهی یوخدی ) اُندا دوزدندی کی الله چوخ باغیش دیان و رَحم ائلین دی! |
قرآن
#النحل_آیه116 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 116 :
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَذَا حَلَالٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ |
فارسی= |
بخاطر دروغي كه زبانهاي شما توصيف ميكند نگوئيد اين حلال است و آن حرام، تا بر خدا افترا ببنديد، كساني كه به خدا دروغ ميبندند رستگار نخواهند شد . |
ترکی = |
اُنی کی دیل لرئوز توصیف ائلیر یالان نان دئه میون بو حلال دی و بو حرام دی کی الله ئا یالان باغلیا سوز ( افترا دیئه سوز) دوزدندی اُ کس لر کی الله ئا یالان نان افترا باغلیل لار فلاح ئا یئتیش مئز لر ( نجات تاپ ماز لار). |
قرآن
#النحل_آیه117 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 117 :
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
فارسی= |
(آنچه از این طریق به دست آورند) متاعی قلیل است و (در آخرت) عذابی دردناک خواهند داشت . |
ترکی = |
بیر آز متاع دی ( کی اُنا یئتیشه جاق لار ) و اُلاریچون آغیر لی عذاب ( آخرت دا آماده ) واردی! |
قرآن
#النحل_آیه118 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 118 :
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
فارسی= |
چيزهائي را كه قبلا براي تو شرح داديم بر يهود تحريم كرديم، ما به آنها ستم نكرديم، اما آنها به خودشان ظلم و ستم كردند . |
ترکی = |
اُلاری کی سئنه بیان ائله دیق اُ کس لریچون کی یهودی دیلر قاباخ دان حرام ائله دیق ، و بیز اُلارا ظُلم ائله مئه دیق ولاکن اُلار ئوزلری ظلم ائلیردی لر! |
قرآن
#النحل_آیه119 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 119 :
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ |
فارسی= |
اما پروردگارت نسبت به آنها كه از روي جهل اعمال بد انجام داده اند سپس توبه كردند و در مقام جبران بر آمدند، پروردگار تو بعد از آن آمرزنده و مهربان است . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا کی سئنون رَبّ ئون اُ کس لریچون کی جهالت دَن بیر پیس ایش لر گعوریب لر و اُنّـآن سئورا دا توبه ائلیب لر و اصلاح ائلیب لر ، دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون دا اُنّـآن سئورا حتمی دَن باغیش دیان و رَحم ائلیان دی! |
قرآن
#النحل_آیه120 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 120 :
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ |
فارسی= |
ابراهيم (به تنهائي) يك امت بود مطيع فرمان خدا، و خالي از هر گونه انحراف، و هرگز از مشركان نبود . |
ترکی = |
دوزدندی کی ابراهیم بیر اُمّت ئی دی ، الله ئا مطیع ئی دی و حنیف ( فقط آللاهی اطاعت ائلیر دی ) و مُشرک لردَن دئیل دی، |
قرآن
#النحل_آیه121 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 121 :
شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
فارسی= |
سپاس گزار نعمت های او بود، خدا او را برگزید وبه راهی راست راهنمایی اش کرد . |
ترکی = |
( ابراهیم آللاهین ) نعمت لرینه شاکر ئی دی و ( الله دا ) اُنی انتخاب ائله دی و اُنی دوز یولا هدایت ائله دی! |
قرآن
#النحل_آیه122 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 122 :
وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ |
فارسی= |
و به او در دنیا [زندگی نیکویی] دادیم، و بی تردید در آخرت از شایستگان است . |
ترکی = |
و بیز اُنا دنیا دا حسنه ( یاخچی دولانیشیق ) وئردیق ، و دوزدندی کی اُ آخرت دَه دئا حتمی دَن ( یاخچی انسان لار دان و ) صالح لر دَن دی! |
قرآن
#النحل_آیه123 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 123 :
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ |
فارسی= |
آن گاه به تو وحی کردیم که از آیین [یکتاپرستیِ] ابراهیم حق گرا پیروی کن که از مشرکان نبود . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا سئنه وحی ائله دیق کی ابراهیم حنیف ( حق مدار ) ملت ئین نَن تبعیت ائله و مُشرک لردَن دئیل دی! |
قرآن
#النحل_آیه124 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 124 :
إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
فارسی= |
[تحریم ماهی گیری در] روز شنبه فقط برای کسانی که در آن [از نظر آزادی و ممنوعیت کار] اختلاف کردند، قرار داده شده است، و بی تردید پروردگارت در روز قیامت درباره آنچه در آن اختلاف می کردند، داوری خواهد کرد . |
ترکی = |
دوزدندی کی شنبه گئونی اُ کس لر ئیچون کی اُندا ( بالیغ توتماق ممنوع اُلمیش دی ) اختلاف ائله دی لر، قورول میش دی و دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون حتمی دَن اُلارین آراسیندا قیامت گئونین دَه اُندا کی اختلاف ائلیر دی لر ، حُکم ( و قضاوت ) ائلیا جاق. |
قرآن
#النحل_آیه125 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 125 :
ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
فارسی= |
[مردم را] با حکمت و اندرز نیکو به راه پروردگارت دعوت کن، و با آنان به نیکوترین شیوه به بحث [و مجادله] بپرداز، یقیناً پروردگارت به کسانی که از راه او گمراه شده اند و نیز به راه یافتگان داناتر است . |
ترکی = |
رَبّ ئون یولینا حکمت و یاخچی موعظه ئی نَن دعوت ائله ، و اُلارینان بیر یاخچی یولینان بحث ( و مجادله ) ائله ، دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون اُنی کی یولین نان گمراه اُلوب دی اُ ( الله ) اعلم دی و اُ کس لر دَه کی هدایت اُلوب لار اُ ( الله هامی دان چوخ ) بیلیر. |
قرآن
#النحل_آیه126 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 126 :
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ |
فارسی= |
و هر گاه خواستيد مجازات كنيد تنها به مقداري كه به شما تعدي شده كيفر دهيد. و اگر شكيبائي پيشه كنيد اينكار براي شكيبايان بهتر است . |
ترکی = |
و اَیئم ایسته سئوز عقوبت ( و مجازات ) ائلیه سوز اُندا اُ اندازه کی سوزا تعدی اُلوب دی عِقاب ائلیون ، و اَیئم صبر ائلیا سوز حتمی دَن اُ صبر ائلیئن لره خیر دی! |
قرآن
#النحل_آیه127 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 127 :
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ |
فارسی= |
صبر كن و صبر تو فقط براي خدا و به توفيق خدا باشد، و بخاطر (كارهاي) آنها اندوهگين مباش و دلسرد مشو، و از توطئه هاي آنها در تنگنا قرار مگير . |
ترکی = |
و صبر ائله و سئنون صبر ئون دئیل إلّـآ کی الله ئا ( گئوره و توفیق ئی نا ) اُلا ، و اُلاریچون ناراحات اُلما و اُنّـآن کی مکر لر ائلیل لر ئورئگ ئوندا داریخمئا ! |
قرآن
#النحل_آیه128 |
سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 128 :
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ |
فارسی= |
در حقيقت خدا با كسانى است كه پروا داشته اند و [با] كسانى [است] كه آنها نيكوكارند. |
ترکی = |
دوزدندی کی الله اُ کس لر ئی نَن دی کی تقوا وار لاری دی و اُ کس لرئی نَن دی کی اُلار احسان ائلین دی لر! |