سوره ی نحل- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 71 الی 84

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نحل آیات 71 الی 84

                 


قرآن
#النحل_آیه71

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه  71 :
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

فارسی=

خداوند بعضي از شما را بر بعضي ديگر از نظر روزي برتري داد (چرا كه استعدادها و تلاشهايتان متفاوت است) اما آنها كه برتري داده شده‏ اند حاضر نيستند، از روزي خود به بردگانشان بدهند و همگي مساوي گردند، آيا آنها نعمت خدا را انكار مي‏كنند؟

ترکی =

و « الله » سوزون بعضی ئوزی ، بعضی لره رزق ( و روزی ) دَه فضیلت وئردی ، اُندا اُ کس لر کی اٌلارا فضیلت ( و اُوجالیق ) وئریب دی حاضر دئیل لر روزی لرین نَن اُلارا کی صاحب ( و مالک ) دی لر وئره لر کی اُندا هامّی سی  ( بو روزی لر دَه ) مُساوی اُلا لار ، بئعنیه اُندا آللاهین نعمت ئینه جحد ائلیل لر ( و آللاهین نعمت لرین دآن ئیل لار )؟!

    


قرآن
#النحل_آیه72

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 72  :
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

فارسی=

و خداوند براي شما از جنس خودتان همسراني قرار داد و براي شما از همسرانتان، فرزندان و نوه‏ ها، و از طيبات به شما روزي داد، آيا به باطل ايمان مي‏آورند و نعمت خدا را انكار مي‏كنند !

ترکی =

و « الله » سوزا ئوز ئوزدان همسر لر قوردی و سوز ئوچون زوج لارئوزدان اُولاد و نوه لر وئردی و سوزئا طیّب ( و پاک ) روزی لاردان وئردی ، بئعنیه اُندا باطل ئا ایمان گئتیریل لر و و آللاهین نعمت ئینه کافر اُلول لار ( و آللاهین نعمت لرئین دآن ئیل لار)؟!

    


قرآن
#النحل_آیه73

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 73  :
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ

فارسی=

آنها غير از خدا موجوداتي را مي‏پرستند كه مالك روزي آنها از آسمانها و زمين نيستند و توانائي بر اينكار را ندارند .

ترکی =

و اُلار آللاهدان سوؤآیی عبادت ائلیل لر کی اُلاریچون هئچ روزی ئا گئوی لردَن و یئردَن مالک ( و روزی وئرن دئیل لر ) و ائلیه بیل مئز لر ( بو ایشی دَه گئوره لر ).

    


قرآن
#النحل_آیه74

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 74  :
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

فارسی=

بنابراين براي خدا امثال (و شبيه) قائل نشويد. چرا كه خدا مي‏داند و شما نمي‏دانيد .

ترکی =

اُندا الله ئا مَثل لر وئیرمیون ( و اُنا شبیه ئی اُلان قائل اُلمیون ) ، دوزدندی کی الله بیلیر و سوز بیرمیلرسوز! ( کی روزی نی فقط الله وئریر)!

    


قرآن
#النحل_آیه75

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 75  :
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

فارسی=

برده مملوكي را كه قادر بر هيچ چيز نيست، و انسان (با ايماني) را كه رزق نيكو به او بخشيده است، و او پنهان و آشكار از آنچه خدا به او داده انفاق مي‏كند، آيا اين دو نفر يكسانند؟ شكر خدا را است، ولي اكثر آنها نمي‏دانند !

ترکی =

« الله » بیر مَثل وئریب دی : بیر بنده کی برده دی و مالکی واردی و هئچ شئ ئا قادر دئیل گئوره ( و اختیاری یوخدی ) و اُ کس کی بیز اُنا یاخچی ( و چوخ برکت لی ) روزی وئریمشیق ، اُندا اُ دا اُنّـآن گئیزدئین و آییدین ( سِرّی و علنی ) انفاق ائلیر ، بئعیه بو ایکی نفر برابر دی لر ؟ آللاها حمد اُلسون ، آمّـآ اُلارین چوخی ( بو فرق لری ) بیل میل لر!

    


قرآن
#النحل_آیه76

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 76  :
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

فارسی=

و خداوند مثالي (ديگر) زده است: دو نفر را كه يكي از آن دو گنگ مادر زاد است و قادر بر هيچ كاري نيست و سر بار صاحبش ميباشد، او را به سراغ هر كاري بفرستد عمل خوبي انجام نمي‏دهد، آيا چنين انساني با كسي كه امر به عدل و داد مي‏كند و بر راه راست قرار دارد مساوي است؟

ترکی =

و الله بیر ( آییری ) مَثلی وئریب دی : ایکی کیشی کی بیری اَبکم ( گُنگ و لال ) دی هئچ شئ یا قادر دئیل ( کی اُ ایشی دوز گئوره ) و اُ مولا سینا ( مالک و صاحب ئینا کَل و ) وابسته دی ، هر وَخ کی اُنی بیر ایشئه یولّـا سا هئچ خیر گئتیر مئز! بئعیه اُ ( اَبکم ) و اُ کس ئی نَن کی عدل ئا أمر ائلیر و اُ ( همّشه ) دوز یولدا دی ،  مساوی دی لر؟!

    


قرآن
#النحل_آیه77

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 77  :
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

غیب آسمان ها و زمین ویژه خداست، و کار برپا کردن قیامت برای او جز مانند یک چشم بر هم زدن یا نزدیک تر از آن نیست، یقیناً خدا بر هر کاری تواناست .

ترکی =

و گئوی لرین و یئرئین غیب ئی آللاهین دی و ساعت ئین أمری ( قیامت ئین ایشی ) بیر گئوز کیرپی وئیرماق تکین نَن سوؤای دئیل یا ( حتی ) اُنّـآن دا یاخین دی ( و تئز اُلاجاق ) ، دوزدندی کی الله هر هامی شئی لره قادر دی !

    


قرآن
#النحل_آیه78

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 78  :
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

فارسی=

و خداوند شما را از شكم مادران خارج نمود در حالي كه هيچ نميدانستيد، اما براي شما گوش و چشم و عقل قرار داد، تا شكر نعمت او را بجا آوريد .

ترکی =

و « الله » سوزی آنا لار ئوزون بطن ( قارن ) لارین نان چیخاردی کی هئچ شئی بیل میردوز و سوز ئوچون قولاغ و گئوز لر و ئورئک قوردی بلکه سوز تشکر ائلیه سوز !

    


قرآن
#النحل_آیه79

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 79  :
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

فارسی=

آيا آنها به پرندگاني كه بر فراز آسمان تسخير شده‏ اند نظر نمي فكندند؟ هيچكس جز خدا آنها را نگاه نمي‏دارد، در اين نشانه‏ هائي است (از عظمت و قدرت خدا) براي كساني كه ايمان دارند .

ترکی =

بئعیه باخ میل لار قوشا کی گئوی جوّ ئین دَه تسخیر اُلوب لار؟ اُلاری هئچ کس ( گئوی دَه ) ساخ لامیر إلّـا الله ، دوزدندی کی بولار دا حتمی دَن آیه لر واردی اُ قوم ئیچون کی ایمان وار لاری دی!

    


قرآن
#النحل_آیه80

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 80  :
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ

فارسی=

و خدا براي شما از خانه‏ هايتان محل سكونت (و آرامش) قرار داد، و از پوست چهارپايان نيز براي شما خانه‏ هائي قرار داد كه كوچ كردن و روز اقامتتان به آساني مي‏توانيد آنها را جابجا كنيد، و از پشم و كرك و موي آنها اثاث و متاع (وسائل مختلف زندگي) تا زمان معيني قرار داد .

ترکی =

و « الله » سوز ئوچون عئوی لروز دان سکونت ( و آرام اُولماق ) قوردی ، و سوز ئوچون حیوان لارئین ( انعام ئین دئه رئی و ) جلد لرئین نَن بیت ئی ( چادر ) قوردی کی کوچ ائلیئن گئونی یئونگئول نئی نَن اُنی گئوتوریر سوز و اُ گئون کی اقامت ائلئیر سوز ( و ساکن اُلور سوز دا بوجور یئونگئول دی و حیوان لارئین ) یئون لرئین نَن و کُرک و تئوک لرئین نَن اثاث و متاع تا بیر معین وقت ئا جا قوردی ( کی سوز اُلاردان دوزئل دیرسوز) !

    


قرآن
#النحل_آیه81

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 81  :
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُمْ بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ

فارسی=

خداوند از آنچه آفريده سايه‏ هائي براي شما قرار داده، و از كوهها پناهگاه هائي، و براي شما پيراهنهائي آفريده كه شما را از گرما (و سرما) حفظ ميكند، و پيراهنهائي كه حافظ شما به هنگام جنگ است، اينگونه نعمتهايش را بر شما كامل ميكند تا تسليم فرمان او شويد .

ترکی =

و « الله » سوز ئوچون اُلاردان کی خلق ائلیب دی کئولگه قوردی و سوز ئوچون داغ لاردان پناهگاه قوردی و سوز ئوچون کئوی نئک لرئی نَن سوزی ایستی دَن ساخ لئیر ، و ( زره ) لباس لارئی نان سوزی جئگ ئی دَه حفظ ائلیئر ، بوجورسینا اُ ( الله ) نعمت ئین سوزا تمام ائلیئر بلکه سوز تسلیم ( و مسلمان ) اُلا سوز!

    


قرآن
#النحل_آیه82

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 82  :
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

فارسی=

پس اگر [بعد از این همه لطف و رحمت] روی از حق گرداندند [اندوهگین مشو]؛ زیرا فقط رساندن آشکار [پیام وحی] بر عهده توست .

ترکی =

اُندا اَیئم ( بو بئله نعمت و رحمت دَن سئورا گئنه ) عئوز چئوئیر دی لر ، اُندا دوزدندی کی سئنون آییدین ابلاغ ائله مئگ دَن سوؤآی عُهده ئوئا دئیل ،

     


قرآن
#النحل_آیه83

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 83  :
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ

فارسی=

آنان نعمت خدا را می شناسند، سپس [از روی کبر و لجاجت] آن را انکار می کنند و بیشترشان کافرند .

ترکی =

اُلار آللاهین نعمت ئین تانئیل لار ، اُنّـآن سئورا اُنی دآن ئیل لار و اُلارئین چئوخی کافر دی لر،

     


قرآن
#النحل_آیه84

سوره ی مبارکه ی نحل ؛ آیه ی شریفه 84  :
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

فارسی=

و [ياد كن] روزى را كه از هر امتى گواهى برمى‏ انگيزيم سپس به كسانى كه كافر شده‏ اند رخصت داده نمى ‏شود و آنان مورد بخشش قرار نخواهند گرفت

ترکی =

و اُ گئون کی هر هامّی اُمت دَن شاهد دیکئلدرئیق ، اُنّـآن سئورا اُ کس لریچون کی کافر اُلوب لار اجازه وئریل مئز ( عذر ایسئیه لر ) و نئه دَه باغیش دان میاجاق لار!

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر
*********************************************************
14-1 نحل 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 128-113 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نحل
*********************************************************
اسراء
*********************************************************