سوره ی اسراء- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 29 الی 42

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه اسراء آیات 29 الی 42

   

قرآن
#اسراء_آیه29

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 29  :
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا

فارسی=

هرگز دستت را بر گردنت زنجير مكن (و ترك انفاق و بخشش ‍ منما) و بيش از حد آنرا مگشا تا مورد سرزنش قرار گيري و از كار فرو ماني .

ترکی =

و اَلئو ئوز بئوعین ئوئا باغلاما ( کی هئچ زاد انفاق ائله میئه سئن ) و اُنین هامی سین دا آچما ( کی هر نئی وارون دی انفاق ائلیه سئن ) اُندا ملامت دا و حسرت دا قالار سان!

توضیح=

الله تبارک و تعالی انفاق ائله مگ دَه اعتدال ئی رعایت ائله مگی ایستئیب دی و بونی کی هر کس ئوز حد و توان و وسعی جاندا انفاق ائلیه و افراط و تفریط انفاق دا ائله میه!

     


قرآن
#اسراء_آیه30

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 30  :
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

فارسی=

یقیناً پروردگارت رزق را برای هر که بخواهد وسعت می دهد، و [برای هر که بخواهد] تنگ می گیرد؛ زیرا او به [مصلحت] بندگانش آگاه و بیناست .

ترکی =

دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون رزق ئی( و روزی نی ) هر کیم ئه ایستئه سئه بسط ( و چوخ ) وئرر و ( هر کیمه صلاح بیل سئه ئوز اندازه سین دَه ) مُقدّر ائلئر ، دوزدندی کی اُ ( الله ) ئوز بنده لرینه خبیر ( چوخ آییق و خبرلی و اُلارین وضعی لرین گئورئیر و ) بصیر دی!

    


قرآن
#اسراء_آیه31

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 31  :
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا

فارسی=

و فرزندانتان را از ترس فقر به قتل نرسانيد، ما آنها و شما را روزي مي‏دهيم، مسلماً قتل آنها گناه بزرگي است .

ترکی =

و اولاد لارئوزی یوخسئیل لیق ( و فقر ) قورخی سین نان عئولدیر میون ، بیز سوزی و اُلاری روزی وئری رئیق ، دوزدندی کی اُلار ئین قتل ئی بیر چوخ بئویک خطا ئی دی!

    


قرآن
#اسراء_آیه32

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 32  :
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا

فارسی=

و هرگز به عمل زنا نزدیک نشوید، که کاری بسیار زشت و راهی بسیار ناپسند است .

ترکی =

و « زنا » ئیا یاخئین اُلمیئون ، دوزدندی کی اُ ( ایش فاحشه و) بیر آییدین گناه و چوخ  ( پیس ایش و) پیس یول دی ،

    


قرآن
#اسراء_آیه33

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 33   :
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا

فارسی=

و کسی را که خدا کشتنش را حرام کرده [و به جانش حرمت نهاده] جز به حق نکشید، و هر کس مظلوم [و به ناحق] کشته شود، برای وارثش تسلّطی بر قاتل [جهت خونخواهی، دیه و عفو] قرار داده ایم، پس وارث مقتول نباید در کشتن زیاده روی کند؛ زیرا او [با قوانین صحیح و درستی چون دیه و قصاص] مورد حمایت قرار گرفته است .

ترکی =

اُ کسی کی الله ( اُنین عئولدیر مئگئین ) حرام ائلیب دی ، عئولدیر مئیون إلّـآ کی حقی دَه اُلا ! و هر کی مظلوم ( و نا حق ) عئول سئه؛ اُندا قطعی دَن بیز اُنین ولی ئی سینئه سلطه ( قصاص ، دیه و عفو ئی ، یول ) قئوی میش ئیق ، اُندا اُ عئولیم دَه حدی دَن چیخ مئیا ، دوزدندی کی اُ ( مقتول ئین اولیا سی بیزم حمایت ئی میزده دی و ) منصور دی !

    


قرآن
#اسراء_آیه34

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 34  :
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا

فارسی=

و به مال يتيم - جز به طريقي كه بهترين طريق است - نزديك نشويد تا به سرحد بلوغ برسد، و به عهد (خود) وفا كنيد كه از عهد سؤ ال مي‏شود .

ترکی =

و یتیم ئین مالی نا یاخین اُلمیون إلّـآ بیرجوری نَن کی یاخچی اُلا ( یتیم ئین مالی بئین نَن گئدمیئه) حتّی کی ئوزئی نین عقل معاشی کامل یئتیشه ، عهد ئوزا وفا ائلیون ، دوزدندی کی عهد ( و قول ئی ) دَن سوال اُلونا جاق ( و محاسبه اُلاجاق).

     


قرآن
#اسراء_آیه35

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 35  :
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

فارسی=

و به هنگامي كه پيمانه مي‏كنيد حق پيمانه را ادا نمائيد و با ترازوي درست وزن كنيد اين براي شما بهتر و عاقبتش نيكوتر است .

ترکی =

و اُوَخ کی بیر شئی چئکیر سوز ( وزن ائلیر سوز ) اُنین حق ئینه وفا ائلیون و دوز ترازوی نان وزن ائلیون ، بو ایش سوزا خیر دی و یاخچی تأویل دی ( و عاقبتی یاخچی و برکت لی دی ) !

    


قرآن
#اسراء_آیه36

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 36   :
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا

فارسی=

و از چیزی که به آن علم نداری [بلکه برگرفته از شنیده ها، ساده نگری ها، خیالات و اوهام است] پیروی مکن؛ زیرا گوش و چشم و دل [که ابزار علم و شناخت واقعی اند] موردِ بازخواست اند .

ترکی =

و اُنّـان کی سئنون اُنا علم ئون یئوخدی گئدمئه ( و پیروی ائله مئه )، دوزدندی کی قولاخ و گئوز و ئورئک اُلارین هامّی سی اُنّان ( و اُ ایشئه مسئول دی لار و اُلاردان ) سئوریشا جاق لار!

    


قرآن
#اسراء_آیه37

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 37  :
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا

فارسی=

و در زمین، با تکبّر و سرمستی راه مرو که تو هرگز نمی توانی [با قدم هایت] زمین را بشکافی، و هرگز در بلندی قامت نمی توانی به کوه ها برسی .

ترکی =

و یئردَه تکبُّر ئی نان یول گئدمئه ؛ دوزدندی کی سئن ( اُقدر آغیر دئیل سئن ) ائلیه بیلمئز سئن یئری شکاف وئره سئن و ( اُقدر اوجا دئیل سئن ) سئنون طول قامت ئون داغ لار ( اوجالیقی نا ) یئتیش میئه جاق!

توضیح=

انسان بو محدودیت و ضعف لری نَن کی عالم خلقت ئین مقابلین دَه وارئی دی ، بو حالی نَن غفلت ، غرور و تکبّر اُنی توتور و یولیئن ایتیریر!

    


قرآن
#اسراء_آیه38

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 38  :
كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

فارسی=

همه اينها گناهش نزد پروردگار تو منفور است .

ترکی =

بو لار ئین هامّی سی نین گناه ئی سئنون رَبّ ئون یانین دا چوخ پیس دی!

    


قرآن
#اسراء_آیه39

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 39  :
ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا

فارسی=

اين احكام از حكمتهائي است كه پروردگارت به تو وحي فرستاده، و هرگز معبودي با الله قرار مده كه در جهنم مي‏افتي در حالي كه مورد سرزنش خواهي بود و رانده شده (درگاه خدا) .

ترکی =

بو ( احکام ) اُلاردان دی کی سئنون رَبّ ئون حکمت دَن سئنه وحی ائلیب دی ! و الله ئینان آییری إله قورما ( و قائل اُلما ) اُندا ملامت ئی نَن و مدحور جهنَّم ئا توشئر سئن !

    


قرآن
#اسراء_آیه40

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 40  :
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا

فارسی=

آيا خداوند پسران مخصوص شما قرار داد و خودش دختراني از فرشتگان انتخاب كرد؟! شما سخن بزرگ (و بسيار زشتي) مي‏گوئيد !

ترکی =

بئعیه سوزون رَبّ ئوز سوزا اوغلان لاری وئریب دی و ئوزی ملائکه لری قیزلار دان توتوب دی؟! دوزدندی کی سوز حتمی دَن بیر چوخ بئوئیک ( و چوخ پیس ) سئوز دئیر سوز!

    


قرآن
#اسراء_آیه41

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 41  :
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا

فارسی=

و به راستى كه ما در اين قرآن، سخنهاى گونه‏گون بيان داشته‏ايم تا پند گيرند، و حال آنكه جز بر رميدن آنان نمى‏افزايد.

ترکی =

و قطعی دَن بیز بو قرآن دا هر سئوزی بیان ائله میشئیق کی مُتذکّر اُلا لار ، ولی اُلارا نفرت دَن سوؤآیی ئی ( هئچ زاد ) چوخئآرد میر!

    


قرآن
#اسراء_آیه42

سوره ی مبارکه ی اسراء ؛ آیه ی شریفه 42  :
قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَابْتَغَوْا إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا

فارسی=

بگو اگر چنانكه مى‏ گويند با او خدايانى [ديگر] بود در آن صورت حتما در صدد جستن راهى به سوى [خداوند] صاحب عرش برمى ‏آمدند.

ترکی =

( آی رسول ئی میز اُلارا ) دِه : اَیئم اُ ( الله ) ئی نان بیر آییری آلِهَه ( إلَه لر ) اُلسئی دی اُجور کی اُلار دئیل لر ، اُوَخ حتمی دَن اُ « عرش » صاحب ئینا ساری یول اَخترئل دی لر !

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل
*********************************************************
14-1 اسراء 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 111-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره اسراء
*********************************************************
کهف
*********************************************************