سوره ی حج - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 16 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه حج آیات 1 الی 14

امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

قرآن
#حج_آیه1

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
هان اى مردم از پروردگارتان پروا كنيد، كه زلزله قيامت چيزى سهمگين است‏.

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن آللاهین رحمان و رحیم آدی نان
آی مردم ! رَبّ ئوز دان تقوا ائلیون ، دوزدندی کی قیامت ئین زلزله سی بیر عظمت لی شئ دی!

توضیح=

تقوا ؛ یعنی الله ئین عذاب ئین نان ، و مجازات لارین نان قورخون ، الله ئین حلال و حرام ئین مراعات ائلین ، اعمال و رفتار ئوز دان یئعلیک اُلون کی الله ئین رضایت ئین نَن چیخ میا سوز ! ...

   


قرآن
#حج_آیه2

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 2 :
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ

فارسی=

روزي كه آن را مي‏بينيد (آنچنان وحشت سر تا پاي همه را فرا مي‏گيرد كه) مادران شيرده، كودكان شيرخوارشان را فراموش مي‏كنند، و هر بارداري جنين خود را بر زمين مي‏نهد و مردم را مست مي‏بيني، در حالي كه مست نيستند، ولي عذاب خدا شديد است !

ترکی =

اُ گئون کی گئورئه جاق سوز ، هر سئوت اَمیش دیرن ، سئوت اَمئنین بوشلیا جاق، و هر حملی ( و اوشاقی ) اُولان ، حمل ئین ( و بار ئین سالاجاق و یئره ) قویاجاق ، و مردم ئی سُکارا ( و مَست و بی حال ) گئوره جاق سان ، بو حالی نان کی مَست دئیل لر ولاکن الله ئین ( قیامت گئونی نین ) عذابی شدید دی!

    


قرآن
#حج_آیه3

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ

فارسی=

گروهي از مردم بدون هيچ علم و دانشي به مجادله درباره خدا برمي خيزند و از هر شيطان سر كشي پيروي مي‏كنند .

ترکی =

و مردم نان بیر عدّه الله باره سینده علمی سئیز دَن مجادله ائلیل لر و هر شیطان مَرید دَن تبعیت ائلیل لر.

    


قرآن
#حج_آیه4

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 4 :
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ

فارسی=

(در لوح تقدیر) بر آن شیطان چنین فرض و لازم شده که هر کس او را دوست و پیشوای خود سازد وی او را گمراه کند و به عذاب سوزان دوزخش رهبر شود .

ترکی =

اُنیچون ( شیطان ئا بوجور ) یازیلیب دی : دوزدندی هر کیم اُنی یولداش توت سا ( و ایستئه سئه ) اُندا دوزدندی کی اُ ( شیطان ) اُنی ضلالت ئه چئکه جاق و اُنی ( جهنَّم ئین چئتین و ) یاندیران عذاب ئا هدایت ائلیه جاق.

    


قرآن
#حج_آیه5

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 5 :
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّى وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

فارسی=

اي مردم اگر در رستاخيز شك داريد (به اين نكته توجه كنيد كه) ما شما را از خاك آفريديم، سپس از نطفه، و بعد از خون بسته شده، سپس از مضغه (چيزي شبيه گوشت جويده) كه بعضي داراي شكل و خلقت است و بعضي بدون شكل، هدف اين است كه ما براي شما روشن سازيم (كه بر هر چيز قادريم) و جنينهائي را كه بخواهيم تا مدت معيني در رحم مادران قرار مي‏دهيم (و آنچه را بخواهيم ساقط مي‏كنيم) بعد شما را به صورت طفل بيرون مي‏فرستيم، سپس هدف اين است كه به حد رشد و بلوغ برسيد، در اين ميان بعضي از شما مي‏ميرند و بعضي آن قدر عمر مي‏كنند كه به بدترين مرحله زندگي و پيري مي‏رسند آنچنان كه چيزي از علوم خود را به خاطر نخواهند داشت (از سوي ديگر) زمين را (در فصل زمستان) خشك و مرده مي‏بيني، اما هنگامي كه باران را بر آن فرو مي‏فرستيم به حركت در مي‏آيد و نمو مي‏كند، و انواع گياهان زيبا را مي‏روياند .

ترکی =

آی مردم ! اَیئم سوز بعث ( و قیامت گئونی نین دعیریل مئک ئین ) دا شک وار ئوز دی ، اُندا (بیلون ) دوزدندی کی بیز سوزی تورباخ دان خلق ائله دیق ، اُنّـآن سئورا نطفه دَن ، اُنّـآن سئورا علقه دَن (بیر باغلی قان نان) ، اُنّـآن سئورا بیر تیکه عئت دَن کی شکلی اُولان و شکلی اُلمیان دی؛ بونا گئوره کی سوزا تبین ( و آییدین ) ائلیاق ، و ( آنا لارین ) رَحِم لرین دَه قرار وئر ریق اُنی کی ایستئه ساق بیر یازیلی اجل ( و مهلت ئا ) جاق. اُنّـآن سئورا سوزی طفل شکل ئین دَه چیخاردی ریق. اُنّـآن سئورا تا حد رُشد ئوزا یئتیشه سوز و سوز لار دان بیر عدّه عئولیل لر ( و متوفّی اُلول لار ) و بیر عدّه دَه تا عمر ئین آخری نا جاق یئتیشیل لر. بو حالی نان کی حتّی هر علمی کی وار لاری دی هئچ شئی اُنّـآن بیلمیه لر ( و یاد لارینان چیخار دا لار- بلی بوجورسینا ) یئری دَه عئولی ( و قورئی ) گئوریر سن؛ اُندا اُوَخ کی بیز اُنا ( یاغیش ) سئوئین نازل ائلیئریق ، دعئیری لیر ، رُشد ائلی ئیر ، و هر هامّی عوت لار دان زوج ئین نان بهجت ئی نَن چیخاردیر.

    


قرآن
#حج_آیه6

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 6 :
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

این (آثار قدرت) دلیل است که خدا حق است و هم او البته مردگان را زنده خواهد کرد و او محققاً بر هر چیز تواناست .

ترکی =

بولار بونا گئوره دی کی « الله » حق ئی دی و دوزدندی کی اُ عئولی لری دعیریل دیر و دوزدندی کی اُ ( الله ) هر هامّی شئ یئه قادر دی.

   


قرآن
#حج_آیه7

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ

فارسی=

و اينكه رستاخيز شكي در آن نيست و خداوند تمام كساني را كه در قبرها آرميده‏ اند زنده مي‏كند .

ترکی =

و دوزدی کی ( قیامت ) ساعت ئی کی اُندا هئچ شکی یئوخدی ، حتمی دَن گئله جاق ؛ و دوزدی کی « الله » هر کیم کی قبر لر دَه دی مبعوث ائلیه جاق ( و دعئریلده جاق ).

    


قرآن
#حج_آیه8

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 8 :
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ

فارسی=

و گروهي از مردم درباره خدا بدون هيچ دانش و بدون هيچ هدايت و كتاب روشني به مجادله برمي خيزند .

ترکی =

و مردوم نان بیر عدّه « الله » بارسینده مجادله ائلیل لر ، علم ئی سیز و نئه هدایت ئی اُلا و نئه بلّئی ( و آییدین ) کتاب ئین عئوزی نَن .

    


قرآن
#حج_آیه9

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 9 :
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ

فارسی=

آنها با تكبر و بي اعتنائي (نسبت به سخنان الهي) مي‏خواهند مردم را از راه خدا گمراه سازند، براي آنها در دنيا رسوائي است، و در قيامت عذاب سوزنده به آنها مي‏چشانيم .

ترکی =

اُلار بیر تکبر ئی نان ایستئیر لر مردم ئو آللاهین یولین نان ائیتیره لر ، اُلاریچون دنیا دا خزی ( و رسوای چیلیق ) وارلاری دی و اُلارا قیامت گئونین دَه عئوت عذاب ئین چئشید دیر ریق.

    


قرآن
#حج_آیه10

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 10 :
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

فارسی=

اين [كيفر] به سزاى چيزهايى است كه دست هاى تو پيش فرستاده است و [گرنه] خدا به بندگان خود بيدادگر نيست

ترکی =

بو ( عذاب ) اُنا گئوره دی کی ئوز اَل لرئو نان قاباخ دان یولّـئیب سان ( و ئوز ئون باعث اُلوب سان ) و دوزدندی کی « الله » بنده لرئینه اصلاً بیر ذرّه ظُلم ائلیئن دئیل .

توضیح=

الله عادل دی  - نعوذ بالله - ظالم دئیل!

    


قرآن
#حج_آیه11

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 11 :
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

فارسی=

بعضي از مردم خدا را تنها با زبان مي‏پرستند (و ايمان قلبيشان بسيار ضعيف است) همين كه دنيا به آنها رو كند و نفع و خيري به آنان رسد حالت اطمينان پيدا مي‏كنند اما اگر مصيبتي به عنوان امتحان به آنها برسد دگرگون مي‏شوند و به كفر رو مي‏آورند! و به اين ترتيب هم دنيا را از دست داده‏ اند و هم آخرت را و اين خسران و زيان آشكاري است !

ترکی =

و بیر عدّه مردم نان آللاهی سئوزئی نَن ( و فقط دئیل دَه ) عبادت ائلیل لر ، اُندا اَیئم اُنا خیر ( و یاخچی لیق ) یئتیش سئه اُنا اطمینان ائلئر ، و اَیئم اُنا بیر فتنه ( و بلا و چئتین لیق ) اصابت ائله سئه ، عئوزین دالی چئویرر ( و کافر اُلار؛ بولار ) دنیا و آخرت دَه خُسران ( و ضرر گئورن دی لر و ) بو اُ هَمن آییدین خُسران ( و ضرر ) دی.

    


قرآن
#حج_آیه12

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 12 :
يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنْفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ

فارسی=

(این کافر نگون‌بخت) خدا را رها کرده و چیزی را می‌خواند (و می‌پرستد) که هیچ نفع و ضرری به حال او ندارد، و این حقا همان گمراهی دور (از هر سعادت) است .

ترکی =

الله دان سوؤآیی چاغیرئیر کی اُنا هئچ ضرری یئوخدی و اُنا هئچ نفعی دَه یوخدی ، بودی اُ هَمَن اوزاغ لی ضلالت دی.

    


قرآن
#حج_آیه13

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 13 :
يَدْعُو لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ

فارسی=

بلکه کسی را می پرستند که قطعاً زیانش از سودش نزدیک تر است، بد سرپرست و یاوری و بد معاشر و همدمی است !

ترکی =

اُ بیر کسی چاغیرئیر ( و عبادت ائلئیر ) کی اُنین ضرری نفع ئین نَن یاخئین دی، نئه پیس مولی و نئه پیس معاشر دی.

     


قرآن
#حج_آیه14

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 14 :
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

فارسی=

خداوند كساني را كه ايمان آورده‏ اند و عمل صالح انجام داده‏ اند در باغهائي از بهشت وارد مي‏كند كه نهرها زير درختانش جاري است (آري) خدا هر چه را اراده كند انجام مي‏دهد .

ترکی =

دوزدندی کی الله اُ کس لرئی کی ایمان گئتیریب لرو صالح لی ایش لری گئعوریب لر بهشت ئین باغ لارینا داخل ائلئر کی نهرئی لرئی ( آغاج لاری نین ) آت لارین نان جاری دی ، دوزدندی کی « الله » هر نئی ایسته سئه گئعورئر.

    

 

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء
*********************************************************
14-1 حج 28-15 42-29 56-43 70-57 78-71 دانلود فایل پی دی اف کل سوره حج
*********************************************************
مؤمنون
*********************************************************