سوره ی طه - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   دوشنبه ؛ 17 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه طه آیات 1 الی 14

 امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

قرآن
#طاها_آیه1

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
طه

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
طه [طا، ها]

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن آللاهین رحمان و رحیم آدی نان
طا ، ها

   


قرآن
#طاها_آیه2

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 2 :
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى

فارسی=

ما قرآن را از آن بر تو نازل نکردیم که (از کثرت عبادت خدا و جهد و کوشش در هدایت خلق) خویشتن را به رنج درافکنی .

ترکی =

( آی محمد صلی الله علیه و آله و سلم  ) بیز بو قرآن ئی سئنه نازل ائله مئه دیق کی مشقت ( و زحمت ) ئا توشئه سئن!

    


قرآن
#طاها_آیه3

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 3 :
إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى

فارسی=

فقط آنرا براي يادآوري كساني كه (از خدا) ميترسند نازل ساختيم .

ترکی =

إلّـآ کی اُ کس ئی کی ( الله هئین عذاب ئین نان ) قورخیر ، تذکّر وئره سئن !

    


قرآن
#طاها_آیه4

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه4  :
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

فارسی=

اين قرآن از سوي كسي نازل شده كه خالق زمين و آسمان هاي بلند است .

ترکی =

( بو قرآن ) اُ کس ئین یانین نان نازل اُلوب دی کی یئری و اوجالی گئوی لری خلق ائلیب دی!

    


قرآن
#طاها_آیه5

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 5 :
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى

فارسی=

] خدای] رحمان بر تخت فرمانروایی و تدبیر امور آفرینش چیره و مسلّط است .

ترکی =

اُ رحمان ( الله ) دی کی « عرش » ئا ( حکومت تخت ئی نا ) مُسلط دی.

    


قرآن
#طاها_آیه6

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 6 :
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى

فارسی=

از آن اوست آنچه در آسمانها و زمين و ميان اين دو و در اعماق زمين وجود دارد .

ترکی =

هر نئی کی گئوی لر دَه و هر نئی کی یئر دَه دی و هر نئی کی اُلارین آراسیندا دی و هر نئی کی تورپاخ ئین آلتین دا دی ( هامّی سی اُنین مخلوق ئی دی و )  اُنین دی.

    


قرآن
#طاها_آیه7

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

فارسی=

و اگر سخن خود را با صدای بلند آشکار کنی [یا پنهان بداری، برای خدا یکسان است]؛ زیرا او پنهان وپنهان تر را می داند .

ترکی =

و اَیئم سئوز ئوی آشکار ائلیه سئن ( یا گئیز دَه دَسئن ) اُندا دوزدندی کی اُ ( الله ) سرّ ئی و اُنّـآن مخفی ئی سین ( هامّی سین ) بیلیر!

    


قرآن
#طاها_آیه8

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 8 :
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى

فارسی=

او خداوندي است كه معبودي جز او نيست و براي او نامهاي نيك است .

ترکی =

« الله » دی کی اُنّـآن سوؤآیی هئچ الهه یئوخدی ، و یاخچی آد لار ( اسماء الحسنی ) اُنین دی!

    


قرآن
#طاها_آیه9

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

فارسی=

و آيا خبر موسي به تو رسيده است ؟

ترکی =

و بئعیه سئنه موسی ئا نین سئوزی یئتی شئیب دی؟!

   


قرآن
#طاها_آیه10

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 10 :
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

فارسی=

هنگامي كه آتشي (از دور) مشاهده كرد و به خانواده خود گفت اندكي مكث كنيد كه من آتشي ديدم شايد شعله‏ اي از آن را براي شما بياورم، يا به وسيله اين آتش راه را پيدا كنم .

ترکی =

اُوَخ کی ( موسی اوزاغ دان بیر ) ئوت شعله سین گئوردی ، اُندا ئوز اهل بیت ئینه دِدی : بوردا دایا نون ، دوزدندی کی من بیر ئوت شعله سین گئوردیم ، شاید سوز ئوچون اُنّان بیر شعله گئتیرم ، یا دا اُ ئوت دان بیر هدایت یولی تاپام !

    


قرآن
#طاها_آیه11

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه11  :
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى

فارسی=

پس چون به آن آتش رسید، ندا داده شد: ای موسی !

ترکی =

اُندا اُوَخ کی اُنا ( اُ  اُوت ئا ) یئتیش دی ، ندا وئریل دی : آی موسی !

      


قرآن
#طاها_آیه12

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه12  :
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

فارسی=

همانا من پروردگار تو هستم كفشهايت را [به احترام‏] از پا بيرون كن و بدان كه تو در وادى مقدس طوى هستى‏،

ترکی =

دوزدندی کی من سئنون « رَبّ » ئو ئام! اُندا باشماق لارئوئی چیخارد، دوزدندی کی سئن بو مقدس وادی « طُوی » دا سئن!

    


قرآن
#طاها_آیه13

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى

فارسی=

و من تو را [به پیامبری] برگزیدم، پس به آنچه وحی می شود، گوش فرا دار .

ترکی =

و من سئنی انتخاب ائله میشئم ، اُندا اُنا کی وحی اُلئیر قولاغ آس!

    


قرآن
#طاها_آیه14

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 14 :
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي

فارسی=

من الله هستم، معبودي جز من نيست، مرا پرستش كن و نماز را براي ياد من به پادار .

ترکی =

دوزدندی کی من « الله » ئآم ! هئچ اله من نَن سوؤآیی یئوخدی ، اُندا منی عبادت ائله و نمازی منیم یادی مئا گئوره اقامه ائله !

توضیح=

موسی ، کلیم الله دی ؛ بو آیه لر دَه الله تبارک و تعالی مستقیم ، حضرت موسی علیه السلام ئی نان دانیشئیر !

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم
*********************************************************
14-1 طه 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 126-113 135-127 دانلود فایل پی دی اف کل سوره طه
*********************************************************
انبیاء
*********************************************************