سوره ی طه - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 127 الی 135

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه طه آیات 127 الی 135

    

قرآن
#طاها_آیه127

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 127 :
وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى

فارسی=

و اينگونه جزا ميدهيم كسي را كه اسراف كند و ايمان به آيات پروردگارش نياورد و عذاب آخرت شديدتر و پايدارتر است !

ترکی =

و بوجوری سینا بیز هر کیم کی اسراف ائلیه جزا وئرئیق، و رَبّ ئی نین آیه لرینه ایمان گئتیرمیئه ، و حتمی دَن آخرت عذاب ئی شدّت لی و همّشه لیک دی!

     


قرآن
#طاها_آیه128

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 128 :
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَى

فارسی=

آيا براي هدايت آنها كافي نيست كه بسياري از پيشينيان را (كه طغيان و فساد كردند) هلاك كرديم و اينها در مساكن (ويران شده) آنان رفت و آمد دارند در اينها دلائل روشني است براي صاحبان عقل .

ترکی =

بئعیه ؟! اُندا اُلارین هدایت اُلماق لارینا کافی دئیل کی بیز نئه چوخ اُلاردان قاباخ کی لاری هلاک ائله دیق و ( بو حالی نان کی بولار ) اُلارین ( ویران اُولمیش ) مسکن لرین نَن گئل گئد ائلیل لر ، دوزدندی کی بوندا حتمی دَن ( عبرت ) آیه لری اُ کس لریچون کی عقل صاحب ئی دی لر واردی!

    


قرآن
#طاها_آیه129

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 129 :
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى

فارسی=

و اگر سنت و تقدير پروردگارت و ملاحظه زمان مقرر نبود عذاب الهي به زودي دامان آنها را مي گرفت .

ترکی =

و اَیئم سئنون رَب ئون نان اُ بیر « کلمه » ( و سُنّت ئی ) قاباخدان اُلماسئی دی کی بیر یازیلی أجل ( و مهلت لری ) اُلا ، حتمی دَن ( آللاهین عذابی اُلارا تئز ) الزامی اُلاردی.

    


قرآن
#طاها_آیه130

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 130 :
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى

فارسی=

بنابراين در برابر آنچه آنها مي‏گويند صبر كن و قبل از طلوع آفتاب و پيش از غروب آن و همچنين در اثناء شب و اطراف روز تسبيح و حمد پروردگارت را بجا آور تا خشنود شوي .

ترکی =

اُندا ، اُ سئوز لره کی دئیل لر صبر ائله ، و رَبّ ئون حمد ئینه تسبیح دِه گئون ئون چیخما قین نان قاباخ و باتان نان سئورا سیندا دا و گئجه چاق لاری ، اُندا تسبیح ائله و گئون ئوزون اطراف ئین دا بلکه راضی اُلاسان!

    


قرآن
#طاها_آیه131

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 131 :
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى

فارسی=

دیدگانت را به آنچه برخی از اصناف آنان را بهره مند کردیم مدوز، [آنچه به آنان داده ایم] شکوفه [بی میوه و زیور و زینت] دنیاست تا آنان را در آن بیازماییم، و رزق پروردگارت بهتر و پایدارتر است .

ترکی =

و گئوز لرئو اُنا کی بیر عدّه اُلاردان وئرمیشق تیک مئه ، دنیا حیات ئین زهره ( و شکوفه ) سی دی بونا گئوره کی اُلاری اُنّـآن امتحان ائلیاق ، و سئنون رَب ئون رزقی یاخچی و قالمالی دی.

     


قرآن
#طاها_آیه132

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 132 :
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى

فارسی=

و خانواده خود را به نماز دستور ده و بر انجام آن شكيبا باش ما از تو روزي نمي‏خواهيم بلكه ما به تو روزي مي دهيم و عاقبت نيك براي تقوا است .

ترکی =

و اهل بیت ئو نماز ئا أمر ائله و اُنا دا استقامت ئون اُلسون ! بیز سئن نَن رزق ایسته میریق ، بلکه بیزئیق سئنه روزی وئریریق و عاقبت ( و یاخچی لیق اهل ) تقوا نین دی.

     


قرآن
#طاها_آیه133

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 133 :
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى

فارسی=

و کافران گفتند: چرا (محمد) آیت و دلیلی روشن از جانب خدا برای ما نمی‌آورد؟ آیا آیات بیّنه کتب پیشین (چون تورات و انجیل و صحف که در همه ذکر اوصاف نبوت هست) بر آنان نیامد؟

ترکی =

و دِدی لر : بئعه نیئه بیزه بیر آیه ئوز رَب ئین نَن گئتیرمیر؟ بئعیه اُولاریچون قاباخی کی صُحُف ( و الهی کتاب ) لار دا  بیّنه ( آللاهین آیدین نشانه لری ) گئل مئه دی؟

    


قرآن
#طاها_آیه134

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 134 :
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَى

فارسی=

و اگر ما آنها را قبل از آن (قبل از نزول قرآن) با عذابي هلاك ميكرديم (در قيامت) ميگفتند پروردگارا چرا براي ما پيامبري نفرستادي تا از آيات تو پيروي كنيم پيش از آنكه ذليل و رسوا شويم .

ترکی =

و اَیئم بیز اُلاری بیر عذاب ئی نان هلاک ائله سئی دیق اُ ( قرآن ) نان قاباخ ، حتمی دَن دیئر دی لر: بار الها ( رَبَّنا )  بئعه نیئه بیزه ساری بیر رسولی یولّـآ مادون اُندا بیز سئنون آیه لر ئون نان تبعیت ائلیاق ؟ بونان قاباخ کی ذلیل و خوار اُلاق؟

    


قرآن
#طاها_آیه135

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 135 :
قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى

فارسی=

بگو: هر یک (از ما و شما) منتظریم، پس مترصد و منتظر (امر خدا) باشید که به زودی خواهید دانست (ما و شما) کدام به راه مستقیم سعادت رفته و طریق هدایت یافته‌ایم .

ترکی =

( آی رسول ئیمیز اُلارا ) دِه : هامّی منتظر دی لر ، اُندا سوز دا منتظر اُلون ، اُندا تئز دی نَن بیلر سوز کیم دوز یولین اهلی دی لر و کیم هدایت تاپیب دی!

   
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
أللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )  

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم
*********************************************************
14-1 طه 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 126-113 135-127 دانلود فایل پی دی اف کل سوره طه
*********************************************************
انبیاء
*********************************************************