***** يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه طه آیات 15 الی 28
قرآن
#طاها_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 15 :
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى |
فارسی= |
و محققاً ساعت قیامت خواهد رسید و من خواهم که آن ساعت را پنهان دارم تا (مردم آزمایش شوند و) هر نفسی به پاداش اعمالش در (آن روز) برسد . |
ترکی = |
دوزدندی کی ( قیامت ) ساعت ئی گئله جاق ! ایستئیرم اُنی مخفی ائلیئم ، بونا گئوره کی هر کسی اُ سعی ئی نا گئوره جزا وئرینه ! |
قرآن
#طاها_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 16 :
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى |
فارسی= |
پس مبادا آنکه از هوای نفسش پیروی کرده و [به این سبب] به قیامت ایمان ندارد، تو را [از توجه به آن] باز دارد که هلاک می شوی . |
ترکی = |
اُندا اُنّـآن ( قیامت دَن ) سئنی اوزاغ ائله میئه، اُ کس کی اُنا ایمان یئوخی دی و ئوز هوای نفسین نَن تبعیت ائلیئیر ، اُندا هلاک اُلار سان! |
قرآن
#طاها_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه17 :
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى |
فارسی= |
و ای موسی! این [قطعه چوب] در دست راستت چیست؟ |
ترکی = |
و بو ساغ اَلون دا کی ، نئه دی آی موسی! |
قرآن
#طاها_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 18 :
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى |
فارسی= |
گفت اين عصاي من است، بر آن تكيه ميكنم، برگ درختان را با آن براي گوسفندانم فرو ميريزم، و نيازهاي ديگري را نيز با آن برطرف ميكنم . |
ترکی = |
( موسی ) دِدی : بو منیم عصا ئام دی ، اُنا تکیه ائلرم ، و اُنّـآن داوآر لاریما آغاج لارین یارپاق لارین توکئه رم، و من ئوچون اُنّان آییری ایش لری گئورمئک واردی. |
قرآن
#طاها_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 19 :
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى |
فارسی= |
گفت اي موسي آنرا بيفكن ! |
ترکی = |
( الله بویوردی و ) دِدی : آی موسی اُنی آت یئره ! |
قرآن
#طاها_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 20 :
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى |
فارسی= |
پس آن را انداخت و ناگاه مارى شد كه به سرعت مى خزيد |
ترکی = |
اُندا ( موسی) عصا سین آت دی ، اُندا اُوَقت بیر دیئری ایلان اُلدی کی اُیان بئیان ئا آخیردی! |
قرآن
#طاها_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 21 :
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى |
فارسی= |
فرمود آن را بگير و مترس، آن را به هيئت نخستينش در مىآوريم |
ترکی = |
( الله ) بویوردی : اُنی توت و قورخ ما ، تئزدی نَن اُنی اوّل کی سیرت ئینا قعیطر رئیق! |
قرآن
#طاها_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى |
فارسی= |
و دستت را در گریبانت کن تا بدون هیچ عیبی [چون برص و پیسی] سفید و درخشان بیرون آید، [آن] معجزه ای دیگر است . |
ترکی = |
و اَلئوئی سینه ئوئا آپار ، ایشئیق لی - هئچ عیب ئی نان- چیخارد ، اُ دا بیر آییری آیه دی( و معجزه سن نَن اُلسین) ! |
قرآن
#طاها_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 23 :
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى |
فارسی= |
تا برخی از بزرگ ترین معجزات خود را به تو نشان دهیم . |
ترکی = |
بونا گئوره کی سئنه ، بئوئیک لی آیه ( و معجزه ) لری میزدَن گئورسئه داق، |
قرآن
#طاها_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه24 :
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
فارسی= |
به سوی فرعون برو؛ زیرا او [در برابر خدا] سرکشی کرده است . |
ترکی = |
فرعون ئا ساری گئد ، دوزدندی کی اُ طغیان ائلیب دی! |
قرآن
#طاها_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه25 :
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي |
فارسی= |
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم) . |
ترکی = |
( موسی ) دِدی : یا رَبِّ ( بار پروردگارا ) منیم صدر ئی می وسیع ائله ( شرح صدر عطا ائله )! |
قرآن
#طاها_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه26 :
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي |
فارسی= |
كار مرا بر من آسان گردان . |
ترکی = |
و من ئوچون ایشی می آسان ( و مُیسّر ) ائله ! |
قرآن
#طاها_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي |
فارسی= |
و گِرِهی را [که مانع روان سخن گفتن من است] از زبانم بگشای، |
ترکی = |
و منیم دیلیم نَن عُقده ( و گیرئی ) آچ گی نان ! |
قرآن
#طاها_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 28 :
يَفْقَهُوا قَوْلِي |
فارسی= |
تا سخنان مرا بفهمند . |
ترکی = |
تا منیم سئوز لریمی فهم ائلیه لر ( و درک ائلیه لر)! |