سوره ی طه - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 57 الی 70

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه طه آیات 57 الی 70

     

قرآن
#طاها_آیه57

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 57 :
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى

فارسی=

گفت: اي موسي! آيا آمده‏ اي كه ما را از سرزمينمان با اين سحرت بيرون كني؟ !

ترکی =

( فرعون ) دِدی : آی موسی بو سحر ئی ئو نان گئلیب سئن کی بیزی ئوز یئری میز دان چیخاردا سان؟

    


قرآن
#طاها_آیه58

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 58 :
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى

فارسی=

ما هم قطعا سحري همانند آن براي تو خواهيم آورد، هم اكنون (تاريخش را تعيين كن و) ميعادي ميان ما و خودت قرار ده كه نه ما و نه تو از آن تخلف نكنيم، آنهم در مكاني كه نسبت به همه يكسان باشد !

ترکی =

اُندا حتمی دَن بیزدَه سئنه بو سحر ئین مثل ئین ( و تا ئین ) گئتیر رئیق ، اُندا بیزی نَن و ئوز ئون آرئون دا بیر وقتی وعده وئر ( و تعیین ائله ) کی نئه بیز و نئه سئن اُنّـآن تخلُّف ائله میئاق بیر یردَه کی مساوی اُلا !

    


قرآن
#طاها_آیه59

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 59 :
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى

فارسی=

گفت ميعاد ما و شما روز زينت (روز عيد) است، مشروط بر اينكه همه مردم هنگامي كه روز بالا مي‏آيد جمع شوند .

ترکی =

( موسی ) دِدی : سوزون موعود ئوز « زینت » ( بایرام ) گئونی اُلسون ، و بو کی مردم گئونوز چاقی جمع اُلا لار!

    


قرآن
#طاها_آیه60

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 60 :
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى

فارسی=

فرعون آن مجلس را ترك گفت، و تمام مكر و فريب خود را جمع كرد، و سپس همه را (در روز موعود) آورد .

ترکی =

اُندا فرعون عئوز چئوئیر دی ، اُندا کید ئین ( و مکر ئین ) جمع ائله اُنّـآن سئورا (هامّی سین موعود گئونون دَه ) گئتیر دی!

    


قرآن
#طاها_آیه61

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 61 :
قَالَ لَهُمْ مُوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى

فارسی=

موسي به آنها گفت: واي بر شما دروغ بر خدا نبنديد كه شما را با عذاب خود نابود مي‏سازد، و نوميدي و (شكست) از آن كسي است كه دروغ (بر خدا) ببندد .

ترکی =

موسی اُلاریچون دِدی : آی وای اُلسون سووزا، الله ئا یالان باغلا مئیون ! اُندا سوزی عذاب ئی نان بئین نَن آپارار ، و هر کیم ( الله ئا ) یالان باغلیا قطعی دَن نا امید اُلدی ( و شکست یئعدی ) !

     


قرآن
#طاها_آیه62

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 62 :
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى

فارسی=

آنها در ميان خود در ادامه راهشان به نزاع برخاستند و مخفيانه و درگوشي با هم سخن گفتند .

ترکی =

اُندا اُلار ئوز آرا لارین دا ایش لرینده نزاع ائله دی لر و مخفی ( و یاواجّا نا دان ) نجوا ائله دی لر،

    


قرآن
#طاها_آیه63

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 63 :
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى

فارسی=

گفتند: اين دو مسلما ساحرند، مي‏خواهند شما را با سحرشان از سرزمينتان بيرون كنند، و آئين عالي شما را از بين ببرند !

ترکی =

دِدی لر : دوزدی کی بو ایکی سی دَه حتمی دَن ایکی ساحر دی لر ، ایستئیل لر کی بو سحر ئی لری نَن سوزی ئوز یئر ئوز دان چیخار دا لار  و سوزون عالی ( و نمونه ) یئول ئوزی ( بئین نَن ) آپارا لار!

    


قرآن
#طاها_آیه64

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 64 :
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى

فارسی=

اكنون كه چنين است تمام نيرو و نقشه خود را جمع كنيد و در يك صف (به ميدان مبارزه) بيائيد، و رستگاري امروز از آن كسي است كه برتري خودش را اثبات كند !

ترکی =

اُندا هامّی کید ( و نقشه ) ئوز ئو جمع ائلیون اُنّـآن سئورا بیر صف ئی نَن گئل ئون و قطعی دَن بو گئون هر کیم اُوجالی اُلسئا فلاح ( و نجات ) تاپ آر!

    


قرآن
#طاها_آیه65

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 65 :
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى

فارسی=

(ساحران) گفتند اي موسي آيا تو اول (عصاي خود را) مي‏افكني يا ما اول بيفكنيم؟ !

ترکی =

( ساحر لر ) دِدی : آی موسی ! بئعیه سئن ( عصا ئو ) آتیر سان و یا کی بیز اول آت ئاق؟!

   


قرآن
#طاها_آیه66

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 66 :
قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى

فارسی=

گفت: شما اول بيفكنيد، در اين هنگام طنابها و عصاهايشان بخاطر سحر آنها چنان به نظر مي‏رسيد كه حركت مي‏كنند !

ترکی =

( موسی ) دِدی : بلکه سوز اول آت ئوز ، اُندا اُوَخ کی قطمئه لری و عصا لاری سحر لرینه گئوره بوجور خیال ئا گئلیر دی کی دوزدن اُلار حرکت ائلیل لر!

    


قرآن
#طاها_آیه67

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 67 :
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَى

فارسی=

پس موسى در دل خود بيمى احساس كرد

ترکی =

اُندا موسی ئوز نفس ئین دَه بیر قورخئی احساس ائله دی !

    


قرآن
#طاها_آیه68

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 68 :
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلَى

فارسی=

گفتيم مترس كه تو برترى‏.

ترکی =

بیز دِدیق : ( آی موسی ) قئورخ مئا دوزندی کی سئن اعلی سئن (و غلبه ائلیه جئک سئن)!

    


قرآن
#طاها_آیه69

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه 69
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى

فارسی=

و چيزي را كه در دست راست داري بيفكن، تمام آنچه را آنها ساخته‏ اند مي‏بلعد، چرا كه آن تنها مكر ساحر است، و ساحر هر كجا برود رستگار نخواهد شد .

ترکی =

و ( آی موسی ) اُنی کی ساغ اَل ئون دا دی آت ، هر نئی کی دوزئلدیب لر عئوت ئار ، دوزدندی هر نئی کی دوزئلدیب لر ساحر ئین کیدی دی ، و ساحر هر یئره کی گئد سئه فلاح ئا یئتیش مئز!

    


قرآن
#طاها_آیه70

سوره ی مبارکه ی طاها ؛ آیه ی شریفه70  :
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى

فارسی=

(موسي عصاي خود را افكند، و آنچه را كه آنها ساخته بودند بلعيد) ساحران همگي به سجده افتادند و گفتند: ما به پروردگار موسي و هارون ايمان آورديم !!

ترکی =

اُندا ( موسی عصا سئین آت دی و اُلارین سحر لرین عئوت دی ) هامّی ساحر لر سجده ئیه توش دی لر ، دِدی لر : بیز هارون و موسی ئا نین رَبّ ئینه ایمان گئتیر دیق!!!

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم
*********************************************************
14-1 طه 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 126-113 135-127 دانلود فایل پی دی اف کل سوره طه
*********************************************************
انبیاء
*********************************************************