سوره ی حج - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه حج آیات 15 الی 28

قرآن
#حج_آیه15

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 15 :
مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ

فارسی=

هر كس گمان مي‏كند كه خدا پيامبرش را در دنيا و آخرت ياري نخواهد كرد (و از اين نظر عصباني است هر كاري از دستش ساخته است بكند) ريسماني به سقف خانه خود بياويزد و خود را از آن آويزان نمايد و نفس خود را قطع كند! (و تا لب پرتگاه مرگ پيش رود) ببيند آيا اين كار خشم او را فرو مي‏نشاند؟ !

ترکی =

و هر کیم گمان ائلیئیر کی الله اُنی دنیا دا و آخرت دَه نُصرت وئرمیئه جاق ، اُندا بیر ریسمان نان ئوزین گئوی دَن آسلیئیا اُنّـآن سئورا حتمی دَن قطع ائلیه ، اُندا گئوره بئعیه اُ کیدی اُنین غیظ ئین بئین نَن آپارار.

    


قرآن
#حج_آیه16

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ

فارسی=

و ما همچنین (مانند سایر کتب آسمانی) این قرآن بزرگ را به صورت آیاتی روشن فرستادیم، و خدا (به این آیات) هر که را بخواهد هدایت می‌کند .

ترکی =

و بورجور سینا بیز اُنی ( قرآن نی ) آیدین آیه لر دَه نازل ائله دیق و دوزدندی کی الله هر کیمی ایسئته سئه ( و لایق اُلسا بو آیه لره ساری ) هدایت ائلئر .

    


قرآن
#حج_آیه17

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 17 :
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

فارسی=

كساني كه ايمان آورده‏ اند و يهود و صابئان و نصاري و مجوس و مشركان، خداوند در ميان آنها روز قيامت داوري مي‏كند و حق را از باطل جدا مي‏سازد، خداوند بر هر چيز گواه است (و از همه چيز آگاه) .

ترکی =

دوزدندی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و اُ کس لر کی یهودی دی لر و صابئی و نصاری و مجوس و اُ کس لر کی الله ئا شریک قائل دی لر ؛ دوزدندی کی « الله » اُلارین آراسیندا قیامت گئونین دَه ( حق ئی نَن ) آییری سالا جاق ( و قضاوت ائلیه جئک ) دوزدندی کی الله هر شئی ئه شاهد دی.

    


قرآن
#حج_آیه18

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 18 :
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

فارسی=

آيا نديدي كه سجده مي‏كنند براي خدا تمام كساني كه در آسمانها و زمين هستند و همچنين خورشيد و ماه و ستارگان و كوهها و درختان و جنبندگان، و بسياري از مردم، اما بسياري ابا دارند و فرمان عذاب در باره آنها حتمي است، و هر كسي را خدا خوار كند كسي او را گرامي نخواهد داشت، خداوند هر كار را بخواهد (و صلاح بداند) انجام مي‏دهد .

ترکی =

بئعیه گئورمئه دون دوزدندی کی الله ئا هر کیمی کی گئوی لردَه و هر کیم یئردَه واردی و گئون و آیی و اولدوز لار و داغ لار و آغاج لار و دواب ( هر دولا نان ) و مردم نان چوخئی سجده ائلیل لر ؛ و چوخئی دَه اُلارا  عذاب حق لری دی و هر کیمی الله اُنی خوار ائلیه اُندا اُنی عزیز ائلیئنی اُلمیاجاق، دوزدندی کی الله هر نئی ایسته سئه گئعور ئر.

    


قرآن
#حج_آیه19

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 19 :
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

فارسی=

اين دو [گروه] دشمنان يكديگرند كه در باره پروردگارشان با هم ستيزه مى كنند و كسانى كه كفر ورزيدند جامه ‏هايى از آتش برايشان بريده شده است [و] از بالاى سرشان آب جوشان ريخته مى ‏شود

ترکی =

بولار ایکی دشمن دی لر کی رَبّ ئی لرینده خَصم ئی دَه دی لر ، اُندا اُ کس لر کی کافر اولوب لار اُلاریچون بیر لباس عئوت دان کئسی لیب دی ( و اُلارا گئعین دیره جاق لار ) و باش لاری نین اوستین نَن داغ سو تئوکیله جاق.

    


قرآن
#حج_آیه20

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 20 :
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

فارسی=

که آنچه در شکم های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می شود،

ترکی =

اُنّـآن هر نئی کی قارئین لاریندا ( و بدن لرینده ) وار دی و دئعری لری دَه ( یانیب و ) قیزا رآ جاق.

    


قرآن
#حج_آیه21

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ

فارسی=

و گرزهاى آهنينى براى آنان [مهيا] هست‏

ترکی =

و اُلاریچون دمیر گرز لاری آماده وار دی.

    


قرآن
#حج_آیه22

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 22 :
كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

فارسی=

هر گاه بخواهند از غم و اندوه‏ هاي دوزخ خارج شوند آنها را به آن باز مي‏گردانند و (به آنها گفته مي‏شود) بچشيد عذاب سوزان را !

ترکی =

هر وَخ کی ایستیه لر اُردان ( جهنَّم نَن ) و غم لر دَن چیخا لار ؛ اُلاری اُرا قئعیطرل لر ( و دیئل لر : ) بو عئوت عذاب ئین چئشون (و چئکئون) .

    


قرآن
#حج_آیه23

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 23 :
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

فارسی=

البته خداوند آنان را که ایمان آوردند و نیکوکار شدند همه را در بهشت‌هایی داخل گرداند که زیر درختانش نهرها جاری است و در آنجا طلا و مروارید بر دست زیور بندند و تن به جامه حریر بیارایند .

ترکی =

دوزدندی کی الله اُ کس لر ئی کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ( و یاخچی ) ایش لری گئعوریب لر جنّات ( بهشتی باغ لار ئا ) داخل ائلئر کی آت لارین نان نهر لر جاری دی ، اُردا اُلارا قئول لارینا ، قیزیل و لؤلؤ دان زینت وئیرال لار و اُلارین لباس لاری اُردا « حریر » دی .

     


قرآن
#حج_آیه24

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 24 :
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ

فارسی=

آنها به سوي سخنان پاكيزه هدايت مي‏شوند و به راه خداوند شايسته ستايش راهنمائي مي‏گردند .

ترکی =

و اُلار بیر طیب سئوز لرئه هدایت اُلال لار و حمید ( الله ئین ) یولینا هدایت اُلال لار.

    


قرآن
#حج_آیه25

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 25 :
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

فارسی=

كساني كه كافر شدند و مؤ منان را از راه خدا و از مسجدالحرام، كه آن را براي همه مردم مساوي قرار داديم اعم از كساني كه در آنجا زندگي مي‏كنند و يا از نقاط دور وارد مي‏شوند، باز مي‏دارند (مستحق عذابي درد ناكند) و هر كس بخواهد در اين سرزمين از طريق حق منحرف گردد و دست به ستم زند ما از عذاب دردناك به او مي‏چشانيم .

ترکی =

دوزدندن اُ کس لر کی کافر اُلوب لار و الله یولینّـان و مسجد الحرام نان کی اُنی مردم ئوچون مساوی قورمیشئیق اُلار کی اُردا معتکف ( و ساکن ) دی لر و یا اوزاغ یولدان گئلیب لر ، صد ائلیل لر ( و مانع اُلول لار ) و هر کیم ایسئتیه اُردا ظلم ئی نان إلحاد ( و کفر ) ائلیه ؛ اُنا بیر آغیرلی عذاب دان چئشیدیر ریق.

    


قرآن
#حج_آیه26

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

فارسی=

به خاطر بياور زماني را كه محل خانه كعبه را براي ابراهيم آماده ساختيم (تا اقدام به بناي خانه كند و به او گفتيم) چيزي را شريك من قرار مده، و خانه‏ ام را براي طواف كنندگان و قيام كنندگان و ركوع كنندگان و سجودكنندگان (از آلودگي بتها و از هر گونه آلودگي) پاك گردان .

ترکی =

و اُوَخ کی ابراهیم ئا بیت ئین یئرین آماده ائله دیق ، کی من ئیچون هئچ شئ شریک توت ما و منیم بیت ئی می طواف ائلین لره و قیام ( و عبادت ) ائلین لره و رکوع و سجود ائلیئن لره طاهر ( و پاک و آماده ) ائله.

    


قرآن
#حج_آیه27

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

فارسی=

و در میان مردم به (اداء مناسک) حج اعلام کن تا خلق پیاده و سواره بر شتران لاغر اندام تیزرو از هر راه دور به سوی تو جمع آیند .

ترکی =

و مردم ئا حج ئه ندا وئر ( و چاغیر ) کی سئنه ساری پیاده و لاغر دَعئوه لرئی نَن گئله لر ، هر اوزاغ یولّـآر دان جمع اُلسئین لار.

    


قرآن
#حج_آیه28

سوره ی مبارکه ی حج ؛ آیه ی شریفه 28 :
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ

فارسی=

تا شاهد منافع گوناگون خويش (در اين برنامه حياتبخش) باشند، و نام خدا را در ايام معيني بر چهار پاياني كه به آنها روزي داده است (هنگام قرباني كردن) ببرند (و هنگامي كه قرباني كرديد) از گوشت آنها بخوريد، و بينواي فقير را نيز اطعام نمائيد .

ترکی =

بونا گئوره کی اُ منفعت لری کی اُلاریچون واردی گئوره لر و الله ئین آدئین معلوم گئون لردَه اُ حیوان لارا ( قربانی ائلین دَه ) آپارا لار. اُندا اُنّـآن یئعئون و بینوا فقیر ئی دَه اطعام ائلیون.

    

 

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء
*********************************************************
14-1 حج 28-15 42-29 56-43 70-57 78-71 دانلود فایل پی دی اف کل سوره حج
*********************************************************
مؤمنون
*********************************************************