سوره ی شعراء- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه شعراء آیات 1 الی 28

  امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

قرآن
# شعراء_آیه1

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
 طسم

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
 طا سين ميم

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن آللاهین رحمان و رحیم آدی نان
 طا سين ميم

        


قرآن
#شعراء_آیه2

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 2 :
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

فارسی=

اين است آيه ‏هاى كتاب روشنگر

ترکی =

بو آییدین ائلین ( بیان ائلین ) کتاب ( قرآن ) نین آیه لری دی.

   


قرآن
#شعراء_آیه3

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 3 :
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

فارسی=

گوئي مي‏خواهي جان خود را از شدت اندوه از دست دهي بخاطر اينكه آنها ايمان نمي‏آورند .

ترکی =

بئعیه ایستیر سئن جان ئوی اَل دَن وئره سئن بونا گئوره کی اُلار ایمان گئتیر میل لر!

    


قرآن
#شعراء_آیه4

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 4 :
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

فارسی=

اگر ما اراده كنيم از آسمان بر آنها آيه‏ اي نازل مي‏كنيم كه گردنهايشان در برابر آن خاضع گردد !

ترکی =

اَیئم ایستئا ساق بیز اُلاریچون گئوی دَن بیر آیه نازل ائله ریق کی اُلارین بئعوین لاری اُنا خاضع اُلا ( و قبول ائلیه لر ، امّـآ بیز ایستئه میریق اجباری ایمان گئتیره لر! ).

     


قرآن
#شعراء_آیه5

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه5  :
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

فارسی=

و هر ذكر تازه‏ اي از سوي خداوند رحمان براي آنها بيايد از آن اعراض مي‏كنند .

ترکی =

و اُلاریچون هئچ تازه ( بیان ائلین ) ذکر رحمان ( الله ) دان گئل میر إلّـآ کی اُلار اُنّـآن اعراض ائلیل لر ( و عئوز چئویریل لر ) .

    


قرآن
#شعراء_آیه6

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 6 :
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

فارسی=

همانا این کافران آیات خدا را تکذیب کردند و به زودی خبر آنچه بدان استهزاء می‌کنند به آنان خواهد رسید .

ترکی =

اُندا قطعی دَن ( الله ئین آیه لرئین تکذیب ائله دی لر و ) دآن دی لار ، اُندا اُلاریچون اُنی کی استهزاء ائلیر دی لر خبرئی تئز دی نَن یئتیشه جاق.

    


قرآن
#شعراء_آیه7

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 7 :
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

فارسی=

آيا به زمين ننگريسته‏اند كه چه بسيار در آن از هر جفت ارزشمندى رويانده‏ايم‏.

ترکی =

بئعیه اُلار یئرئین عئوزینه باخما دی لار کی نئه چوخ اُردا هر هامّی جوت دَن کرامت ئی نَن چیخار دی رئیق؟!

    


قرآن
#شعراء_آیه8

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 8 :
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

فارسی=

بى‏گمان در اين مايه عبرتى هست، ولى بيشترينه آنان مؤمن نيستند.

ترکی =

دوزدندی کی بوندا حتمی دَن ( آلله دان نشانه و ) آیه واردی و اُلارین چوخی مؤمن دئیل لر.

    


قرآن
#شعراء_آیه9

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

فارسی=

و همانا پروردگار تو بسیار مقتدر و مهربان است .

ترکی =

و دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون حتمی دَن اُ عزّت لی و چوخ رحم ائلین دی.

     


قرآن
#شعراء_آیه10

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

فارسی=

به خاطر بياور هنگامي كه پروردگارت موسي را ندا داد كه به سراغ آن قوم ستمگر برو .

ترکی =

و اُوَخ کی سئنون رَبّ ئون موسی ئیا ندا وئردی کی اُ ظلم ائلین قومئین یانینا ( هدایت ائله مئگه ) گئد.

    


قرآن
#شعراء_آیه11

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 11 :
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

فارسی=

قوم فرعون، آيا آنها (از مخالفت فرمان پروردگار) پرهيز نمي‏كنند؟ !

ترکی =

( آی موسی ) فرعون ئین قومی ئینا ( ساری گئد و سئوروش ) بئعیه ( الله ئین مخالفت ئین نَن ) قورخ میل لار؟!

    


قرآن
#شعراء_آیه12

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 12 :
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ

فارسی=

گفت پروردگارا من مى‏ترسم كه مرا دروغگو بينگارند.

ترکی =

( موسی ) دِدی : بار الها ! دوزدندی کی من قورخی رام کی منی دآن ئا لار ( و یالانچی ائلیه لر).

     


قرآن
#شعراء_آیه13

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

فارسی=

و سينه‏ ام تنگ مي‏شود، و زبانم به قدر كافي گويا نيست (به برادرم) هارون نيز رسالت ده (تا مرا ياري كند) .

ترکی =

( بار الها ! ) منیم سینه ئم آغیر دی و دیلیم ( واضح ) دانیش میر ( لکنت واریم دی ) ، اُندا « هارون » ( قارداشی می دا منی نَن ) یولّـآ !

     


قرآن
#شعراء_آیه14

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

فارسی=

و آنها (به اعتقاد خودشان) بر من گناهي دارند مي‏ترسم مرا به قتل برسانند (و اين رسالت به پايان نرسد) .

ترکی =

و اُلاریچون منیم علیه ئی مئه بیر گناه ( قتل ) وار لاری دی ، اُندا قورخی رام ( اُنا گئوره ) منی عئول دیره لر!

   


قرآن
#شعراء_آیه15

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 15 :
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ

فارسی=

خدا به موسی فرمود: هرگز (مترس که شما را نمی‌کشند)، پس با برادرت هارون بدین معجزات و آیات ما به سوی آنان بروید که ما همه جا با شما هستیم و گفتار شما را می‌شنویم .

ترکی =

( الله ) بویور دی : بوجور دئیل ( کی اُلار سئنی عئول دیرئم مئز لر ) ؛ اُندا بیزیم بو آیه ( و معجزه ) لری میزی نَن گئدون ، دوزدندی کی بیز سوزون یانوز دئیق ( و سئؤز لرئوزی دَه ) ائشیدیریق!

    


قرآن
#شعراء_آیه16

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 16 :
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

فارسی=

هر دو به اتفاق به جانب فرعون روید و بگویید که ما رسول پروردگار جهانیم .

ترکی =

فرعون نین یانینا گئدون و دئیون : دوزدندی کی بیز عالم لرئین رَبّ ئی نین رسولی ئیق.

    


قرآن
#شعراء_آیه17

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 17 :
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

فارسی=

با این وصف، بنی اسرائیل را [آزاد کن و] با ما بفرست .

ترکی =

بونا گئوره ، بنی اسرائیل ئی ( آزاد ائله و ) بیزی نَن یولّـآ !

    


قرآن
#شعراء_آیه18

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 18 :
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

فارسی=

فرعون گفت: تو نه آن کودکی که ما پروردیم و سالها عمرت در نزد ما گذشت؟

ترکی =

( فرعون ) دِدی : بئعیه سئن دئیلدون کی اوشاق لیق ئو بیز بئعودیق ؟ و بیزیم یانی میزدا نئچه ایل لرئی نَن سئعو دون؟

    


قرآن
#شعراء_آیه19

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

فارسی=

و (سرانجام) آن كارت را (كه نمي‏بايست انجام دهي) انجام دادي (و يك نفر از ما را كشتي) و تو از كافران بودي !

ترکی =

و سئن گئعوردن اُ ایشی ئو کی ( گئرئح گئعورمیئه دون ) گئعوردون ( و بیزدَن بیر نفری میزی عئولدور دون ) و سئن کافر لر دَن ئی دون.

    


قرآن
#شعراء_آیه20

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 20 :
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

فارسی=

(موسي) گفت: من آن كار را انجام دادم در حالي كه از بيخبران بودم .

ترکی =

( موسی ) دِدی : من اُ ایشی گئعوردیم و من اُوَخ بی خبر لر دَن ئی دیم.

توضیح=

حضرت موسی علی نبینا و علیه السلام ایستیر دی بیر مظلوم نان دفاع ائلیه بیر ضربه اُنین دشمنی نئه وئیردی و - اُ فرعونین مأموری دی عئولیدی و موسی « مدین » شهر ئی نئه گئدی و الان مأمور دی آللاهین رسالتی نئه گئوره گئلیب دی کی اُلاری الله ئا ساری دعوت ائلیه و بنی اسرائیلی دَه فرعون نین  اَلین نَن نجات وئره !

    


قرآن
#شعراء_آیه21

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 21 :
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

فارسی=

چون از شما ترسیدم از دستتان گریختم، پس [با این گریز از عرصه زندگی ظالمانه شما این شایستگی را یافتم که] پروردگارم به من حکمت بخشید، و مرا از پیامبران قرار داد .

ترکی =

اُندا سوزدان قاشدیم اُوَخ کی سوزدان قورخ دیم ، اُندا منیم رَب ئیم منئه « حکمت » باغیشدا دی و منی رسول لار دان قوردی.

     


قرآن
#شعراء_آیه22

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

فارسی=

و آيا اين نعمتى است كه بر من منت مى‏نهى كه بنى‏اسرائيل را به بردگى كشانده‏اى؟

ترکی =

و بئعیه بو « نعمت » دی منئه منّت قورور سان کی بنی اسرائیلی برده ائلیب سئن؟

توضیح=

بنی اسرائیل = اسرائیل حضرت یعقوب علی نبینا و علیه السلام ئین آییری آدی دی ( الله بنده سی معنی وئریر ) و بنی اسرائیل حضرت یعقوب ئین اولاد و ذریّه لری دی لر.

    


قرآن
#شعراء_آیه23

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 23 :
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

فارسی=

فرعون گفت پروردگار عالميان چيست؟ !

ترکی =

فرعون دِدی : و عالم لرئین رَبّ ئی نئه دی؟

    


قرآن
#شعراء_آیه24

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 24 :
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ

فارسی=

موسی جواب داد: خدای آسمانها و زمین است و آنچه ما بین آنهاست، اگر به یقین باور دارید .

ترکی =

( موسی ) دِدی : گئوی لرئین و یئرین و هر نئی کی اُلارین آراسیندا واردی ( الله اُلارین ) رَبّ ئی دی ! اَیئم سوز ئون یقئین ئوز واردی.

    


قرآن
#شعراء_آیه25

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 25 :
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

فارسی=

] فرعون از روی مسخره] به افراد پیرامونش گفت: آیا نمی شنوید [که چه می گوید؟!]

ترکی =

( فرئعون مسخره ئی نَن ) اُ کس لر ئه کی اُنین حول ئیندِی دی لر دِدی : بئعیه ائشید میرسوز ( کی نئه دئیر )؟!

    


قرآن
#شعراء_آیه26

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 26 :
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

فارسی=

] موسی] گفت: [او] پروردگار شما وپروردگار پدران پیشین شماست .

ترکی =

( موسی ) دِدی : ( الله ) سوزون رَبّ ئوز دی و سوزون اوّل کی آتا لار ئوز ئون دا رَبّ ئی دی.

    


قرآن
#شعراء_آیه27

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 27 :
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

فارسی=

] فرعون] گفت واقعا اين پيامبرى كه به سوى شما فرستاده شده سخت ديوانه است

ترکی =

( فرعون گئنه مسخره ئی نَن ) دِدی : دوزدندی کی بو رسول ئوز کی سوزا ساری یولّـآ نیب دی حتمی دَن مجنون ( و دیوانه ) دی!

    


قرآن
#شعراء_آیه28

سوره ی مبارکه ی شعراء ؛ آیه ی شریفه 28 :
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ

فارسی=

(موسي) گفت او پروردگار مشرق و مغرب و آنچه در ميان اين دو است مي‏باشد اگر شما عقل و انديشه خود را به كار مي‏گرفتيد .

ترکی =

( موسی ) دِدی : ( اُ الله ) مشرق و مغرب ئین رَبّ ئی دی و هر نئی کی اُلارین آراسیندا وار دی ، اَیئم سوز تعقّل ائله سئی دوز ( بونی دا بیلر دوز).

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور
*********************************************************
شعراء 1 - 28 56-29 84-57 112-85 140-113 168-141 196-169 227-197 دانلود فایل پی دی اف کل سوره شعراء
*********************************************************
نمل
*********************************************************