سوره ی نور- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 16 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نور آیات 1 الی 14

       امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

قرآن
# نور_آیه1

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
اين سوره‏ اي است كه ما آن را فرو فرستاديم و واجب نموديم، و در آن آيات بينات نازل كرديم، شايد شما متذكر شويد .

ترکی =

آللاها پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن آللاهین رحمان و رحیم آدی نان
بو سوره ( قرآن ) دی کی اُنی نازل ائله دیق و اُنی واجب ائله دیق و اُنی نان بیّن ( و آیدین ) آیه لرئی نازل ائله دیق بلکه سوز متذکر اُلا سوز.

   


قرآن
#نور_آیه2

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 2 :
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

زن و مرد زناكار را هر يك، صد تازيانه بزنيد، و هرگز در دين خدا رافت (و محبت كاذب) شما را نگيرد اگر به خدا و روز جزا ايمان داريد، و بايد گروهي از مؤ منان مجازات آنها را مشاهده كنند .

ترکی =

آرواد و کیشی کی زنا ائلیب لر هر بیرینه یئوز (100 ) ضربه شلّاق ویئرون و اُلاریچون « الله» ئین ( بو حُکمی ) دین نین دَه رأفت ائله میئون ، اَیئم الله ئا و آخرت گئونی نئه ایمان وارئوز دی ، و حتمی دَن اُلارین بو عذاب لارینا بیر عدّه مؤمن لردَن شاهد اُلا لار.

   


قرآن
#نور_آیه3

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 3 :
الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

مرد زناكار جز با زن زناكار يا مشرك ازدواج نمي‏كند، و زن زناكار را جز مرد زناكار يا مشرك به ازدواج خود در نمي‏آورد، و اين كار بر مؤ منان تحريم شده است .

ترکی =

زنا ائلین کیشی ، نکاح ائله مئز إلّـآ زنا ائلین یا مُشرک آروادی نان ، و زنا ائلین آرواد دا نکاح ائله مئز إلّـآ زنا ائلین یا مُشرک کیشی نَن ؛ و بو ایش لر مؤمن لره حرام اُلونوب دی.

    


قرآن
#نور_آیه4

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 4 :
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

فارسی=

و كساني كه زنان پاكدامن را متهم مي‏كنند سپس چهار شاهد (بر ادعاي خود) نمي‏آورند آنها را هشتاد تازيانه بزنيد، و شهادتشان را هرگز نپذيريد، و آنها فاسقانند .

ترکی =

و اُ کس لر کی « مُحصن » ( پاک ) آرواد لار ئا زنا تُهمت ئی وئیریل لار ، اُنّـآن سئورا دئعورد شاهد گئتیرمیل لر ، اُندا اُلار ئا هشتاد ضربه شلّاق ویئرون ، و اُلاردان هئچ وَخ شاهد کئش مئگی قبول ائله میون و اُلار اُ هَمَن فاسق لر دی لر.

    


قرآن
#نور_آیه5

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 5 :
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

مگر کسانی که بعد از آن توبه کنند و مفاسد خود را اصلاح نمایند که بدون تردید خدا [نسبت به آنان] بسیار آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

إلّـآ اُ کس لر کی توبه ائلیه لر اُنّـآن سئورا و اصلاح ائلیه لر ، اُندا دوزدندی کی الله چوخ باغیش دیان و رَحم ائلین دی.

    


قرآن
#نور_آیه6

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ

فارسی=

كساني كه همسران خود را متهم (به عمل منافي عفت) مي‏كنند و گواهاني جز خودشان ندارند هر يك از آنها بايد چهار مرتبه به نام خدا شهادت دهد كه از راستگويان است.

ترکی =

و اُ کس لر کی ئوز زوجه لرئین ئه زنا تهمت ئی وئریل لار و اُنیچون دَه ئوز لرئین نَن سوؤآی شاهد یئوخ لاری دی ، اُندا هر بیری دئعورد دفعه الله ئا شهادت وئره لر: دوزدندی کی اُ حتمی دَن دوز دیئن لردَن دی.

    


قرآن
#نور_آیه7

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

فارسی=

و [شهادت] پنجم این است که [بگوید:] لعنت خدا بر او باد اگر [در این اتهام بستن] دروغگو باشد؛

ترکی =

و بئش ئیم جی (دفعه دَه دیئه ) : قطعی دَن الله ئین لعنت ئی اُنا اولسئین اَیئم یالان دیئن لردَن اُلسا !

     


قرآن
#نور_آیه8

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 8 :
وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

فارسی=

و (چون بعد از این پنج قسم شوهر، بر زن حد لازم آید) برای رفع عذاب حد، آن زن نیز نخست چهار مرتبه شهادت و قسم به نام خدا یاد کند که البته شوهرش دروغ می‌گوید .

ترکی =

و اُ آرواد دان ( حَدّ ئین ) عذابی گئوتیریلئر کی شهادت وئره دئعورد دفعه الله ئا شاهد کئچئه: دوزدندی کی اُ ( عئری ) حتمی دَن یالان دیئن لردَن دی.  

    


قرآن
#نور_آیه9

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ

فارسی=

و بار پنجم قسم یاد کند که غضب خدا بر او اگر این مرد (در این دعوی) از راستگویان باشد .

ترکی =

و بئش ئیم جی ( دفعه دَه دیئه ) : قطعی دَن الله اُنا غضب ائلیه اَیئم اُ ( عئری ) دوز دیئن لردَن اُلسا !

    


قرآن
#نور_آیه10

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

فارسی=

و اگر فضل و رحمت خدا شامل حال شما نبود و اينكه او توبه پذير و حكيم است (بسياري از شما گرفتار مجازات سخت الهي مي‏شديد) .

ترکی =

و اَیئم الله ئین فضل ئی و اُنین رحمت ئی سوزئا اُلماسئی دی ( عذاب ئا توشئر دوز ) و دوزدندی کی الله چوخ توبه آلان و حکیم دی!

    


قرآن
#نور_آیه11

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 11 :
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

فارسی=

كساني كه آن تهمت عظيم را مطرح كردند گروهي از شما بودند، اما گمان نكنيد اين ماجرا براي شما بد است، بلكه خير شما در آن است، آنها هر كدام سهم خود را از اين گناهي كه مرتكب شدند دارند، و كسي كه بخش عظيم آن را بر عهده گرفت عذاب عظيمي براي او است .

ترکی =

دوزدندی اُ کس لر کی « إفک » ( تهمت نقلی نَن ) گئل دی لر ، بیر عدّه سوز لار دان ئی دی لر ، بوجور حساب ائله میون کی سوزا « شر» دی ، بلکه اُ سوزا خیر دی ، هر کیم اُلاردان اُ ( تهمت وئرماق ئین ) گناه ئین کسب ائلیب دی و اُ کس کی اُلاردان بئوئیک گناه ئی عهده سی نئه دی ، اُنیچون دَه چوخ بئوئیک عذاب واردی.

    


قرآن
#نور_آیه12

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 12 :
لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُبِينٌ

فارسی=

چرا هنگامي كه اين (تهمت) را شنيديد مردان و زنان با ايمان نسبت به خود (و كسي كه همچون خود آنها بود) گمان خير نبردند؟ چرا نگفتيد اين يك دروغ بزرگ و آشكار است؟ !

ترکی =

بئعه نیئه اُوَخ کی اُنی ( تهمت إفکی ) ائشید دوز کیشی و آرواد ( خانم لی ) مؤمن لر ئوز لرئینده خیر گمان ائله مئه دی لر؟ و نئیعه دئه مئه دی لر : بو بیر آیدین إفک ( و تهمت ) دی !   

     


قرآن
#نور_آیه13

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 13 :
لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ

فارسی=

چرا بر آن تهمت، چهار شاهد نیاوردند؟ و چون شاهدان را نیاوردند، پس خود آنان نزد خدا محکوم به دروغگویی اند؛

ترکی =

بئعه نیئه اُنا ( إفک ئا) دئعورد شاهد گئتیر مئه دی لر؟ اُندا اُوَخ کی شاهد لرئی گئتیرمیب لر ، اُندا اُلار الله یانین دا هَمَن یالان دانیشان دی لار.

    


قرآن
#نور_آیه14

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

فارسی=

و اگر فضل و رحمت خدا در دنیا و آخرت بر شما نبود، به یقین به خاطر آن تهمت بزرگی که در آن وارد شدید، عذابی بزرگ به شما می رسید .

ترکی =

و اَیئم الله ئین فضل ئی و اُنین رحمت ئی سوز ئوچون دنیا دا و آخرت دا اُلماسئی دی ، حتمی دَن سوزی عظمت لی عذاب توتار دی، بونا گئوره کی سوز اُنا ( بهتان إفک ئا ) گئیردوز !

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون
*********************************************************
1-14 نور 28-15 42-29 56-43 64-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نور
*********************************************************
فرقان
*********************************************************