سوره ی نور- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نور آیات 15 الی 28

 

   قرآن
#نور_آیه15

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 15 :
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ

فارسی=

چون [که آن تهمت بزرگ را] زبان به زبان از یکدیگر می گرفتید و با دهان هایتان چیزی می گفتید که هیچ معرفت و شناختی به آن نداشتید و آن را [عملی] ناچیز و سبک می پنداشتید و در حالی که نزد خدا بزرگ بود .

ترکی =

اُوَخ کی دیل لرئوزی نان آلیر دوز و آغیز لار ئوزی نان دئیر دوز کی سوزو ئوچون اُنا علم ئوز یئوخیدی و اُنی ( إفکی ) ساده بیلیردوز و اُ الله یانین دا چوخ بئوئیک دی !

    


قرآن
#نور_آیه16

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ

فارسی=

چرا هنگامي كه آن را شنيديد نگفتيد براي ما مجاز نيست كه به اين تكلم كنيم ؟ خداوندا منزهي تو، اين بهتان بزرگي است !

ترکی =

و بئعه نیئه اُوَخ کی اُنی ائشید دوز ، دئه مئه دوز : بیزه جایز دئیل کی بونی دانیش ئاق؟ ( الله ) سئن پاک سئن ، بو بیر چوخ بئوئیک بُهتان ( و یالان نان و تهمت ) دی !

    


قرآن
#نور_آیه17

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 17 :
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

فارسی=

خدا شما را اندرز می دهد که اگر ایمان دارید، هرگز مانند آن را [در حقّ کسی] تکرار نکنید .

ترکی =

الله سوزئا موعظه ائلیئیر کی اُنین مثل ئی نَه ( و تائی نا هئچ وَخ و ) ابداً قئعید میون ( و تکرار ائله میون ) اَیئم سوز مؤمن لردَن سئوز.

    


قرآن
#نور_آیه18

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

فارسی=

و خدا براى شما آيات [خود] را بيان مى ‏كند و خدا داناى سنجيده‏ كار است.

ترکی =

و الله سوز ئوچون آیه لرئین بیان ائلیئیر ، و الله چوخ بیلئن ( علیم و ) حکیم دی.

    


قرآن
#نور_آیه19

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 19 :
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

فارسی=

كساني كه دوست دارند زشتيها در ميان مردم با ايمان شيوع يابد عذاب دردناكي براي آنها در دنيا و آخرت است، و خداوند مي‏داند و شما نمي‏دانيد .

ترکی =

دوزدندی اُ کس لر کی ایستئیل لر فاحشه ( آییدین گناه لار ) اُ کس لرئین ایچین دَه کی ایمان گئتیریب لر شایع اُلا ، اُلاریچون آغیرلی عذاب دنیا و آخرت دَه واردی و الله بیلیر و سوز بیلمیر سوز.

    


قرآن
#نور_آیه20

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ

فارسی=

و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود، و اینکه خدا رؤوف و مهربان است [به کیفرهای بسیار سختی دچار می شدید.]

ترکی =

و اَیئم الله ئین فضل ئی و اُنین رحمت ئی سوزا اُلماسئی دی و دوزدندی کی الله رئوف رحیم دی ، ( اُندا تئز دی نَن الله ئین عذاب ئینا توشئر دوز ).

    


قرآن
#نور_آیه21

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 21 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَنْ يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَى مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد از گامهاي شيطان پيروي نكنيد هر كس قدم جاي قدمهاي شيطان بگذارد (گمراهش مي‏سازد)، چرا كه او امر به فحشاء و منكر مي‏كند، و اگر فضل و رحمت الهي به سراغ شما نمي‏آمد احدي از شما هرگز پاك نمي‏شد ولي خداوند هر كه را بخواهد تزكيه مي‏كند و خدا شنوا و دانا است .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز ! شیطان ئین قدم لرئین نَن تبعیت ائله میون ، و هر کیم شیطان نین خطوات ( وسوسه و قدم لر ) ئین نَن تبعیت ائله سئه ، دوزدندی کی اُ ( شیطان ) فحشاء و منکر(لر)ئه امر ائلئر ، و اَیئم الله ئین فضل ئی و اُنین رحمتی سوزا اُلماسئی دی ، هئچ بیر کس سوزدان أبداً پاک اُلماز دی ! ولاکن الله هر کیمی کی ایستئه سئه ( و لایق اُلسا پاک و) تزکیه ائلئر و الله چوخ ( دقیق ) ائشیدن و بیلنده دی!

    


قرآن
#نور_آیه22

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

آنها كه داراي برتري (مالي) و وسعت زندگي هستند نبايد سوگند ياد كنند كه از انفاق نسبت به نزديكان و مستمندان و مهاجران در راه خدا دريغ نمايند، آنها بايد عفو كنند و صرفنظر نمايند، آيا دوست نمي‏داريد خداوند شما را ببخشد؟ و خداوند غفور و رحيم است .

ترکی =

و گئرئح آند ایش میئه لر اُلار کی سوزدان فضل صاحب ئی دی لر و وسعت رزق ( و مال ) وار لاری دی کی یاخین کسان لارینا و مسکین لره و اُلار کی الله یولیندا هجرت ائلیب لر انفاق ائله میئه لر، و حتمی دَن عفو ائلیه لر و حتمی دَن باغیش دیا لار ( اُلاری کی پیس لیک ائلیب لر) ، بئعیه ایستئه میر سوز کی الله دا سوزی باغیش دیا ؟! و الله چوخ باغیش دیان و رحم ائلین دی!

    


قرآن
#نور_آیه23

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 23 :
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

فارسی=

بی تردید کسانی که زنان عفیفه پاکدامن باایمان را [که از شدت ایمان از بی عفتی و گناه بی خبرند] متهم به زنا کنند، در دنیا و آخرت لعنت می شوند، و برای آنان عذابی برزگ است .

ترکی =

دوزدندی اُ کس لر کی مُحصنه ( آرواد ) لاری کی ( گناه دان اوزاغ و ) غافل و مؤمن دی لر تهمت زنا وئیریل لار ، دنیا و آخرت دَه لعنت اُلال لار و اُلاریچون چوخ بئوئیک عذاب ( آماده ) واردی.

    


قرآن
#نور_آیه24

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 24 :
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

فارسی=

در آن روز كه زبانها و دستها و پاهايشان بر ضد آنها به اعمالي كه مرتكب مي‏شدند گواهي مي‏دهد .

ترکی =

اُ ( قیامت ) گئونی کی اُلارین علیه ئینه دیل لری و اَل لری و اَیاق لاری اُ ایش لری کی گئعوریر دی لر شهادت وئره جئک لر.

    


قرآن
#نور_آیه25

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 25 :
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ

فارسی=

در آن روز خدا کیفر به حق آنان را به طور کامل می دهد، و خواهند دانست که خدا همان حقّ آشکار است .

ترکی =

اُ گون الله اُلارین جزا لارین حقی ئی دَن کامل وئرئه جک ، و بیله جئک لر دوزدندی کی الله اُ هَمَن آیدین حق ئی دی.

    


قرآن
#نور_آیه26

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 26 :
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

فارسی=

زنان پلید برای مردان پلید و مردان پلید برای زنان پلیدند، و زنان پاک برای مردان پاک و مردان پاک برای زنان پاک اند، این پاکان از سخنان ناروایی که [تهمت زنندگان] درباره آنان می گویند، مبرّا و پاک هستند، برای آنان آمرزش و رزق نیکویی است .

ترکی =

خبیث ( و نا پاک ) آرواد لار خبیث کیشی لرین دی ، و خبیث کیشی لر دَه ، خبیث آرواد لاریچون دی ، طیّب ( و پاک ) آرواد لار پاک کیشی لرین دی و طیّب کیشی لر دَه ، طیّب آرواد لاریچون دی ، اُلار اُ سئوز لردَن ( تهمت لر دَن مُبرّی و ) پاک دی لار ، اُلاریچون ( آللاهین ) مغفرت و کرامت لی رزق لری ( دنیا و آخرت دَه آماده ) وار لاری دی.

    


قرآن
#نور_آیه27

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 27 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

فارسی=

اى كسانى كه ايمان آورده‏ ايد به خانه ‏هايى كه خانه ‏هاى شما نيست داخل مشويد تا اجازه بگيريد و بر اهل آن سلام گوييد اين براى شما بهتر است باشد كه پند گيريد.

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز ! ئوز عئوی لرئوز دان سوؤآی آییری عئویئه گئیرمیون حتّی کی اجازه آلا سوز ، و اُنین اهل ئی نَه سلام وئرون ، بو سوزا یاخچی ( و خیر ) دی، بلکه سوز متذکّر اُلا سوز.

    


قرآن
#نور_آیه28

سوره ی مبارکه ی نور ؛ آیه ی شریفه 28 :
فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِنْ قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

فارسی=

و اگر كسي در آن نيافتيد داخل آن نشويد تا به شما اجازه داده شود، و اگر گفته شود بازگرديد، بازگرديد، كه براي شما پاكيزه تر است و خداوند به آنچه انجام مي‏دهيد آگاه است .

ترکی =

اُندا اَیئم هئچ کسی اُردا تاپما دوز ، اُندا اُرا گئیرمیون حتّی کی سوزا إذن ( و اجازه ) وئره لر ، و اَیئم سوزا دئیل دی : قئعیدون ! اُندا قئعیدون ، اُ سوزا پاک لی دی و الله اُنی کی گعئوریرر سوز چوخ ( دقیق ) بیلیر.

توضیح=

علیم = چوخ بیلنده دی ، حتی کی نیّت لر نئه دی ، ئورئک لردَه نئه سئوئیشیر هامّسین آلله بیلیر و هامّی مسلمان لار گئرئح ظاهری دَه حفظ ائلیه لر و ئوز لرین اتهام مظنّه سیئن دَه قئوی میا لار.

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون
*********************************************************
1-14 نور 28-15 42-29 56-43 64-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نور
*********************************************************
فرقان
*********************************************************