سوره ی لقمان - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   دوشنبه ؛ 17 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه لقمان آیات 1 الی 14

       امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

    قرآن
#لقمان_آیه1

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
  الم

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
الم (این حروف گفته شد که اسرار الهی است) .

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
الف لام ميم

   


    قرآن
#لقمان_آیه2

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 2 :
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ

فارسی=

این (قرآن عظیم و) آیات کتاب حکیم است .

ترکی =

بو حکیم کتاب ( قرآن ) ئین آیه لرئی دی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه3

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 3 :
هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ

فارسی=

مايه هدايت و رحمت براي نيكوكاران است .

ترکی =

هدایت و رحمت دی احسان ائلین لره.

    


    قرآن
#لقمان_آیه4

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 4 :
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

فارسی=

آنان که نماز به پا می‌دارند و زکات می‌دهند و به عالم آخرت کاملا یقین دارند .

ترکی =

اُ کس لر کی نماز ئی اقامه ائلیل لر و زکات وئریل لر و اُلار آخرت ئه هَمن لر دی لر کی یقین وار لاری دی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه5

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 5 :
أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

فارسی=

آنها بر طريق هدايت پروردگارشان هستند، و آنهايند رستگاران.

ترکی =

اُلار دی لار کی رَبّ ئی لرئین نَن هدایت دَئه دی لر و اُلار هَمَن دی لار کی فلاح ئا ( و نجات ئا ) یئه تیشیب لر .

    


    قرآن
#لقمان_آیه6

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

فارسی=

و از مردمان كسى هست كه خريدار سخنان سرگرم‏كننده است تا بى‏هيچ علمى [مردمان را] از راه خدا گمراه گرداند، و آن را به ريشخند گيرد، اينانند كه عذابى خفت‏بار [در پيش‏] دارند .

ترکی =

و مردم نان واردی کی لهو سئوز ئی آلیر کی علم سئیز ( مردم ئی ) الله یولینّـآن ایتیرئه و اُنی مسخره ئیه توتیر ، اُلار دی لار کی اُلاریچون بیر خوار ائلین عذاب ( آماده ) واردی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه7

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

فارسی=

هنگامي كه آيات ما بر او خوانده مي‏شود مستكبرانه روي بر مي‏گرداند، گوئي آن را نشنيده، گوئي اصلا گوشهايش سنگين است! او را به عذاب دردناك بشارت ده .

ترکی =

و اُوَخ کی اُلاریچون بیزیم آیه لرئی میزی تلاوت اُلونور ، تکبّر ئی نَن عئوز چئوئیریر کأنّـه ( بوجور ) کی اُنی ائشید میب دی، کأنّـه اُنین قولاخ لارین دا آغیر لیق واردی ، اُندا اُنا بیر آغیر لی عذاب ئا بشارت وئر.

    


    قرآن
#لقمان_آیه8

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 8 :
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ

فارسی=

بى‏گمان كسانى كه ايمان آورده‏اند و كارهاى شايسته كرده‏اند، بوستانهاى پرناز و نعمت براى آنان است‏ .

ترکی =

دوزدن اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ( و یاخچی ) ایش لری گئعوریب لر ، اُلاریچون نعمت لی باغ لار ( بهشت دَه آماده ) واردی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه9

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 9 :
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

جاودانه در آن خواهند ماند، اين وعده مسلم الهي است، و اوست عزيز و حكيم (شكست ناپذير و دانا) .

ترکی =

( بهشت دَئه ) همَّشه لیک قالا جاق لار، بو الله ئین حق وعده سئی دی و اُ ( الله ) عزّت لی و حکیم دی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه10

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 10 :
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

فارسی=

آسمانها را بدون ستوني كه قابل رؤ يت باشد آفريد، و در زمين كوههائي افكند تا شما را به لرزه در نياورد، و از هر گونه جنبنده روي آن منتشر ساخت، و از آسمان آبي نازل كرديم، و به وسيله آن در روي زمين انواع گوناگوني از جفتهاي گياهان پر ارزش رويانديم .

ترکی =

گئوی لرئی خلق ائله دی بغیر اُ عمود ئی نَن کی گئورئه سوز، و یئردَه داغ لاری سالدی کی اُنّـآن سوزی محکم ائلیه و اُردا هر هامّی موجود دان ( دابَّه دَن ) مُنتشر ائله دی و گئوی دَن سوئی نازل ائله دیق کی اُنّـآن هر هامّی عئوت لار دان ارزش دی جوت گئووئردّیق.

    


    قرآن
#لقمان_آیه11

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 11 :
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

فارسی=

اين آفرينش خداست، اما به من نشان دهيد معبوداني كه غير او هستند چه چيز را آفريده‏ اند؟ ولي ظالمان در گمراهي آشكارند .

ترکی =

بو الله ئین خلقت ئی دی ، اُندا منه گئور سئدون اُنّـآن سوؤآیی اُ کس لر نئه خلق ائلیب لر؟ بلکه ظالم لر ( مُشرک لر ) بیر آیدین ضلالت دَه دی لر.

    


    قرآن
#لقمان_آیه12

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَنْ يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

فارسی=

و ما به لقمان مقام (علم و) حکمت عطا کردیم (و فرمودیم) که (بر این نعمت بزرگ) خدا را شکر کن، و هر کس شکر حق گوید به نفع خود اوست و هر که ناسپاسی و کفران کند خدا (از شکر و سپاس خلق) بی‌نیاز و (به ذات خود) ستوده صفات است .

ترکی =

و قطعی دَن بیز لقمان ئا حکمت وئردیق کی الله ئا شکر ائلیه و هر کیم شکر ائلیه اُندا دوزدندی کی ئوز ( نفع ) ئی نئه شکر ائلیئیر و هر کیم کفران نعمت ائلیه اُندا دوزدندی کی الله ( مخلوق ئین شکرئین نَن ) غنی و حمید دی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه13

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ

فارسی=

و [ياد كن] هنگامى را كه لقمان به پسر خويش در حالى كه وى او را اندرز مى‏ داد گفت اى پسرك من به خدا شرك مياور كه به راستى شرك ستمى بزرگ است.

ترکی =

و اُوَخ کی لقمان ئوز اوغلی نا اُندا کی اُنی موعظه ائلیر دی دِدی : آی منیم اوغلیم ! الله ئا شریک قائل اُلما ، دوزدندی کی شرک حتمی دَن ( الله ئا ) چوخ بئوئیک ظلم ئی دی.

    


    قرآن
#لقمان_آیه14

سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ

فارسی=

و ما به انسان درباره پدر و مادرش سفارش كرديم، مادرش او را با زحمت روي زحمت حمل كرد، (و به هنگام بارداري هر روز رنج و ناراحتي تازه‏ اي را متحمل مي‏شد) و دوران شيرخوارگي او در دو سال پايان مي‏يابد (آري به او توصيه كردم) كه شكر براي من و براي پدر و مادرت بجا آور كه بازگشت همه شما به سوي من است .

ترکی =

و بیز انسان ئا وصیّت ائله دیق کی والدین نینه ( آتا و آنا سینه ) بارسینده ، اُنین آنا سی اُنی حمل ائله دی بیر آغیر لیق ، آغیرلیقی نان و اُنی ایکی ایل دَئه سئوت وئردی کی من ئه شُکر ائله و والدین ئو دا ( شکر ائله ) من ئه ساری دی قئعید مئک ( لرئوز).

     

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل عنکبوت روم
*********************************************************
14-1 لقمان 34-15 دانلود فایل پی دی اف کل سوره لقمان
*********************************************************
سجده
*********************************************************