امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# روم آیه1 |
سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم -
الم |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
الف لام ميم (این حرف اشاره به اسماء الهی یا اسراری بین خدا و رسول اوست) . |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
الف لام ميم |
قرآن
#روم_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 2 :
غُلِبَتِ الرُّومُ |
فارسی= |
رومیان مغلوب شدند، |
ترکی = |
روم (اهلی ) مغلوب اُلدی لار. |
قرآن
#روم_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 3 :
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ |
فارسی= |
(و اين شكست) در سرزمين نزديكي رخ داد، اما آنها بعد از مغلوبيت به زودي غلبه خواهند كرد . |
ترکی = |
بو یاخین یئردَه ( رومی لر شکست یئدی لر ) و اُلار مغلوب اُلمیش دان سئورا تئزدی نَن غلبه ائلیه جاق لار. |
توضیح= |
بو آیه بیر نمونه دی کی قرآن دا قاباخ کی ایل لر دَن ( آینده دَن ) خبر وئریر و بوجور دا مُحقق اُلدی! |
قرآن
#روم_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 4 :
فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ |
فارسی= |
در چند سال، همه كارها از آن خدا است، چه قبل و چه بعد (از اين شكست و پيروزي) و در آن روز مؤ منان خوشحال خواهند شد . |
ترکی = |
بو نئچه ایل دَه ( غلبه ائلیه جاق لار ) أمر الله ئین دی قاباخ دا کی ( ایل لر ) و سئورا کی ایل لر و اُندا مؤمن لر شاد اُلاجاق لار. |
توضیح = |
روم اهلی اُندا کتاب اهلی ( مسیحی ) دی لر و بونا گئوره مؤمن لر اُلارین مُشرک لره غلبه المئگ لرئین نَن فرح لن دی لر ! |
قرآن
#روم_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 5 :
بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
فارسی= |
به سبب ياري پروردگار، خداوند هر كس را بخواهد نصرت ميدهد و او عزيز و حكيم است . |
ترکی = |
الله ئین نُصرت ئی نَن ( روم غلبه ائلیه جاق و الله ) هر کیمی ایستئه سئه ( کی الله ئا ایمانی و توکّل ئی اُلسا کمک و ) نُصرت وئرر ، و اُ ( الله ) عزّت لی و رحیم دی! |
قرآن
#روم_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ |
فارسی= |
این وعده خداست که خدا هرگز خلاف وعده نکند، و لیکن اکثر مردم (از این حقیقت) آگاه نیستند . |
ترکی = |
بو الله ئین وعده سی دی، الله ئوز وعده سئین نَن تَخلُّف ائله مئز، ولاکن مردم ئون چوخ ئی بونی بیل میل لر. |
قرآن
#روم_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 7 :
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ |
فارسی= |
فقط ظاهرى از زندگانى دنيا را مىدانند و ايشان از آخرت غافلند. |
ترکی = |
بو دنیا حیات ئین نَن بیر ظاهر ئین تانیل لار و اُلار آخرت دَن غافل دی لر. |
قرآن
#روم_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 8 :
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ |
فارسی= |
آيا آنها در دل خود نينديشيدند كه خداوند آسمانها و زمين و آنچه را ميان آن دو است، جز به حق و براي زمان معيني نيافريده، ولي بسياري از مردم (رستاخيز و) لقاي پروردگارشان را منكرند . |
ترکی = |
بئعیه اُلار ئوز یان لاریندا فکر ائله میب لر کی الله گئوی لری و یئری و هر نئی کی اُلارین آراسیندا دی حق ئی دَن و بیر یازیلی أجل ئه جاق خلق ائلیب دی؟ و دوزدندی کی مردم نان چوخ ئی رَبّی لرئی نین ملاقات ئینا حتمی دَن کافر دی لر. |
قرآن
#روم_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 9 :
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
فارسی= |
آيا در زمين سير نكردند و ببينند عاقبت كساني كه قبل از آنها بودند چگونه شد؟، آنها نيروئي بيش از اينان داشتند، و زمين را (براي زراعت و آبادي) دگرگون ساختند، و بيش از آنچه اينان آباد كردند، عمران نمودند، و پيامبرانشان با دلائل روشن به سراغشان آمدند (اما آنها انكار كردند و كيفر خود را ديدند) خداوند هرگز به آنها ستم نكرد، آنها به خودشان ستم ميكردند . |
ترکی = |
بئعیه یئردَه سیر ائله مئه دی لر ؟ اُندا گئوره لر اُ کس لر کی اُلاردان قاباخ واری دی لار عاقبت لری نئجور اُلدی؟ اُلار بولاردان چوخ قوی دی لر و یئری ( زراعت ئه) توت دی لر و اُنی چوخ آباد ائله دی لر کی بولار آباد ائله دی لر، و اُلاریچون رسول لاری بیّنات ( آیدین بیان و نشانه ) ئی نان گئلدی لر اُندا الله بونا دئیل دی کی اُلاریچون ظُلم ائلیه ولاکن اُلار ئوز لری ( ئوزلرینه ) ظلم ائله دی لر ( و الله ئین عذاب ئینا مُستحق اُلدی لار ) . |
قرآن
#روم_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 10 :
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَى أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ |
فارسی= |
آخر سرانجام کار آنان که بسیار به اعمال زشت و کردار بد پرداختند این شد که آیات خدا را تکذیب و تمسخر کردند (زیرا معصیت، دل را تاریک کند و چون بسیار شود به ظلمت کفر انجامد). |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا اُ کس لر ئین عاقبت ئی کی پیس ایش لرئی گئعوریر دی لر بو اُلدی کی الله ئین آیه لرئین دآن دی لار و اُنا (الله ئین آیه لرئین ) استهزا ائلیر دی لر. |
قرآن
#روم_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 11 :
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
فارسی= |
خداوند آفرينش را آغاز ميكند سپس آن را تجديد مينمايد، سپس به سوي او باز ميگرديد . |
ترکی = |
الله خلقت ئی ابداع ائلیئر ( باشلئیر ) اُنّـآن سئورا اُنی قعیطریرر ، اُنّـآن سئورا اُنا ساری قعیدئر سوز. |
قرآن
#روم_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ |
فارسی= |
آن روز كه قيامت بر پا ميشود مجرمان در نوميدي و غم و اندوه فرو ميروند . |
ترکی = |
و اُ گئون کی قیامت ( ساعت ئی ) اقامه اُلار جُرم ائلین لر مأیوس اُلال لار. |
قرآن
#روم_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ |
فارسی= |
و از معبودانشان [که آنها را کورکورانه می پرستیدند] برای آنان شفیعانی نخواهد بود، و آنان معبودانشان را [از روی واقعیت] انکار می کنند، |
ترکی = |
و اُلاریچون شریک لرئین نَن ( کی الله ئا قائل اُلیردی لر ) شفاعت ائلین اُلمیاجاق و اُلار بو معبود لارین ( کی الله ئا شریک توتوب لار ) دانیل لار. |
قرآن
#روم_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ |
فارسی= |
و روزی که ساعت قیامت بر پا شود در آن روز خلایق (بر حسب مراتب طاعت و معرفت و کفر و عصیان) فرقه فرقه شوند . |
ترکی = |
و اُ گئون کی قیامت ( ساعت ئی ) اقامه اُلاجاق ، اُ گئون ( مردم دسته دسته و) متفرق اُلاجاق لار. |