سوره ی روم - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه روم آیات 15 الی 28

 

    قرآن
#روم_آیه15

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 15 :
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ

فارسی=

اما آن فرقه که ایمان آوردند و به نیکوکاری پرداختند مسرور (و محترم) به باغ بهشت منزل گیرند .

ترکی =

و امّـآ اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ایش لری گئعوریب لر اُندا اُلار بهشت ئین باغ لارینده ( روضه سین دَه ساکن و ) شاد اُلال لار.

    


    قرآن
#روم_آیه16

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

فارسی=

و اما آنها كه به آيات ما و لقاي آخرت كافر شدند در عذاب الهي احضار مي‏شوند .

ترکی =

و امّـآ اُ کس لر کی کافر اُلوب لار و بیزیم آیه لری میزی و آخرت ئین ملاقات ئین دآن ئیب لار ، اُندا اُلار دا ( جهنَّم دَه ) عذاب دا حاضر اُلاجاق لار!

    


    قرآن
#روم_آیه17

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 17 :
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ

فارسی=

منزه است خداوند به هنگامي كه شام مي‏كنيد و صبح مي‏كنيد .

ترکی =

اُندا الله سُبحان ( و پاک ) دی اُوَخ کی ( عمر ئوزی ) گئجه ائلیرسوز و اُوَخ کی صبح ائلیر سوز!

     


    قرآن
#روم_آیه18

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ

فارسی=

و ستايش از آن اوست در آسمانها و زمين و شامگاهان و وقتى كه به نيمروز مى ‏رسيد.

ترکی =

و حمد ( و تشکر ) اُنیچون دی گئوی لردَه و یئردَه و گئجه چاقی و گونوز چاقی !

     


    قرآن
#روم_آیه19

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 19 :
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ

فارسی=

او زنده را از مرده خارج مي‏كند، و مرده را از زنده، و زمين را بعد از مرگ حيات مي‏بخشد، و به همين گونه روز قيامت برانگيخته مي‏شويد !

ترکی =

دئعیری نی عئولی دَن چیخاردیر و عئولینی دَه دئعیری دَن چیخاردیر و یئری عئولی مین نَن سئورا دئعریل دیر و بوجوری سینا ( سوز دا قبریر لردَن ) چیخار رسوز!

    


    قرآن
#روم_آیه20

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ

فارسی=

و از نشانه های [قدرت و ربوبیت] او این است که شما را از خاکی [بی جان] آفرید؛ پس اکنون بشری هستید که [روی زمین] پراکنده و منتشرید،

ترکی =

و اُنین آیه ( و نشانه ) لرئین نَن بودی کی سوزی تئورپاخ دان خلق ائله دی، اُنّـآن سئورا ایندی سوز هَمَن بشر سئوز کی هر یئرَه منتشر ( و داغیلیب ) سوز.

     


    قرآن
#روم_آیه21

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

فارسی=

و از نشانه‏ هاي او اينكه همسراني از جنس خود شما براي شما آفريد، تا در كنار آنها آرامش يابيد، و در ميانتان مودت و رحمت قرار داد، در اين نشانه‏ هائي است براي گروهي كه تفكر مي‏كنند .

ترکی =

و اُنین آیه لرئین نَن بودی کی سوز ئوچون ئوز ئوزدان زوج لری خلق ائله دی کی اُلارینان ساکن اُلا سوز و سوزون آروزدا مودّت و رحمت قوردی ، دوزدندی کی بوندا حتمی دَن ( الله ئین نشانه و ) آیه لری اُ کس لرئیچون کی تفکر ائلیل لر واردی.

    


    قرآن
#روم_آیه22

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ

فارسی=

و از نشانه‏ هاى [قدرت] او آفرينش آسمانها و زمين و اختلاف زبانهاى شما و رنگهاى شماست قطعا در اين [امر نيز] براى دانشوران نشانه‏ هايى است.

ترکی =

و اُنین آیه لرئین نَن گئوی لرئین و یئرین خلقت ئی دی و سوزون دیل لرئوزون و رئح لرئوزون آییری اُلماق لاری دی ، دوزدندی بوندا دا حتمی دَن عالِم لرئیچون ( الله ئین آیه لری و) نشانه لری واردی.

    


    قرآن
#روم_آیه23

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

فارسی=

و یکی از آیات او همین است که شما در شب و روز به خواب رفته (و بیدار می‌شوید) و از فضل خدا (یعنی روزی) طلب می‌کنید. در این امر هم ادله‌ای (از قدرتش) برای قومی که (سخن حق) بشنوند پدیدار است .

ترکی =

و اُنین نشانه لرئین نَن سوزون گئجه و گئونوز دَه یوخلا ماق ئوز دی و اُنین فضل ئین نَن ( روزی نی ) اَخترمئگ ئوز دی، دوزدن بوندا دا حتمی دَن اُ قوم ئیچون کی ( حق سئوزی ) ائشیدیل لر واردی.

    


    قرآن
#روم_آیه24

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 24 :
وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

فارسی=

و از آيات او اين است كه برق (و رعد) را به شما نشان مي‏دهد كه هم مايه ترس است و هم اميد (ترس از صاعقه، و اميد به نزول باران) و از آسمان آبي فرو مي‏فرستد كه زمين را بعد از مردن به وسيله آن زنده مي‏كند، در اين نشانه‏ هائي است براي جمعيتي كه عقل خود را به كار مي‏گيرند .

ترکی =

و اُنین آیه لرئین نَن بودی کی سوز ایلدیریمی ( رعد و برقی ) قورخی نَن و طمع ئی نَن گئوریرر سوز، و گئوی دَن ( یاغیش ) سئوئی نازل ائلیئیر اُندا اُنی نان یئرئی عئولیمین نَن سئورا دعئیریل دیر، دوزدندی بوندا دا حتمی دَن اُ قوم ئیچون کی تعقّل ( و تفکر) ائلیل لر ( الله ئین نشانه لرئی و ) آیه لری واردی.

    


    قرآن
#روم_آیه25

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ

فارسی=

و یکی از آیات (قدرت) او آنکه آسمان و زمین به فرمان او برپاست، سپس که شما را از خاک برخواند (و زنده گرداند) همگی سر از قبرها بیرون می‌آورید .

ترکی =

و اُنین آیه لرئین نَن بودی کی گئوی و یئر اُنین أمری نَن دیکئل ئیب دی ، اُنّـآن سئورا اُوَخ سوزی یئردَن ( قبیر دَن ) چاغیرار ، اُوَخ سوزدا ( قبیر لر دَن چوله ) چیخار سوز.

    


    قرآن
#روم_آیه26

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ

فارسی=

و از آن اوست تمام كساني كه در آسمانها و زمينند، همگي در برابر او خاضع و مطيعند .

ترکی =

و اُنیچون دی هر نئی کی گئوی لردَه و یئردَه دی ، هامّی اُنیچون خاضع و مُطیع دی لر.

    


    قرآن
#روم_آیه27

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

او كسي است كه آفرينش را آغاز كرد سپس آن را باز مي‏گرداند، و اين كار براي او آسانتر مي‏باشد، و براي او توصيف برتر در آسمان و زمين است و او است شكست ناپذير و حكيم .

ترکی =

و اُ ( الله ) هَمَن دی کی خلقت ئی ابداع ( و شروع ) ائلئر اُنّـآن سئورا اُنی قئعیطَرَر ، و اُ ( ایش ) اُنا آساد دی و اُنیچون اعلی مَثل گئوی لرده و یئردَه واردی و اُ ( الله ) عزیز و حکیم دی.

    


    قرآن
#روم_آیه28

سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 28 :
ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلًا مِنْ أَنْفُسِكُمْ هَلْ لَكُمْ مِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنْتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

فارسی=

خداوند مثالي از خودتان براي شما زده: آيا (اگر مملوك و بردهاي داشته باشيد) اين مملوكهايتان هرگز شريك شما در روزيهائي كه به شما داده‏ ايم مي‏باشد، آنچنان كه هر دو مساوي باشيد و از تصرف مستقل و بدون اجازه آنها بيم داشته باشيد، آنگونه كه در مورد شركاي آزاد بيم داريد؟ اين چنين آيات خود را براي كساني كه تعقل مي‏كنند شرح مي‏دهيم .

ترکی =

( الله ) سوزا ئوزوز دان مَثَل وئریب دی! بئعیه سوز ئوچون اُ کس لردَن کی سوزون ( برده و ) مملوک ئوز دی شریک وار ئوز دی ؟ اُلار دا کی سوزا روزی ائله میشیق اُندا سوزئو نان ( اُ روزی لردَه برابر و ) مساوی اُلا لار؟ اُلاردان قئورخیر سوز اُجور کی ئوز ( آزاد ) همتای لار ئوزدان قورخیر سوز؟ بوجور سینا بیز آیه لری میزی اُ قوم ئیچون کی فکر ائلیل لر ( تعقل ) شرح و بیان ائلیریق.

توضیح=

هامّی مخلوق لار الله ئین مملوکی ، مخلوقی و بنده لرئی دی و ائلیه بیل مئز لر ( نعوذ بالله ) آللاها شریک و همتای اُلا لار !!! مُشرک لر چوخ اشتباه ائلیل لر کی الله شریک قائل اُلول لار و قطعی دَن یولی ایطیریب لر.

        

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل عنکبوت
*********************************************************
14-1 روم 28-15 42-29 60-43 دانلود فایل پی دی اف کل سوره روم
*********************************************************
لقمان
*********************************************************