***** يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه روم آیات 43 الی 60
قرآن
#روم_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 43 :
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ |
فارسی= |
پس [با توجه به بی پایه بودن شرک] با همه وجودت به سوی این دین درست و استوار روی آور پیش از آنکه روزی فرا رسد که از سوی خدا هیچ بازگشتی برای آن نیست، آن روز [همه مردم] دسته دسته و گروه گروه شوند . |
ترکی = |
اُندا عوزو ئی بو قیّم دین ئه مُحکم ائله اُنّـآن قاباخ کی بیر گئون ( قیامت گئونی ) گئله کی الله یانین نان اُنّـآن هئچ قئعید مئگ یئوخدی؛ اُوَخ ( مردم ) دسته ، دسته اُلال لار. |
قرآن
#روم_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 44 :
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ |
فارسی= |
هر كس كافر شود كفرش بر زيان خود او است و آنها كه عمل صالح انجام دهند (پاداش الهي را) به سود خودشان آماده ميسازند . |
ترکی = |
هر کیم کافر اُلا ، اُندا اُنین کفر ئی ئوز علیه ئی نئه دی و هر کیم صالح لی عملی گئعوره اُندا ئوز لرئینه ( الله ئین جایزه سئین ) آماده ائلیئر. |
قرآن
#روم_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 45 :
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ |
فارسی= |
تا كسانى را كه ايمان آوردهاند و كارهاى شايسته كردهاند، از فضل خويش جزا دهد، چرا كه او كافران را دوست ندارد. |
ترکی = |
بونا گئوره اُ کس لر ئی کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ایش لری گئعوریب لر ئوز فضل ئین نَن جزا ( و مُزد ) وئره . دوزدندی کی اُ ( الله ) کافر لری ایستئه میر! |
قرآن
#روم_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
فارسی= |
از آيات (عظمت و قدرت) خدا اين است كه بادها را به عنوان بشارتگراني ميفرستد تا شما را از رحمتش بچشاند (و سيراب كند) و كشتيها به فرمانش حركت كنند و از فضل او بهره گيرند شايد شكرگزاري كنيد . |
ترکی = |
و اُنین آیه لرئین نَن بودی کی یئل لری بشارت وئرن یول لئیر، و بونا گئوره کی سوزئا ئوز رحمت ئین نَن چئشئید دیرئه و فُلک ئی لر ( و گئمی لر ) اُنین أمرئی نَن ( سولار دا ) جاری اُلا لار و اُنین فضل ئین نَن اَختره سوز ( و روزی اَلئه گئتیره سوز ) و بلکه سوز ( الله دان ) تشکر ائلیه سوز! |
قرآن
#روم_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ |
فارسی= |
و به راستی پیش از تو پیامبرانی را به سوی قومشان فرستادیم که برای آنان دلایل روشن آوردند، سپس ما از آنان که مرتکب گناه شدند، انتقام گرفتیم [و مؤمنان را یاری دادیم]؛ و یاری مؤمنان حقّی بر عهده ماست . |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز سئن نَن قاباخ کی رسول لاری دا قوم لرئینه ساری یولّـآدیق ، اُندا اُلاریچون بیّنات (آیدین بیّـنه و معجزه ) ئی نَن گئل دی لر ، اُندا بیز اُ کس لر دَن کی جُرم ( و ظلم و گناه ) ائله دی لر انتقام آلدیق ( و اُلاری مُجازات ائله دیق ) و مؤمن لرئه نُصرت وئرمئک ( و کمک ائله مئک )، بیزیچون حق ئی دی ( و بیزیم عُهده میزه دی! ) |
قرآن
#روم_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 48 :
اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ |
فارسی= |
خداوند همان كسي است كه بادها را ميفرستد تا ابرهائي را به حركت درآورند، سپس آنها را در پهنه آسمان آن گونه كه بخواهد ميگستراند، و متراكم ميسازد در اين هنگام دانه هاي باران را ميبيني كه از لابلاهاي آن خارج ميشوند، هنگامي كه اين (باران حياتبخش) را به هر كس از بندگانش كه بخواهد ميرساند خوشحال ميشوند . |
ترکی = |
الله اُ کس دی کی یئل لری یئول لئیر اُندا بولوت لاری حرکت ئه چیخار دیر ، اُندا اُنی اُجور کی ایستئه سئه گئوی دَئه بسط وئریر و اُنی مُتراکم ائلیئیر اُندا گئوریر سئن کی اُنین آراسین نان ( سئو ) قطره لرئی چوله چیخیر ، اُندا اُوَخ ئوز بنده لرینه هر کیمه کی ( یاغیش ) یئتیش سئه اُوَخ اُلار سئوئی نیل لر. |
قرآن
#روم_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ |
فارسی= |
و همانا پیش از آنکه باران (رحمت حق) بر آنان ببارد به حال یأس و نومیدی میزیستند . |
ترکی = |
و اُنّـآن قاباخ کی اُلاریچون ( یاغیش ) نازل اُلا اُنّـآن قاباخ حتمی دَن مأیوس ئی دی لر. |
قرآن
#روم_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 50 :
فَانْظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
فارسی= |
پس با تأمل به آثار رحمت خدا بنگر که چگونه زمین را پس از مردگی اش زنده می کند، بی تردید این [خدای قدرتمند] زنده کننده مردگان است و او بر هر کاری تواناست . |
ترکی = |
اُندا الله ئین رحمت ئی نین آثار ئینا باخ! کی یئرئی عئولن نَن سئورا نئجور دئعرئیل دیر ، دوزدندی کی بو ( الله ) حتمی دَن عئولی لری دَئه، دئعریل دئه جاق و اُ ( الله ) هر هامّی شئی لره قادر دی. |
قرآن
#روم_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ |
فارسی= |
و اگر ما بادي بفرستيم (داغ و سوزان) و بر اثر آن زراعت و باغ خود را زرد و پژمرده ببينند، راه كفران پيش ميگيرند . |
ترکی = |
و اَیئم بیز اُلارا بیر ( طوفان نی ) یئل ئی یولّـیاق اُندا زراعت لرئین قوری ( و بئین نَن گئدمیش ) گئوره لر ، حتمی دَن اُنّـآن سئورا کفران ائله مئگ ئین یولینا گئدئل لر. |
قرآن
#روم_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 52 :
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ |
فارسی= |
تو نميتواني صداي خود را به گوش مردگان برساني، و نه سخنت را به گوش كران هنگامي كه روي ميگردانند . |
ترکی = |
اُندا دوزدندی کی سئن عئولی یئه ائشیدَم مز سئن و کر آدام ئا ائشیدَم مز سئن اُوَخ کی عئوز چئوئیریب دالیا قئعیده لر. |
قرآن
#روم_آیه53 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 53 :
وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ |
فارسی= |
و (نيز) نميتواني نابينايان را از گمراهيشان هدايت كني، تو تنها سخنت را به گوش كساني ميرساني كه ايمان به آيات ما ميآورند و در برابر حق تسليمند . |
ترکی = |
و سئن ائلیه بیل مز سئن کور آدامی ضلالت ئین نَن هدایت ائلیه سئن ، دوزدن سئن فقط اُ کس لرئه کی بیزیم آیه لری میزه ایمان گئتیر ئیل لر ائشید دیرَر سئن و اُلار هَمَن مُسلمان دی لار. |
قرآن
#روم_آیه54 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 54 :
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ |
فارسی= |
خداست آن كس كه شما را ابتدا ناتوان آفريد آنگاه پس از ناتوانى قوت بخشيد سپس بعد از قوت ناتوانى و پيرى داد هر چه بخواهد مى آفريند و هموست داناى توانا. |
ترکی = |
« الله » هَمَن اُ کس دی کی سوزی ضعیف خلق ائله دی اُنّـآن سئورا سوزی ضعف ئی دَن سئورا قوّت وئردی ، اُنّـآن سئورا سوزی ضعیف و قوجا قوردی ، قوّت دَن ( و جوان نیق نین قدرت ئین نَن ) سئورا ، ( الله ) هر نئی کی ایستئه سئه خلق ائلئر و اُ چوخ بیلنده و قدرت لی دی! |
قرآن
#روم_آیه55 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 55 :
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ |
فارسی= |
و روزی که ساعت قیامت بر پا شود بدکاران قسم یاد کنند که (در دنیا و قبر و برزخ) ساعتی بیش درنگ نکردند. همین گونه (عادتشان از دیرین بود که) از راستی و حقیقت به ناراستی و دروغ میپرداختند . |
ترکی = |
و اُ گئون کی قیامت ساعت ئی اقامه اُلاجاق مُجرم لر آند ایچه جاق لار کی بیر ساعت دَن سئوؤآی ( دنیا دَه و برزخ دَه ) دایان میب لار، بوجوری سینا اُلار یالان دئیر دی لر. |
قرآن
#روم_آیه56 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 56 :
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ |
فارسی= |
كساني كه علم و ايمان به آنها داده شده ميگويند: شما به فرمان خدا تا روز قيامت (در عالم برزخ) درنگ كرديد، و اكنون روز رستاخيز است ولي شما نميدانستيد ! |
ترکی = |
و اُ کس لرئه کی علم و ایمان وئرینیب دی، دیئل لر : حتمی و قطعی دَن سوز الله ئین کتاب ئین دَه ، دیکئل ئن گئونه جاق دایان دوز ، و بو گئون مبعوث اُلماق گئونی دی ، ولاکن سوز بونی بیل میر دوز. |
قرآن
#روم_آیه57 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 57 :
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ |
فارسی= |
آن روز عذر خواهي ظالمان سودي ندارد، و توبه آنان پذيرفته نميشود . |
ترکی = |
اُندا اُوَخ اُ کس لر کی ظُلم ائلیب لر ، معذرت ایستئه مئگ لرئی نین نفعی ( اُلاریچون ) اُلمیاجاق، و اُلاردان دا توبه قبول اُلمیاجاق. |
قرآن
#روم_آیه58 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 58 :
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ |
فارسی= |
البته ما در این قرآن (عظیم) برای (هدایت) مردم هر گونه مثل زدیم و اگر تو بر این مردم هر گونه معجز و آیتی بیاوری باز کافران محققا (از روی عناد) خواهند گفت: شما (مسلمین و رسولتان خلق را) به باطل و اوهام میخوانید . |
ترکی = |
و حتمی دَن بیز مردم ئا بو قرآن دا هر هامّی مَثَل لردَن ویئردیق ، و اَیئم اُلاریچون هر آیه ( و معجزه ) نی گئتیرسون حتمی دَن اُ کس لر کی کافر اُلوب لار دیئل لر : دوزدن سوز باطل دَن ( و سحر ئی دَن ) سوؤآی دئیل سوز. |
قرآن
#روم_آیه59 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 59 :
كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ |
فارسی= |
بدينسان خداوند بر دلهاى كسانى كه [حق را] در نمىيابند مهر مىزند. |
ترکی = |
بوجوری سینا بیز اُ کس لرئی کی ( حق ئی ) بیل میل لر قلب لرئیه مُهر ( شقاوت ) وئیری رئیق. |
قرآن
#روم_آیه60 |
سوره ی مبارکه ی روم ؛ آیه ی شریفه 60 :
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ |
فارسی= |
پس تو صبر پیشه کن، که وعده خدا البته حق و حتمی است و مراقب باش که مردم بیعلم و یقین و ایمان (مقام حلم و وقار) تو را به خفت و سبکی نکشانند . |
ترکی = |
اُندا صبر ائله - دوزدندی کی الله ئین وعده سئی حق ئی دی ! - و اُ کس لر کی ( حق ئه ایمان و ) یقین یئوخ لاری دی سئنی خفیف ( و عصبانی و یئونگیل ) ائله میه لر. |