قرآن
#لقمان_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 15 :
وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ |
فارسی= |
و هرگاه آنها تلاش كنند كه موجودي را شريك من قرار دهي كه از آن آگاهي نداري (بلكه ميداني باطل است) از آنها اطاعت مكن، ولي با آنها در دنيا به طرز شايسته اي رفتار كن، و پيروي از راه كساني بنما كه به سوي من آمده اند، سپس بازگشت همه شما به سوي من است و من شما را از آنچه عمل ميكرديد آگاه ميكنم . |
ترکی = |
و اَیئم اُ ایکی سی ( آتا و آنا ئون ) سعی ائلیه لر کی سئن منئه شریک قائل اُلا سان کی اُنا علم ئون یوخدی ، اُندا اُلاردان اطاعت ائله مئه ، و اُلاری نان دنیا دا یاخچی ( عرف ئی نان ) مصاحبت ائله و اُ کس لر ئین یولین نان تبعیّت ائله کی منئه ساری قئعیدیب لر ، اُنّـآن سئورا منئه ساری دی سوزون قئعید مئگ لروز ، اُندا سوزا اُنی کی گئعوریرر دوز خبر وئر رَم. |
قرآن
#لقمان_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 16 :
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ |
فارسی= |
ای فرزندم، خدا اعمال بد و خوب خلق را گر چه به مقدار خردلی در میان سنگی یا در (طبقات) آسمانها یا زمین پنهان باشد همه را (در محاسبه) میآورد، که خدا توانا و آگاه است . |
ترکی = |
آی منیم اوغلیم ! اَیئم بیر تک مثقال ذرّه « خَردَل » جاندا (یاخچی یا پیس عملی ) اُلسا اُندا داش ئین یانین دا یا گئوی لردَه یا دا یئردَه اُلسا ( و گئعوریل سئه ) ، الله اُنی ( حتمی دَن حساب ئا ) گئتیرَر ، دوزدندی کی الله لطیف و خبیر دی . |
قرآن
#لقمان_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 17 :
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ |
فارسی= |
پسرم! نماز را بر پا دار، و امر به معروف و نهي از منكر كن، و در برابر مصائبي كه به تو ميرسد با استقامت و شكيبا باش كه اين از كارهاي مهم است ! |
ترکی = |
آی منیم اوغلیم ! نماز ئی اقامه ائله و معروف ئا امر ائله و مُنکر دَن نهی ائله ، و اُنا کی سئنه یئتیشیر صبر ائله ، دوزدندی کی بو مُهم ایش لردَن دی. |
قرآن
#لقمان_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ |
فارسی= |
(پسرم!) با بي اعتنائي از مردم روي مگردان، و مغرورانه بر زمين راه مرو كه خداوند هيچ متكبر مغروري را دوست ندارد . |
ترکی = |
و عئوزئو مردم نان ( غرور دان ) چئوئیر مئه، و یئردَه غرور ئی نان یئول یئریمئه ، دوزدندی کی الله هئچ مُتکبّر و مَغرور ئی ایستئه میر ( و سئوی میر). |
قرآن
#لقمان_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ |
فارسی= |
(پسرم!) در راه رفتن اعتدال را رعايت كن، از صداي خود بكاه (و هرگز فرياد مزن) كه زشتترين صداها صداي خران است . |
ترکی = |
و مَشی ئون دا اعتدال ئی رعایت ائله ، سئسون نان آزالد ، دوزدندی کی سئس لرئین پیسی حتمی دَن حَمیر ( و ایشئک ) ئین سئسی دی! |
قرآن
#لقمان_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 20 :
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ |
فارسی= |
آيا نديدي خداوند آنچه را در آسمانها و زمين است مسخر شما كرده و نعمتهاي خود را - چه نعمتهاي ظاهر و چه نعمتهاي باطن - بر شما گسترده و افزون ساخته است ؟ ولي بعضي از مردم بدون هيچ دانش و هدايت و كتاب روشني در باره خدا مجادله ميكنند . |
ترکی = |
بئعیه گئور مئه دون ؟ دوزدندی کی الله سوز ئوچون هر نئی کی گئوی لردَه و یئردَه دی مُسخر ائله دی و سوز ئوچون ظاهر دئه و باطن دَه کی نعمت لرئین چوخالدی؟ و مردم نان بیر عدّه الله بارسینده علم ئی سئیز و نئه هدایت و نئه ایشیق لی کتاب ئین ئوزین نَن مُجادله ائلیل لر. |
قرآن
#لقمان_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ |
فارسی= |
هنگامي كه به آنها گفته شود از آنچه خدا نازل كرده پيروي كنيد، ميگويند: نه، ما از چيزي پيروي ميكنيم كه پدران خود را بر آن يافتيم! آيا حتي اگر شيطان آنها را دعوت به عذاب آتش فروزان كند (باز هم تبعيت ميكنند)؟ ! |
ترکی = |
و اُوَخ کی اُلارا دئیله : اُنّـآن کی الله نازل ائلیب دی تبعیت ائلیون ، دیئل لر : ( یوخ ) بلکه بیز اُنّـآن کی بیزیم آباء لاری میز تاپیب لار تبعیت ائلیه رئیق ، بئعیه حتی اَیئم شیطان اُلاری یاندیران عذاب ئا دا چاغیر سا ( گئنه اُنّـآن تبعیت ائلیئل لر )؟! |
قرآن
#لقمان_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ |
فارسی= |
كسي كه روح خود را تسليم خدا كند در حالي كه نيكوكار باشد به دستگيره محكمي چنگ زده (و به تكيه گاه مطمئني تكيه كرده است) و عاقبت همه كارها به سوي خدا است . |
ترکی = |
و هر کیم کی عئوزئین الله ئا ساری تسلیم ائلیه و ئوزی دَه مُحسن ( یاخچی ایش گئعورن ) اُلا ، اُندا قطعی دَن بیر مُحکم اَل آتان یئره تمسئک ائلیب دی و هامّی ایش لرئین عاقبت الله ئا ساری دی. |
قرآن
#لقمان_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
فارسی= |
و هر كس كفر ورزد، كفر او تو را اندوهگين نكند، بازگشتشان به سوى ماست، آنگاه ايشان را از [حقيقت و نتيجه] آنچه كردهاند آگاه سازيم، كه بىگمان خداوند داناى راز دلهاست. |
ترکی = |
و هر کیم کافر اُلا، اُندا اُلارین کفرئی سئنی محزون (و ناراحات ) ائله مئه سئین ، اُلارین قئعید مئگ لری بیزه ساری دی ، اُندا اُلاری اُ ایش لر دَن کی گئعوریر دی لر خبر وئره جئیق ، دوزدندی کی الله سینه لرئین ذات ئینا آییق دی. |
قرآن
#لقمان_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 24 :
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ |
فارسی= |
اندک زمانی آن کافران را (به لذّات فانی دنیا) برخوردار میسازیم آن گاه (بعد از مرگ) به عذاب سختشان به ناچار گرفتار خواهیم کرد . |
ترکی = |
بیز اُلاری بیر آز ( بو دنیا دا ) مُتمتّع ائله رئیق ، اُنّـآن سئورا اُلاری بیر غلیظ ( و چوخ شدّت لی ) عذاب ئا سال لئیق. |
قرآن
#لقمان_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
فارسی= |
هر گاه از آنها سؤ ال كني چه كسي آسمانها و زمين را آفريده است مسلما ميگويند الله بگو الحمد لله (كه خود شما معترفيد) ولي اكثر آنها نميدانند . |
ترکی = |
و اَیئم اُلاردان سئورو شاسان کیم گئوی لری و یئری خلق ائلیب دی؟ حتمی دَن دیئل لر : الله ( خلق ائلیب دی ) ؛ دِه : الله ئا حمد اُلسئین ، بلکه اُلارین چوخی بیلمیل لر. |
قرآن
#لقمان_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 26 :
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ |
فارسی= |
از آن خدا است آنچه در آسمانها و زمين است، چرا كه خداوند بينياز و شايسته ستايش است . |
ترکی = |
هر نئی کی گئوی لردَه و یئردَه واری ، الله ئین دی ، دوزدندی کی الله اُ هَمن غنی و حمید دی. |
قرآن
#لقمان_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
فارسی= |
و اگر هر درخت روی زمین (در کف نویسندگان عالم) قلم شود و آب دریا به اضافه هفت دریای دیگر مرکب گردد باز نگارش کلمات خدا (که موجودات بینهایت کتاب آفرینش است) ناتمام بماند، که همانا خدا را اقتدار بینهایت و حکمت بیپایان است . |
ترکی = |
و اَیئم دوزدن هر نئه آغاج دان کی یئردَه واردی قلم اُلا لار و دریا سئوی ( جوهر اُلا و ) اُنا کمک ائلیه اُنّـآن سئورا یئدی بحر ( دریا دا گئنه کمک و جوهر ) اُلا لار ، الله ئین کلمات ئی (نی یازا لار، گئنه الله ئین سئوز لری و آیه لرئی ) قوتول ماز ، دوزدندی کی الله عزیز و حکیم دی. |
قرآن
#لقمان_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 28 :
مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ |
فارسی= |
آفرينش و زندگي مجدد همه شما همانند يك فرد بيش نيست، خداوند شنوا و بينا است . |
ترکی = |
( بیلون ) سوزون خلق ائله مئگ ئوز و گئنه مبعوث ائله مئگ ئوز ، إلّـآ بیز تک واحد نفر تکین دی ، دوزدندی کی الله چوخ ( دقیق ) ائشیدن و گئورئن دی. |
قرآن
#لقمان_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 29 :
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
فارسی= |
آیا ندانسته ای که خدا شب را در روز فرو می برد و روز را در شب فرو می برد، و خورشید و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا مدتی معین روانند؛ و یقیناً خدا به آنچه انجام می دهید، آگاه است . |
ترکی = |
بئعیه گئور مئه دون؟! دوزدندی کی الله گئجه نی ، گئونیزه ساری آپاریرر و گئونیزی دَه ، گئجیئه ساری آپاریرر و گئونی و آییی مُسخّر ( و رام ) ائلیب دی ؛ هامّی سی بیر معیّن وقت ئه جاق جاری دی لر ، و دوزدندی کی الله هر نئی کی گئعوریرر سوز خبری واردی. |
قرآن
#لقمان_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 30 :
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ |
فارسی= |
اينها همه دليل بر آن است كه خداوند حق است و آنچه غير از او ميخوانند باطل است و خداوند بلند مقام و بزرگ مرتبه است . |
ترکی = |
بولار، بونا گئوره دی کی الله اُ هَمَن حق ئی دی و دوزدندی هر نئی کی اُنّـآن سوؤآیی چاغیریل لار باطل دی ، و دوزدندی کی الله اُ هَمَن اُجالی ( عالی مقام و ) چوخ بئوئیک ( و عظمت لی ) دی! |
قرآن
#لقمان_آیه31 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 31 :
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ |
فارسی= |
آيا ننگريستهاى كه كشتيها به نعمت الهى در دريا روانند، تا به شما از آيات خويش بنماياند، بىگمان در اين براى هر شكيباى شاكرى مايههاى عبرت هست. |
ترکی = |
بئعیه گئورمئه دون؟! دوزدن کی گئمی بَحر ئی دَه ، الله ئین نعمت ئی نَن جاری اُلیل لار ( و یولا توشیل لر) ؛ بونا گئوره کی سوزئا ئوز آیت لرئین نَن گئورسئه دَه ! دوزدندی کی بوندا دا حتمی دَن هر کیم کی چوخ صبر ائلین و شُکر ائلین اُلسا ( الله ئین نشانه لری و ) آیه لری واردی . |
قرآن
#لقمان_آیه32 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 32 :
وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ |
فارسی= |
و هرگاه که (دریا طوفانی شود و) موجی مانند کوهها آنها را فرو گیرد در آن حال خدا را با عقیده پاک و اخلاص کامل در دین میخوانند و چون باز به ساحل نجاتشان رساند بعضی بر سبیل قصد (طاعت و شکر خدا) باقی مانند (و بعضی به کفر شتابند) و آیات ما را انکار نمیکند جز آن کس که غدّار و عهد شکن و کافر و ناسپاس است . |
ترکی = |
و اُوَخ کی موج دریا دا اُلاری داغ لار تکین توتسا ، الله ئی کامل اخلاص ئی نان چاغیرال لار ، امّـآ اُندا کی اُلاری قورو لیقا نجات وئردی، اُندا اُلاردان بعضی لری مُقتصد ( و میانه رو و آللاهی اطاعت ائلین ) دی لر و بیزیم آیه لرئی میزئه إلّـآ ختّار( عهدین چوخ سئین دیران ) و چوخ کفر ائلین جحد ائله مئز ( و مُنکر الماز ). |
قرآن
#لقمان_آیه33 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 33 :
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَا يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ |
فارسی= |
اي مردم! از خدا بپرهيزيد، و از روزي بترسيد كه نه پدر جزاي اعمال فرزند خود را تحمل ميكند و نه فرزند چيزي از جزاي پدر را، مسلما وعده الهي حق است مبادا زندگاني دنيا شما را بفريبد، و مبادا شيطان شما را مغرور سازد . |
ترکی = |
آی مردم ! رَبّ ئوز دان یئعلیک اُلون و اُ گئون نَن قئورخون کی هئچ آتا اولادی نین ایش لرئینه مُجازات اُلماز ، و نئه هئچ اولاد دا آتاسی نئا هئچ شئی جاندا مُجازات اُلماز ، دوزدندی کی الله ئین وعده سئی حق ئی دی ، اُندا سوزی دنیا حیات ئی مغرور ائله میئه ( و تئوعلا میا ) و غرور سوزی الله ئا مغرور ائله میئه. |
قرآن
#لقمان_آیه34 |
سوره ی مبارکه ی لقمان ؛ آیه ی شریفه 34 :
إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ |
فارسی= |
در حقيقت خداست كه علم [به] قيامت نزد اوست و باران را فرو مى فرستد و آنچه را كه در رحمهاست مى داند و كسى نمى داند فردا چه به دست مى آورد و كسى نمى داند در كدامين سرزمين مى ميرد در حقيقت خداست [كه] داناى آگاه است. |
ترکی = |
دوزدندی کی الله دی کی قیامت ئین ساعتی ، ( فقط ) اُنین یانین دا واردی ؛ و یاغیشی نازل ائلیئیر و هر نئی کی رَحم لر دَه واردی بیلیر، و هئچ کس بیلمیر کی صبا نئه کسب ائلیه جاق و هئچ کس بیلمیر کی هانکی یئردَه عئولئه جاق ، دوزدندی کی ( فقط) الله چوخ بیلنده و خبری اُلان دی! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
أللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )