امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
#زخرف_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
حم |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
حم [حا ميم] |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
حاء میم |
قرآن
#زخرف_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 2 :
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ |
فارسی= |
قسم به این کتاب روشن بیان . |
ترکی = |
آند اُلسئون بو آیدین بیان کتاب ئا. |
قرآن
#زخرف_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 3 :
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ |
فارسی= |
كه ما آن را قرآني فصيح و عربي قرار داديم تا شما آن را درك كنيد . |
ترکی = |
دوزدندی کی بیز اُنی بیر عربی قرآن قوردیق ، بلکه سوز تعقّل ائلیه سوز. |
قرآن
#زخرف_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 4 :
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ |
فارسی= |
و همانا که آن در امِّ الکتاب [که لوح محفوظ است] نزد ما بلند مرتبه و حکیم است . |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُ اصلی کتاب دا ( اُمُّ الکتاب دا ) بیزیم یانی میز دا حتمی دَن اوجا مرتبه و حکیم دی. |
قرآن
#زخرف_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 5 :
أَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُسْرِفِينَ |
فارسی= |
آیا برای اینکه شما قومی اسراف کارید، قرآن را از شما دور کنیم و بازگردانیم؟! [نه این کار را نمی کنیم تا بندگانمان از هدایت محروم نشوند [. |
ترکی = |
بئعیه سوزدان بو ذکر ئی قئعیطر ئاق؟! بونا گئوره کی سوز مُسرف قوم ئی سوز. |
قرآن
#زخرف_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
چه بسيار از پيامبران را كه (براي هدايت) در اقوام پيشين فرستاديم . |
ترکی = |
و نئه چوخ پیامبر لرئی کی قاباخ کی لارا یولّـآدیق . |
قرآن
#زخرف_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
فارسی= |
و بر مردم هیچ رسولی نمیآمد جز آنکه او را به مسخره (و انکار) میگرفتند . |
ترکی = |
و اُلاریچون هئچ نبی گئل میر دی إلّـآ کی اُنی استهزا ( و مسخره و انکار ) ائلیئیر دی لر. |
قرآن
#زخرف_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 8 :
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
پس ما نیرومندتر از این اسراف کاران [زمان تو] را هلاک کردیم و سرگذشت پیشینیان [هلاک شده، در سوره های دیگر قرآن] گذشت . |
ترکی = |
اُندا بیز بو اسراف ائلین لر دَن قدرت لی لرئی هلاک ائله دی و قاباخ کی لارین مَثَل لرئی سئوئیش دی. |
قرآن
#زخرف_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ |
فارسی= |
هرگاه از آنها سؤ ال كني چه كسي آسمانها و زمين را آفريده ؟ مسلما ميگويند: خداوند قادر و دانا آنها را آفريده است . |
ترکی = |
و اَیئم اُلار دان سؤال ائلیه سئن کی ، کیم گئوی لرئی و یئری خلق ائلیب دی؟ حتمی دَن دیئل لر اُلاری عزّت لی و علیم ( الله ) خلق ائلیب دی. |
قرآن
#زخرف_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 10 :
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ |
فارسی= |
همان خدایی که زمین را مهد آسایش شما بندگان قرار داد و در آن راهها بر (تحصیل امر معاش و معاد) شما پدید آورد تا مگر هدایت یابید . |
ترکی = |
( الله ) هَمَن دی کی سوز ئوچون یئری مهد ( راحات لیق ) قوردی و سوز ئوچون اُندا یول لاری قوردی بلکه سوز یولی تاپئا سوز ( و هدایت اُلا سوز). |
قرآن
#زخرف_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 11 :
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ |
فارسی= |
و آن كسي كه از آسمان آبي فرستاد به مقدار معين، و به وسيله آن سرزمين مرده را حيات بخشيديم، و همينگونه در قيامت زنده ميشويد ! |
ترکی = |
و ( الله ) هَمن دی کی گئوی دَن سئوئی بیر اندازه نازل ائله دی ، اُندا اُنینان عئولی یئری حیات وئردیق ، بوجوری سئیا سوز دا ( قبر ئی لردَن قیامت گئونی دعیری لیب و) چوله چیخا جاق سوز. |
قرآن
#زخرف_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ |
فارسی= |
و همان كسى كه جفتها را يكسره آفريد و براى شما از كشتيها و دامها [وسيله اى كه] سوار شويد قرار داد . |
ترکی = |
و اُ کس کی جوت لرئی هامّی سئین خلق ائله دی و سوز ئوچون گئمی دَن و دام لار دان قوردی اُنی کی مینیر سوز. |
قرآن
#زخرف_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 13 :
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ |
فارسی= |
تا چون با کمال تسلط بر پشت آنها نشستید متذکر نعمت خدایتان شوید و گویید: پاک و منزّه خدایی که این (انواع کشتی و چهار پایان قوی) را مسخر ما گردانید و گرنه ما هرگز قادر بر آن نبودیم . |
ترکی = |
بونا گئوره کی اُنین بعئل ئینه مینه سوز ، اُنّـآن سئورا رَبّ ئوزون نعمت ئین متذکر اُلا سوز اُوَخ کی اُنا اوطور دوز و دیئه سوز : ( الله پاک و ) سُبحان دی اُ کس کی بیزئه بونی مُسخَّر ائله دی و بیز اُنیچون قادر دئیل دیق. |
قرآن
#زخرف_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ |
فارسی= |
و ما به سوي پروردگارمان باز ميگرديم . |
ترکی = |
و دوزدندی کی بیز رَبّ ئی میزئه ساری حتمی دَن قئعیدئه جیق. |