***** چهارشنبه ؛ 23 ارديبهشت 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه زخرف آیات 43 الی 56
قرآن
#زخرف_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 43 :
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
فارسی= |
پس به آنچه بر تو وحی شده تمسک بجوی، یقیناً تو بر راهی راست قرار داری؛ |
ترکی = |
اُندا تَمَسُّک ائله اُنا کی سئنه وحی اُلونوب، دوزدندی کی سئن دوز یولدا سان. |
قرآن
#زخرف_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 44 :
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ |
فارسی= |
و به راستى كه [قرآن] براى تو و براى قوم تو [مايه] تذكرى است و به زودى [در مورد آن] پرسيده خواهيد شد. |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُ ( قرآن ) سئنه و قوم ئو تذکّر دی ، و تئز دی نَن ( اُنین باره سینده ) سوز دان سئورو شا جاق لار. |
قرآن
#زخرف_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 45 :
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ |
فارسی= |
از رسولاني كه قبل از تو فرستاديم بپرس، آيا غير از خداوند رحمان معبوداني براي پرستش آنها قرار داديم؟ ! |
ترکی = |
و سئن سئوریش بیزیم رسول لار دان کی سئن نَن قاباخ یولّـآ میشق : بئعیه بیز رحمان ( الله ) دان سوؤآیی آییری آلهه عبادت ائله مئگ لرئینه قور میش ئیق؟! |
قرآن
#زخرف_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
فارسی= |
و همانا موسى را با نشانه هاى خويش به سوى فرعون و سران [قوم] او روانه كرديم پس گفت من فرستاده پروردگار جهانيانم. |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز موسی نی آیه ( و معجزه ) لرئی میزی نَن فرعون و اُنین مَلأ ئینا ( و دار و دسته ئه سینه ) ساری یولّـآدیق ، اُندا دئه دی : دوزدندی کی من عالم لرئین رَب ئی نین رسول ئی اَم. |
قرآن
#زخرف_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 47 :
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ |
فارسی= |
ولي هنگامي كه او آيات ما را براي آنها آورد از آن ميخنديدند . |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی اُلاریچون بیزیم آیه لرئی میزی نَن گئل دی اُوَخ اُلار اُنّـآن مضحکه ( و مسخره ) ائلیر دی لر. |
قرآن
#زخرف_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَمَا نُرِيهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
فارسی= |
ما هيچ آيه (و معجزه اي) به آنها نشان نميداديم مگر اينكه از ديگري بزرگتر (و مهمتر) بود، و آنها را با مجازات هشدار داديم شايد بازگردند . |
ترکی = |
و بیز اُلار ئیچون هئچ آیه ( و معجزه ) نی گئور سئد میر دیق إلّـآ کی اُبیری سین نَن بئوئیک ئی دی ( امّـآ ایمان گئتیر مئه دی لر ) و بیز اُلاری عذاب ئا توت دیق بلکه قئعید ئه لر ( و ایمان اهلی اُلا لار). |
قرآن
#زخرف_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ |
فارسی= |
و گفتند: ای ساحر بزرگ، تو از خدای خود چون تعهدی با تو دارد (که دعایت مستجاب کند) بخواه (تا عذاب از ما بردارد) و ما بدین شرط البته هدایت میشویم . |
ترکی = |
و دئه دی لر : آی ساحر ! بیز ئیچون رَب ئون نان ایستئه اُ عهد ئی نَن کی سئن نَن وارئی دی ( بلا نی بیز دَن گئوتیر سئین ) ؛ دوزدندی کی بیز حتمی دَن هدایت اُلئیق ( و ایمان گئتیر رئیق). |
قرآن
#زخرف_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 50 :
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ |
فارسی= |
اما موقعي كه عذاب را از آنها بر طرف ميساختيم پيمان خود را ميشكستند ! |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی بیز اُلار دان عذاب ئی اوزاغ ائله دیق ، اُوَخ اُلار عهد ئی لرین سئیندی رئیل دی لار. |
قرآن
#زخرف_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ |
فارسی= |
و فرعون در میان قومش آوازه بلند کرد که ای مردم، آیا کشور با عظمت مصر از من نیست؟ و چنین نهرها از زیر قصر من جاری نیست؟ آیا (عزت و جلال مرا در عالم به چشم) مشاهده نمیکنید؟ |
ترکی = |
و فرعون قوم ئین دئه ندا وئر دی : آی قوم ! بئعیه مصر ئین مُلک ئی ( و حکومت ئی ) منیم دئیل؟! و بو نهر ئی لر ( و سو لار ) منیم قصر ئی مین آلت ئین نان جاری دئیل ؟ اُندا بئعه نیئه گئور میر سوز ؟ |
قرآن
#زخرف_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 52 :
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ |
فارسی= |
من از اين مردي كه خانواده و طبقه پستي است و هرگز نميتواند فصيح سخن بگويد برترم ! |
ترکی = |
یا من بونان کی پست طبقه دَن دی و فصیح ( و واضح ) دانیش ئان مئیر یاخچی ام (یا بو موسی) ؟! |
قرآن
#زخرف_آیه53 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 53 :
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ |
فارسی= |
پس چرا دستبندهايى زرين براى او نازل نشده، يا چرا با او فرشتگانى نيامدهاند كه همراهى كنند؟ |
ترکی = |
اُندا بئعه نیئه اُنیچون قئول باقی ( دستبند) قیزیل دان نازل اُلمیب دی؟ یا اُنینان ملائکه لر قرئین ( و همراه ) اُلمیب لار؟ |
قرآن
#زخرف_آیه54 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 54 :
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ |
فارسی= |
و (به این تبلیغات دروغ و باطل) قومش را ذلیل و زبون داشت تا همه مطیع فرمان وی شدند که آنها مردمی فاسق و نابکار بودند . |
ترکی = |
اُندا اُ ( فرعون ) قوم ئین خفیف ( و خوار ) ائله دی ، اُندا اُنّـآن اطاعت ائله دی لر ، دوزدندی کی اُلار بی فسق ائلین قوم ئی دی لر. |
قرآن
#زخرف_آیه55 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 55 :
فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ |
فارسی= |
و چون ما را به خشم درآوردند از آنان انتقام گرفتيم و همه آنان را غرق كرديم. |
ترکی = |
اُندا کی بیزی متأسِف (و غضب لی) ائله دی لر اُلار دان انتقام آلدیق! اُندا اُلارین هامّی سئین بوغدیق! |
قرآن
#زخرف_آیه56 |
سوره ی مبارکه ی زخرف ؛ آیه ی شریفه 56 :
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ |
فارسی= |
در نتیجه آنان را پیشگامان [دوزخیان] و عبرتی برای آیندگان قرار دادیم . |
ترکی = |
اُندا بیز اُلاری قاباغ ئا توشئن ( جهنّم ئه ) قوردیق و مَثَل ( و عبرت ) ائله دیق سئورا کی لار ئا. |