سوره ی شوری - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه شوری آیات 1 الی 14

          امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

    قرآن
#شورا_ آیه1

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
حم

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
حم [حا ميم‏]

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
حاء میم

     


    قرآن
#شورا_آیه2

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 2 :
عسق

فارسی=

عسق (اسرار کتاب خداست)

ترکی =

عين سين قاف

 


    قرآن
#شورا_آیه3

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 3 :
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

اين گونه خداى نيرومند حكيم به سوى تو و به سوى كسانى كه پيش از تو بودند وحى مى ‏كند.

ترکی =

بوجوری سئینا عزیز و حکیم « الله » سئنه و اُ کس لرئه کی سئن نَن قاباخ کی واری دی لار وحی ائلیئیر.

      


    قرآن
#شورا_آیه4

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 4 :
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

فارسی=

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن او است، و او بلند مرتبه و بزرگ است .

ترکی =

هر نئی کی گئوی لر دئه و هر نئی کی یئر دئه واردی اُنین دی ! و اُ ( الله ) عالی مقام و عظمت لی دی.

     


    قرآن
#شورا_آیه5

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 5 :
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

فارسی=

نزديك است آسمانها (به خاطر نسبتهاي نارواي مشركان) از بالا متلاشي شوند، فرشتگان پيوسته تسبيح و حمد پروردگار خود را بجا مي‏آورند، و براي كساني كه در زمين هستند استغفار مي‏كنند، آگاه باشيد خداوند آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

یاخین دی گئوی لر ( بو نا حق نسبت لرئه گئوره ) ئوست لرئین نَن متلاشی اُلا لار، و ملائکه لر رَبّ ئی لرئی نین حمد ئین تسبیح ائلیل لر و هر کیم کی یئرده دی اُلاریچون استغفار ائلیل لر ، آییق اُلون دوزدندی کی الله اُ هَمَن چوخ باغیش دیان و رَحم ائلین دی.

     


    قرآن
#شورا_آیه6

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

فارسی=

و کسانی که غیر خدا را سرپرستان و یاران خود گرفته اند، خدا نگهبان و مراقب بر [اعمال و گفتار] آنان است و تو کارساز و وکیل بر آنان نیستی .

ترکی =

و اُ کس لر کی اُنّـآن سوؤآیی یولداش ( و اولیاء ) توتول لار ، الله اُلاریچون محافظ دی ( و ایش لرئینه یئعلیک دی ) و سئن اُلاریچون وکیل دئیل سئن.

     


    قرآن
#شورا_آیه7

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

فارسی=

و اينگونه قرآني عربي (فصيح و گويا) بر تو وحي كرديم، تا ام القري و كساني را كه اطراف آن هستند انذار كني، و آنها را از روزي كه همه خلائق دور آن روز جمع مي‏شوند و شك و ترديد در آن نيست بترساني همان روز كه گروهي در بهشتند و گروهي در آتش !

ترکی =

و بوجوری سئینا سئنه بو عربی قرآنی وحی ائله دیق ، بونا گئوره کی امّ القری ( مکه ) نی و اُنین حول ئین انذار ائلیه سئن و قیامت گئونین نَن کی اُندا هئچ شک ئی یئوخدی کی بیر عدّه جنّت دئه و بیر عدّه جهنَّم دئه جمع اُلا جاق لار انذار ائلیه سئن!

      


    قرآن
#شورا_آیه8

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 8 :
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِنْ يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

فارسی=

و اگر خدا می‌خواست (و در ازل صلاح نظام عالم می‌دانست) تمام خلایق را (به قهر) یک فرقه (مؤمن) قرار می‌داد و لیکن (برای امتحان چنین نخواسته تا) هر که را بخواهد به رحمت خود داخل کند و ستمکاران را هیچ یار و ناصری نباشد .

ترکی =

و اَیئم الله ایستئه سئی دی حتمی دَن اُلاری بیر واحد امّت ( و مؤمن ) قورار دی ، ولاکن هر کیمی کی ایستئه سئه ( و لایق اُلسا ) ئوز رحمت ئینه داخل ائلر و ظالم لرئه اُلاریچون هئچ یولداش و نُصرت وئرن یئوخدی.

      


    قرآن
#شورا_آیه9

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 9 :
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

آيا آنها غير خدا را ولي خود برگزيدند در حالي كه ولي تنها خداوند است، و او است كه مردگان را زنده مي‏كند، و او است كه بر هر چيزي توانا است .

ترکی =

بئعیه اُنّـآن سوؤآیی اولیاء ( و یولداش ) توت دی لار ؟! و بو حالی نان کی « الله » هَمَن ( اصلی ) « ولی » دی و اُ دی کی عئولی نی دئعیریل دیر و اُ ( الله ) هر هامّی شئی لرئه قادر دی.

     


    قرآن
#شورا_آیه10

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

فارسی=

و در هر آنچه اختلاف نظر پيدا كنيد، حكمش با خداوند است، چنين است خداوند، پروردگار من كه بر او توكل كرده‏ام و به درگاهش روى آورده‏ام‏.

ترکی =

و هر نئی کی سوز اُندا اختلاف ئوز اُلدی ، اُندا اُنین حُکمی « الله » ئین نان دی ( دین ئین احکامی نَن بیان ائلیب دی) ، اُ « الله » من ئیم رَبّ ئیم دی ، اُنا توکّل ائله میشئم و اُنا ساری عئوز گئتیر میشئم.

توضیح =

« الله » تبارک و تعالی اختلاف لارین رفع اُلماق ئین ، دین ئین احکام ئین دا بیان ائلیب دی و هامّی گرئح الله ئین حُکم ئین نَن تبعیت ائلیه لر و حق ئه قائل اُلا لار و نتیجه نی الله تاپ ئیشیر ئا لار.

      


    قرآن
#شورا_آیه11

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 11 :
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

فارسی=

خدا آفریننده آسمانها و زمین است، برای شما آدمیان از جنس خودتان زنان را هم جفت شما قرار داد و نیز چهار پایان را جفت (نر و ماده) آفرید، و به این تدبیر (ازدواج) شما را خلق بی‌شمار کند. آن خدای یکتا را هیچ مثل و مانندی نیست و او شنوا و بیناست .

ترکی =

گئوی لرئی و یئری خلق ائلیب دی ، سوز ئوچون ئوز جنس ئوز دان زوج لاری قوروب دی و حیوان لار دان دا زوج لاری ( قوروب دی و خلق ائلیب دی) ، اُنی نان سوزی چوخ ائلیر، اُ نین مثلی تکین هئچ شئی یئوخدی و اُ ( الله چوخ دقیق ) ائشیدن و گئورن دی.

       


    قرآن
#شورا_آیه12

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 12 :
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

فارسی=

كليدهاي آسمان و زمين از آن او است، روزي را براي هر كس ‍ بخواهد گسترش مي‏دهد و براي هر كس بخواهد محدود مي‏سازد، او از همه چيز آگاه است .

ترکی =

گئوی لرئین و یئرین کلید لرئی اُنین دی ، رزقی ( و روزی نی ) هر کیمه ایستئه سئه ( و لایق اُلسا و الله ئین حکمت ئی نَن ) وُسعت وئرر و ( یا فقط اُنین اندازه سئینَه جاق ) محدود ائلر ، دوزدندی کی اُ ( الله ) هر هامّی شئی لرئه چوخ عالم ( و چوخ بیلن ) دی.

       


    قرآن
#شورا_آیه13

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 13 :
شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ

فارسی=

از [احكام] دين آنچه را كه به نوح در باره آن سفارش كرد براى شما تشريع كرد و آنچه را به تو وحى كرديم و آنچه را كه در باره آن به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموديم كه دين را برپا داريد و در آن تفرقه‏ اندازى مكنيد بر مشركان آنچه كه ايشان را به سوى آن فرا مى‏ خوانى گران مى ‏آيد خدا هر كه را بخواهد به سوى خود برمى‏ گزيند و هر كه را كه از در توبه درآيد به سوى خود راه مى ‏نمايد.

ترکی =

سوز ئوچون دین نَن تشریع ائله دی اُنی کی نوح ئا توصیه ائله میش دی، و اُنی کی سئنه وحی ائله دیق و اُنی کی سفارش ائله دی ابراهیم ئا و موسی ئا و عیسی ئا بونی کی : دین ئی اقامه ائلیون و اُندا تفرقه ائله میون ؛ مُشرک لرئه اُنی کی اُلاری اُنا دعوت ائلیر سئن بئوئیک ( و آغیر ) گئلیر، « الله » ئوزینه ساری هر کیمی کی ایستئه سئه انتخاب ائلر ( و چئکر ) ، و ئوزینه ساری هر کیمی کی توبه ائله سئه هدایت ائلر.

     


    قرآن
#شورا_آیه14

سوره ی مبارکه ی شورا ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ

فارسی=

آنها پراكنده نشدند مگر بعد از علم و آگاهي، و اين تفرقه جوئي بخاطر انحراف از حق بود (و عداوت و حسد) و اگر فرماني از سوي پروردگارت صادر نشده بود كه آنها تا سر آمد معيني زنده و آزاد باشند خداوند در ميان آنها داوري مي‏كرد و كساني كه بعد از آنها وارثان كتاب شدند از آن در شك و ترديدند، شكي تواءم با بدبيني و سوء ظن .

ترکی =

و مُتفرّق اُلمادی لار إلّـآ اُنّـآن سئورا کی اُلاریچون علم گئل دی ( و حق ئی بیل دی لر امّآ ) ئوز آرا لار ئین دا طغیان ائله دی لر ، و اَیئم سئن ئون رَبّ ئون نان قاباخ دان بو « کلمه » ( و امر و قضای الهی ) صادر اُلما سئی دی کی بیر زمان ئا جاق ( کی اتمام حجّت اُلا ) مُهلت لرئی اُلا ، حتمی دَن اُلارین آراسیندا قضاوت ائلر دی، و دوزدن اُ کس لر کی کتاب ( الهی ) ئی نی اُلار دان سئورا وارث اُلدی لار حتمی دَن اُندا شَک و سوء ظن ئی دئه دی لر.

     

دسترسی به صفحات دیگر