سوره ی قاف - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه قاف آیات 1 الی 14

             امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )

    قرآن
# ق_ آیه1

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
ق [ قاف‏]، سوگند به قرآن مجيد

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
قاف ، بو مجد و عظمت لی قرآن ئا آند اُلسئون!

         


         قرآن
# ق_آیه2

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 2 :
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ

فارسی=

آنها تعجب كردند كه پيامبري انذارگر از ميان خودشان آمده، و كافران گفتند: اين چيز عجيب است !

ترکی =

بلکه اُلار تعجب ائله دی لر بونا کی بیر انذار ائلین اُلاردان ، اُلاریچون گئلیب دی ، اُندا کافر لر دئه دی لر بو ( قرآن ) بیر عجیب شئی دی!

    


         قرآن
# ق_آیه3

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 3 :
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ

فارسی=

آیا هنگامی که مردیم و خاک شدیم [زنده می شویم و به حیات دوباره باز می گردیم؟] این بازگشتی دور [از عقل] است .

ترکی =

بئعیه اُنّـآن سئورا کی عئول دیق و تورپاخ اُلدئیق ( گئنه دعئریله جئیق؟! ) بو قئعید مئگ بعید دی.

       


         قرآن
# ق_آیه4

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 4 :
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ

فارسی=

ولي ما مي‏دانيم آنچه را زمين از بدن آنها مي‏كاهد، و نزد ما كتابي است كه همه چيز در آن محفوظ است .

ترکی =

قطعی دَن بیز بیلیرئیق اُنی کی یئر اُلار دان آذال دیر و بیزیم یان ئی میز دا کتاب دا محفوظ دی ( و یازی لئیر ).

     


         قرآن
# ق_آیه5

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 5 :
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ

فارسی=

آن ها حق را هنگامي كه به سراغشان آمد تكذيب كردند لذا پيوسته در كار پراكنده خود متحيرند !

ترکی =

بلکه اُلار اُوَخ کی حق اُلاریچون گئل دی دآن دی لار ، اُندا اُلار ایش لر دئه مُتحیّر دی لر.

    


         قرآن
# ق_آیه6

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 6 :
أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ

فارسی=

آيا آنها به آسماني كه بالاي سرشان است نگاه نكردند كه چگونه ما آنرا بنا كرده‏ ايم ؟ و چگونه به وسيله ستارگان زينت بخشيده‏ ايم ؟ و هيچ شكاف و ناموزوني در آن نيست !

ترکی =

بئعیه اُندا اُلار گئویئه باش لاری نین اُوستین دئه باخ ما دی لار ؟! کی نئه جئور بیز اُنی بنا ائله میش ئیق و اُنا زینت وئر میش ئیق؟! و اُنیچون هئچ شکاف ( و نقص ) ئی یئوخدی!

      


         قرآن
# ق_آیه7

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

فارسی=

و زمين را گسترديم و در آن لنگر[آسا كوه]ها فرو افكنديم و در آن از هر گونه جفت دل‏ انگيز رويانيديم

ترکی =

و یئر ئی امتداد وئر دئیق و اُور دا داغ لاری صال دیق و اُور دا هر زوج نبات لار دان بهجت لی چیخار دئیق.

     


         قرآن
# ق_آیه8

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 8 :
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ

فارسی=

تا وسيله بينائي و بيداري براي هر بنده توبه كاري باشد .

ترکی =

بصیرت و تذکّر اُلا هر هامّی توبه ائلین بنده لرئه.

     


         قرآن
# ق_آیه9

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ

فارسی=

و ما از آسمان رحمت آب باران با برکت را نازل کردیم و باغهای میوه و دانه‌های درو شدنی برویانیدیم .

ترکی =

و بیز گئوی دَن مبارک ( و برکت لی ) سئوئی نازل ائله دیق اُندا اُنی نان باغ لاری و دئه رئیل مئه لی دئنه لرئی چیخار دئیق ( و گئوئر دیق).

     


         قرآن
# ق_آیه10

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ

فارسی=

و نخل هاي بلند قامت كه ميوه هاي متراكم دارند .

ترکی =

و اوجا قامت لی خرما آغاج لاری کی اُلار دا دولی میوه لرئی واردی.

     


         قرآن
# ق_آیه11

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 11 :
رِزْقًا لِلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ

فارسی=

اینها را رزق بندگان قرار دادیم و به باران زمین مرده را زنده ساختیم (تا خلق بدانند که) همچنین پس از مرگ سر از خاک بیرون می‌کنند .

ترکی =

(بولار ) بنده لره رزق اُلا و ( یاغیش ئین سئوئی نان ) عئولی یئر لرئی اُنّـآن دعئرئید دئیق ، (قیامت گئونی قبر لر دَن ) چیخ ماخ دا بوجور دی.

     


         قرآن
# ق_آیه12

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 12 :
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ

فارسی=

پيش از آنها قوم نوح و اصحاب الرس (قومي كه در يمامه زندگي مي‏كردند و پيامبري بنام حنظله داشتند) و قوم ثمود (پيامبرانشان را) تكذيب كردند .

ترکی =

اُلار دان قاباخ دا نوح ئین قومی و رَسّ اهل ئی و ثمود ( قومی دا رسول لار ئین تکذیب ائله دی لر و ) دآن دی لار.

     


         قرآن
# ق_آیه13

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ

فارسی=

و عاد و فرعون و برادران لوط

ترکی =

و عاد و فرعون و لوط ئین قارداش لاری ( و قومی دا تکذیب ائله دی لر).

     


         قرآن
# ق_آیه14

سوره ی مبارکه ی ق ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

فارسی=

و اصحاب الايكه (قوم شعيب) و قوم تبع (كه در سرزمين يمن زندگي مي‏كردند) هر يك از آنها فرستادگان الهي را تكذيب كردند و وعده عذاب درباره آنها تحقق يافت .

ترکی =

أیکه اهلی ( شعیب ئین قوم ئی ) و تُبَّع قوم ئی هامّی سئی رسول لاری تکذیب ائله دی لر ( و دآن دی لار ) اُندا ( اُلاریچون عذاب ) وعده لرئی مُحقق اُلدی.

     

دسترسی به صفحات دیگر