امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# الذاریات_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
سوگند به بادهای افشان کننده [که ابرهای باران زا و گرده های نرینه و مادینه گیاهان را می افشانند.] |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
آند اُلسئین یئل لرئه کی داغید ئیر لار. |
قرآن
# الذاریات_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 2 :
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا |
فارسی= |
سوگند به ابرهایی که بار سنگین باران را با خود [به نواحی مختلف] حمل می کنند . |
ترکی = |
آند اُلسئین بولوت لارا کی آغیر لی بار لارئی حمل ائلیل لر. |
قرآن
# الذاریات_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 3 :
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا |
فارسی= |
و سپس سوگند به كشتي هائي كه به آساني به حركت در ميآيند . |
ترکی = |
آند اُلسئین گمی لرئه کی آسان لیقی نان جاری اُلیل لار. |
قرآن
# الذاریات_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 4 :
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا |
فارسی= |
و سوگند به فرشتگانی که [به امر خدا] کارها را [برای تدبیر امور هستی میان خود] تقسیم می کنند، |
ترکی = |
آند اُلسئین ( اُ مَلَک لرئه کی ) ایش لرئی تقسیم ائلیل لر. |
قرآن
# الذاریات_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 5 :
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ |
فارسی= |
که بی تردید آنچه را [از اوضاع و احوال روز جزا] به شما وعده می دهند، راست ویقینی است . |
ترکی = |
دوزدندی اُنی کی سوزا وعده وئریل لر حتمی دَن دوز دی. |
قرآن
# الذاریات_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ |
فارسی= |
و بدون شك جزاي اعمال واقع شدني است . |
ترکی = |
و دوزدندی کی ( قیامت گئونی و ) ایش لرئین جزا سئی حتمی دَن واقع اُلا جاق. |
قرآن
# الذاریات_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ |
فارسی= |
قسم به آسمان که در آن راههای بسیار است . |
ترکی = |
و گئوی ئه آند اُلسئین کی چوخ یول لاری اُوردا واردی. |
قرآن
# الذاریات_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 8 :
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ |
فارسی= |
که شما [در رابطه با قرآن و حقایقی که قرآن با دلیل و برهان اثبات می کند] در گفتاری متناقض و گوناگون هستید . |
ترکی = |
دوزدندی کی سوز حتمی دَن مختلف قول لار دا ( و دانیشق لار دا ) سوز. |
قرآن
# الذاریات_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 9 :
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ |
فارسی= |
كساني از ايمان به آن (روز جزا) منحرف ميشوند كه از قبول حق سر باز ميزنند . |
ترکی = |
هر کیم کی حق ئی دَن مُنحرف اُلسا اُنّـآن دا منحرف اُلار. |
قرآن
# الذاریات_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 10 :
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ |
فارسی= |
كشته شوند دروغگويان (و مرگ بر آنها!) . |
ترکی = |
یالان دیئن لر عئول سئین لر. |
قرآن
# الذاریات_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 11 :
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ |
فارسی= |
همانان که در جهالتی عمیق و فراگیر در بی خبری و غفلتی سنگین فرو رفته اند ! |
ترکی = |
اُ کس لر کی اُلار جهالت دئه سرگردان دی لار. |
قرآن
# الذاریات_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 12 :
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ |
فارسی= |
و پيوسته سؤ ال ميكنند روز جزا چه موقع است؟ ! |
ترکی = |
هی سئوریش ئیل لار کی قیامت گئونی نئه واقت دی؟ |
قرآن
# الذاریات_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 13 :
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ |
فارسی= |
همان روزی است که آنان را در آتش می سوزانند . |
ترکی = |
اُ گئون دی کی اُلار ئی عئوت دا یان دئیرال لار . |
قرآن
# الذاریات_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 14 :
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ |
فارسی= |
عذاب [موعود] خود را بچشيد اين است همان [بلايى] كه با شتاب خواستار آن بوديد |
ترکی = |
بو عذاب ئوزی چئش ئون ، هَمَن دی کی سوز اُنا عجله ائلیر دوز. |
قرآن
# الذاریات_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 15 :
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
فارسی= |
(آن روز) متقیان همه در بهشت و بر لب چشمههای آب غنودهاند . |
ترکی = |
دوزدندی کی مُتقی لر جنّت لر دئه و چشمه لر دئه دی لر. |
قرآن
# الذاریات_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 16 :
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ |
فارسی= |
و آنچه پروردگارشان به آنها مرحمت كرده دريافت ميدارند زيرا آنها پيش از آن (در سراي دنيا) از نيكوكاران بودند . |
ترکی = |
اُنی کی رَبّ ئی لرین نَن اُلارا مرحمت اُلوب دی آلئیل لار ، دوزدندی کی اُلار بونّـآن قاباخ مُحسن ئی دی لر . |
توضیح = |
محسن = یاخچی ایش لری گئعورن – احسان ائلین |
قرآن
# الذاریات_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 17 :
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ |
فارسی= |
آنان اندکی از شب را می خوابیدند [و بیشتر آن را به عبادت و بندگی می گذراندند.] |
ترکی = |
و گئجه دَن بیر آز یاتیر دی لار. |
قرآن
# الذاریات_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ |
فارسی= |
و سحرگاهان از خدا درخواست آمرزش می کردند . |
ترکی = |
و سحر لر اُلار استغفار ائلیر دی لر. |
قرآن
# الذاریات_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ |
فارسی= |
و در اموال آنها حقي براي سائل و محروم بود . |
ترکی = |
و مال لار ئین دا سائل و محروم ( لار ئا بیر ) حقی قائل ئی دی لار. |
قرآن
# الذاریات_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ |
فارسی= |
در زمین برای اهل یقین نشانه هایی [بر توحید، ربوبیت و قدرت خدا] ست . |
ترکی = |
و یئر دئه یقین اهل ئینه آیه لر ( و آلله ئین نشانه لرئی ) وار دی. |
قرآن
# الذاریات_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَفِي أَنْفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ |
فارسی= |
و در خود شما پس مگر نمى بينيد. |
ترکی = |
و ئوز نفس لرئوز دا ( آیه لر واردی ) بئعیه اُندا گئور میر سوز؟! |
قرآن
# الذاریات_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ |
فارسی= |
روزي شما در آسمان است و آنچه به شما وعده داده ميشود . |
ترکی = |
و سوز ئون رزق و روز ئوز و اُنی کی سوزا وعده وئری نیل گئوی دئه دی. |
قرآن
# الذاریات_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 23 :
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ |
فارسی= |
پس سوگند به پروردگار آسمان و زمين كه واقعا او حق است همان گونه كه خود شما سخن مى گوييد. |
ترکی = |
اُندا آند اُلسئین گئوی ئین و یئر ئین رَبّ ئینه ، دوزدندی کی اُ حتمی دَن حق ئی دی اُجور کی سوز دانیش ئیر سوز. |
قرآن
# الذاریات_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 24 :
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ |
فارسی= |
آیا حکایت مهمانان گرامی ابراهیم (فرشتگان) به تو رسیده است؟ |
ترکی = |
بئعیه سئنه ابراهیم ئین مُکرّم ( فرشته ) قوناق لاری نین حکایت ئی یئتیش ئیب دی؟ |
قرآن
# الذاریات_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 25 :
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ |
فارسی= |
در آن زمان كه بر او وارد شدند و گفتند: سلام بر تو! او گفت سلام بر شما كه جمعيتي ناشناخته ايد ! |
ترکی = |
اُوَخ کی اُنین یانینا گئل دی لر ( و عئوئینه داخل اُلدی لار ) اُندا سلام دئه دی لر ؛ ( ابراهیم ) دئه دی : سلام اُلسئین سوزا کی بیر عدّه ناشناس سوز! |
قرآن
# الذاریات_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 26 :
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ |
فارسی= |
آنگاه پنهانی نزد اهل بیت خود رفت و کباب گوساله فربهی نزد مهمانان باز آورد . |
ترکی = |
اُندا اهل بیت ئینه ساری گئد دی و کئوک عئینک ئین کباب ئی نَن گئلدی. |
قرآن
# الذاریات_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 27 :
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
فارسی= |
پس آن را نزدیکشان برد [ولی دید نمی خورند]؛ گفت: مگر نمی خورید؟ |
ترکی = |
اُندا اُنی اُلاریچون یاخین ائله دی ، دئه دی : بئعه نیئه یئع میر سوز؟ |
قرآن
# الذاریات_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی الذاریات ؛ آیه ی شریفه 28 :
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ |
فارسی= |
و از اين كار احساس وحشت كرد، گفتند: نترس (ما رسولان پروردگار توئيم) و او را بشارت به تولد پسري دانا و هوشيار دادند . |
ترکی = |
اُندا اُلار دان آز دان قئورخ دی ، ( ملائکه لر ) دئه دی لر : قئورخ مئا ! ( بیز الله ئین رسول لارئی ئیق ) و اُنا بیر چوخ بیلئن اوغلان ئی ( اسحاق ئین تولّد ئین ) بشارت وئر دی لر. |