امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# الرحمن_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
الرَّحْمَنُ |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
] خدای] رحمان، |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
( الله کی ) رحمان دی! |
قرآن
# الرحمن_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 2 :
عَلَّمَ الْقُرْآنَ |
فارسی= |
قرآن را آموزش داد. |
ترکی = |
قرآن ئی عئورگئد دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 3 :
خَلَقَ الْإِنْسَانَ |
فارسی= |
انسان را آفريد . |
ترکی = |
انسان ئی خلق ائله دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 4 :
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ |
فارسی= |
به او تعلیم نطق و بیان فرمود . |
ترکی = |
و انُا دانیش ماقی عئورگئد دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 5 :
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ |
فارسی= |
خورشيد و ماه بر حسابى [روان]اند. |
ترکی = |
گئون و آیی حساب ئی نان دی لار. |
قرآن
# الرحمن_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ |
فارسی= |
و گياه و درخت براي او سجده ميكنند. |
ترکی = |
و عئوت و آغاج ( الله ئا ) سجده ائلیل لر. |
قرآن
# الرحمن_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ |
فارسی= |
و آسمان را برافراشت و معيار و ميزان مقرر داشت. |
ترکی = |
و گئوی ئی اوجالد دی و میزان ( و قانون ) قور دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 8 :
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ |
فارسی= |
(و حکم کرد) که هرگز در میزان (عدل و احکام شرع من) تعدّی و نافرمانی مکنید . |
ترکی = |
و بو کی بو میزان دئا ( الله ئین قانون عدل و احکام ئین دا ) طغیان ائله میون ( و حدود ئین حفظ ائلیون). |
قرآن
# الرحمن_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ |
فارسی= |
وزن را بر اساس عدل برپا داريد و در ميزان كم نگذاريد . |
ترکی = |
و « وزن » ئی قسط ئی نَن ( و معادل ئی نَن ) چئک ئون و ترازو دان آزالد میون. |
قرآن
# الرحمن_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ |
فارسی= |
و زمین را (با هزاران نعمت) برای (زندگانی) خلق مقرّر فرمود . |
ترکی = |
و یئر ئی مردم ئوچون قور دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 11 :
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ |
فارسی= |
که در آن میوههای گوناگون و نخل خرمای با پوشش برگ و شکوفه و غلاف است . |
ترکی = |
اُردا میوه لر و خرما آغاجی کی دولی دی شکوفه و یارپاقی نان دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
فارسی= |
و دانه هائي كه همراه با ساقه و برگي است كه به صورت كاه درمي آيد، و گياهان خوشبو . |
ترکی = |
و دئنه لر کی ساقه و یارپاق لی دی لار و ریحان ( لار ) واردی. |
قرآن
# الرحمن_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 13 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس [ای انس و جن!] کدامیک از نعمت های پروردگارتان را انکار می کنید؟ |
ترکی = |
اُندا ( آی انس و جن! ) رَبّ ئوزون هانکی نعمت لرئین دآن ئیر سوز؟ |
توضیح = |
لَا بِشَیْءٍ مِنْ آلَائِکَ رَبِّ أُکَذِّبُ : یا رَبّ ! من سئن ئون هئچ بیر نعمت لرئو تکذیب ائله میرئم!
بو عبارت ئی امام صادق علیه السلام بویوروب کی با آیه لردَن سئورا دیئاق. ( کی 31 دفعه تکرار اُلوب دی. ) |
قرآن
# الرحمن_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 14 :
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ |
فارسی= |
انسان را از گل خشكيده اى سفال مانند آفريد. |
ترکی = |
انسان ئی قورئی زئیغ دان ، سفال تکین نَن خلق ائله دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 15 :
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ |
فارسی= |
و جن را از آمیزه ای [از شعله های مختلف] آتش به وجود آورد . |
ترکی = |
و جن ( لرئی ) عئوت ئین شعله لرئین نَن خلق ائله دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 16 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس كدامين نعمتهاي پروردگارتان را انكار ميكنيد؟ |
ترکی = |
اُندا رَبّ ئو زون هانسی نعمت لرئین دآنیر سوز؟ |
قرآن
# الرحمن_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 17 :
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ |
فارسی= |
آن خدایی که آفریننده دو مشرق و دو مغرب است (یکی مشرق و مغرب تابستان مطلع سرطان، و یکی زمستان مطلع جدی) . |
ترکی = |
ایکی مشرق ئین رَب ئی دی و ایکی مغرب ئین رَبّ ئی دی. |
قرآن
# الرحمن_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 18 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس كدامين نعمتهاي پروردگارتان را انكار ميكنيد؟ |
ترکی = |
اُندا رَبّ ئو زون هانکی نعمت ئین تکذیب ائلئیر سوز؟ |
قرآن
# الرحمن_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 19 :
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ |
فارسی= |
دو درياي مختلف را در كنار هم قرار داد، در حالي كه با هم تماس دارند . |
ترکی = |
ایکی بحر ئی جاری ائله دی کی بیر بیری لری نَن تلاقی ائلیه لر. |
قرآن
# الرحمن_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 20 :
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ |
فارسی= |
] ولی] میان آن دو حایلی است که به هم تجاوز نمی کنند [درنتیجه باهم مخلوط نمی شوند!] |
ترکی = |
اُلارین آرا سیندا بیر حایل وار دی کی بیر بیری ئینه مخلوط اُلمیا لار. |
قرآن
# الرحمن_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 21 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس كدامين نعمتهاي پروردگارتان را انكار ميكنيد؟ |
ترکی = |
اُندا رَب ئوزون هانکی نعمت لرئین انکار ائلیر سوز؟ |
قرآن
# الرحمن_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 22 :
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
فارسی= |
از آن دو دریا لؤلؤ و مرجان گرانبها بیرون آید . |
ترکی = |
اُ ایکی دریا لار دان لؤلؤ و مرجان بها لی چوله چیخار. |
قرآن
# الرحمن_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 23 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد. |
ترکی = |
اُندا سوز رَبّ ئوز ئون هانسی نعمت لرئین مُنکر سئوز؟ |
قرآن
# الرحمن_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 24 :
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ |
فارسی= |
و براي او است كشتيهاي ساخته شده اي كه در دريا به حركت درمي آيند كه همچون كوهي هستند ! |
ترکی = |
و اُنیچون دوزئل میش گئمی لر واردی کی بحر ئی دَئه جریان تاپ ئیل لار کی داغ لر تکئین دی لر. |
قرآن
# الرحمن_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 25 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار میکنید؟ |
ترکی = |
( آی انس و جن ) رَبّ ئو زون هانسی نعمت لرئین دان ئیر سوز؟ |
قرآن
# الرحمن_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 26 :
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ |
فارسی= |
تمام كساني كه روي آن (زمين) هستند فاني ميشوند . |
ترکی = |
هامی کس لری کی اُنین اوستین دئه دی لر فانی اُلال لار. |
قرآن
# الرحمن_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
فارسی= |
و تنها ذات باشکوه و ارجمند پروردگارت باقی می ماند . |
ترکی = |
و فقط سئن ئون رَب ئون جلال و اکرام صاحب ئی نین وجهی باقی قالار. |
قرآن
# الرحمن_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی الرحمن ؛ آیه ی شریفه 28 :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
فارسی= |
پس كدامين نعمتهاي پروردگارتان را انكار ميكنيد؟ |
ترکی = |
اُندا رَب ئون هانکی نعمت لرئین انکار ائلیر سوز؟ |