امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# نوح_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
ما نوح را به سوی قومش (به رسالت) فرستادیم که قوم خود را (از قهر خدا) به اندرز و پند بترسان از آنکه بر آنان عذاب دردناک فرا رسد . |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
دوزدندی کی بیز نوح ئی قوم ئینا ساری یولّـآدئیق کی قوم ئو انذار ائله اُنّـآن قاباخ کی اُلاریچون آغیرلی عذاب گئله. |
قرآن
# نوح_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 2 :
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ |
فارسی= |
گفت: اي قوم! من براي شما بيم دهنده آشكاري هستم . |
ترکی = |
( نوح ) دئه دی : آی قوم ! دوزدندی کی من سوز ئوچون آیدین انذار ائلین ام. |
توضیح= |
نذیر : مردم ئی الله ئین عذاب ئین نان قئورخی دار و انذار ائلر. |
قرآن
# نوح_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 3 :
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
فارسی= |
كه خداوند را بپرستيد و از او پروا و از من پيروى كنيد |
ترکی = |
بونی کی : الله ئی عبادت ائلیون و اُنّـآن قئور خئون ( تقوا لی اُلون ) و من نَن اطاعت ائلیون. |
قرآن
# نوح_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 4 :
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ |
فارسی= |
اگر چنين كنيد خدا گناهانتان را ميآمرزد، و تا زمان معيني شما را عمر ميدهد، اما هنگامي كه اجل الهي فرا رسد تاخيري نخواهد داشت اگر ميدانستيد . |
ترکی = |
(اَیئم بوجور ائله سوز ، الله ) سوز دان گناه لار ئوز ئی باغیش دیار و سوز ئی بیر معین زمان ئا جاق عُمر وئرَر، دوزدندی کی اُوَخ کی الله ئین أجل ئی گئل سئه تأخیری اُلمیا جاق، اَیئم بیل ئی دوز. |
قرآن
# نوح_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 5 :
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا |
فارسی= |
(نوح) گفت پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (به سوي تو) دعوت كردم . |
ترکی = |
( نوح ) دئه دی یا رَبِّ : دوزدندی کی من قوم ئی می گئجه و گئونوز ( سنئه ساری ) دعوت ائله دیم. |
قرآن
# نوح_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 6 :
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا |
فارسی= |
ولى دعوت من جز بر گريزشان نيفزود |
ترکی = |
اُندا من ئیم دعوت ئیم اُلارا ( حق ئی دَن ) قاچ ماق دان سوؤآیی اضافه ائله مئه دی. |
قرآن
# نوح_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 7 :
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا |
فارسی= |
و من هر زمان آنها را دعوت كردم كه ايمان بياورند و تو آنها را بيامرزي انگشتان خويش را در گوشها قرار داده، و لباسهايشان را بر خود (پيچيدند، ) و در مخالفت اصرار ورزيدند، و شديدا استكبار كردند . |
ترکی = |
و دوزدندی کی من هر وقت اُلاری دعوت ائلیئیر دیم کی اُلاری باغیش دیا سان ، بارماق لارئین قولاغ لارئینا قئوئیر دیلار و لباس لارئین باش لارئینا چئکیر دی لَر و ( مخالفت دئه ) اصرار ائلیر دی لر و تکبُّر ئی نَن استکبار ائلیر دی لر. |
قرآن
# نوح_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 8 :
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا |
فارسی= |
سپس من آنها را آشكارا (به توحيد و بندگي تو) دعوت كردم . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا دوزدندی کی من اُلاری آیدین ( و آشکارا سئنه ساری ) دعوت ائله دیم. |
قرآن
# نوح_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 9 :
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا |
فارسی= |
باز من به آنان اعلام نمودم و در خلوت [و] پوشيده نيز به ايشان گفتم |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا دوزدندی کی من اُلاریچون علنی ائله دیم و اُلاریچون مخفی و سرّی ( اعلان و دعوت ) ائله دیم. |
قرآن
# نوح_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 10 :
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا |
فارسی= |
به آنها گفتم از پروردگار خويش آمرزش بطلبيد كه او بسيار آمرزنده است . |
ترکی = |
اُندا دئه دیم : رَبّ ئوزا استغفار ائلیون ، دوزدندی کی اُ همَّشه چوخ باغیش دیان دی! |
قرآن
# نوح_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 11 :
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا |
فارسی= |
تا بر شما از آسمان باران پی در پی و با برکت فرستد، |
ترکی = |
( بونا گئوره ) کی سوز ئا گئوئی پی در پی ( یاغیش ئی نان و برکت ئی نَن ) یئول لیئا، |
قرآن
# نوح_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 12 :
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا |
فارسی= |
و شما را با بخشيدن اموال و پسران مدد رساند و براى شما باغها و براى شما جويبارها پديد آورد |
ترکی = |
و سوزی اموال ئینان و اولاد ئینان مَدَد وئره ، و سوز ئوچون باغ لاری قورا و سوز ئوچون نهر ئی لری ( چشمه لری ) قورا. |
قرآن
# نوح_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 13 :
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا |
فارسی= |
شما را چه شده که [ربوبیت خدا را نفی کرده و در نتیجه از بندگی اش دست برداشته و] به عظمت و بزرگی خدا امید ندارید؟ |
ترکی = |
سوز ئا نئه اُلوب دی کی الله ئین عظمت ئینه اُمید یئوخ ئیز دی؟! |
قرآن
# نوح_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 14 :
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا |
فارسی= |
در حالی که شما را مرحله به مرحله [خاک، نطفه، علقه، مضغه، گوشت، استخوان و...] آفریده است |
ترکی = |
و قطعی دَن سوزی مراحل ئی نَن خلقت ائلیئیب دی. |
قرآن
# نوح_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 15 :
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا |
فارسی= |
آیا ندیدید که خدا چگونه هفت آسمان را به طبقاتی (بسیار منظم و محکم) خلق کرد، |
ترکی = |
بئعیه گئور میب سوز کی نئه جور الله یئدی گئوی لری طبقات ئی نَن خلق ائلیب دی؟ |
قرآن
# نوح_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا |
فارسی= |
و ماه را در ميان آسمانها مايه روشنائي، و خورشيد را چراغ فروزاني قرار داده است . |
ترکی = |
و آیئی اُلار ئین ایچ ئین دئه ایش ئیق لیق ( و نور ) قور ئیب دی و گئون ئی چراغ قور ئیب دی. |
قرآن
# نوح_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 17 :
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا |
فارسی= |
و خدا شما را از زمین [مانند] گیاهی رویانید، |
ترکی = |
و الله سوزی یئر دَن نباتات تکین گئو وئرد دی، |
قرآن
# نوح_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 18 :
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا |
فارسی= |
آن گاه بار دیگر (پس از مرگ) به زمین باز گرداند و دیگر بار هم شما را (از خاک به روز حساب) برانگیزد . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا اُردا قئعیطر دی و سوزئی یئردن گئنه چوئله چیخار دا جاق. |
قرآن
# نوح_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا |
فارسی= |
و خداوند زمين را براي شما فرش گسترده اي قرار داد . |
ترکی = |
و الله سوز ئوچون یئرئی بساط ( وسعت لی ) قور دی. |
قرآن
# نوح_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 20 :
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا |
فارسی= |
تا از راههاي وسيع و دره هاي آن بگذريد (و به هر نقطه ميخواهيد برويد) . |
ترکی = |
بونا گئوره کی اُنّـآن وسیع یول لارین نان کِچئه سوز ( و هر یئره ایستئه سوز گئدئه سوز). |
قرآن
# نوح_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 21 :
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا |
فارسی= |
نوح (بعد از ياءس از هدايت آنها) عرض كرد پروردگارا! آنها نافرماني من كردند، و از كساني پيروي نمودند كه اموال و فرزندانشان چيزي جز زيانكاري بر آنها نيفزوده . |
ترکی = |
نوح دئه دی : یا رَبِّ ! دوزدندی کی اُلار من نَن نافرمان لیق ائله دی لر ، و اُ کس دَن تبعیت ائله دی لر کی اُنا مالی و اولادی خسارت دَن سوؤآیی اضافه ائله مئه دی. |
قرآن
# نوح_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا |
فارسی= |
و (بر ضد من) بزرگترین مکر و حیله به کار بردند . |
ترکی = |
و ( من ئیم ضد ئی مئه ) بیر بئوئیک لی مکر و حیله نی چئک دی لر. |
قرآن
# نوح_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا |
فارسی= |
و گفتند: دست از خدايان و بتهاي خود بر نداريد، مخصوصا بتهاي «ود» و «سواع» و «يغوث» و «يعوق» و «نسر» را رها نكنيد ! |
ترکی = |
و دئه دی لر : آلهه ( و بُت ) لرئوزی بوشلا میئون و مخصوصاً ( بو بش بُت ئی ) : «وَدّ» و نئه «سواع» و نئه «یغوث» و «یعوق» و «نسر» ئی بوشلا میئون! |
توضیح= |
بو بش (5) دئنه بُت لاری نین آد لارئی دی : «وَدّ» -«سواع» - «یغوث» - «یعوق» - «نسر» |
قرآن
# نوح_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 24 :
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا |
فارسی= |
و آنها گروه بسياري را گمراه كردند خداوندا! ظالمان را جز ضلالت ميفزا ! |
ترکی = |
و قطعی دَن چوخ لار ئین ضلالت ئه چئک دی لر ، و ( بار الها ! ) ظالم لرئیچون ضلالت دَن سوؤآیی اضافه ائله مئه! |
قرآن
# نوح_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 25 :
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا |
فارسی= |
] همه آنان] به سبب گناهانشان غرق شدند و بی درنگ در آتشی درآورده شدند که [از آن] در برابر خدا برای خود یاورانی نیافتند، |
ترکی = |
اُلار خطا لارینا ( و گناه لارینا ) گئوره بئوغیل دی لار ، اُندا ( جهنَّم دئه ) عئوت ئا داخل اُلدی لار، و اُلارئیچون الله دان سوؤآیی هئچ انصار ئی تاپ مئا دی لار. |
قرآن
# نوح_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا |
فارسی= |
« نوح» گفت: پروردگارا! روي زمين احدي از كافران را زنده مگذار . |
ترکی = |
و نوح دئه دی : یا رَبِّ ! یئر ئوزین دئه کافر لر دَن هئچ دیاری قوی مئا قالا. |
قرآن
# نوح_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 27 :
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا |
فارسی= |
که اگر آنان را باقی گذاری، بندگانت را گمراه می کنند و جز نسلی بدکار و ناسپاس زاد و ولد نمی کنند . |
ترکی = |
دوزدندی کی سئن ( بار الها ! ) اَیئم اُلاری باقی قئویا سان ، سئن ئون بنده لرئو ضلالت ئه چئکل لر و اُولاد دنیا یئه گئتیر مئز لر إلّـآ کی چوخ گناه ائلین و کفر ائلین اُلال لار. |
قرآن
# نوح_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی نوح ؛ آیه ی شریفه 28 :
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا |
فارسی= |
بار الها، مرا و پدر و مادر من و هر که با ایمان به خانه (یا به کشتی) من داخل شود و همه مردان و زنان با ایمان عالم را ببخش و بیامرز و ستمکاران را جز بر هلاک و عذابشان میفزای . |
ترکی = |
یا رَبِّ ! منی و والدین ئی می و هر کیمی کی منیم بیت ئی مئه ( و عئوئی مئه ) داخل اُلئیر و ( کیشی ) مؤمن لرئی و ( خانم ) مؤمنات لاری باغیشدا ! و ظالم لرئی هلاکت و عذاب ئین نَن سوؤآی اضافه ائله مئه ! |
توضیح = |
الهی آمین !!! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )