سوره ی حشر - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 14

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه حشر آیات 1 الی 14

      امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )


    قرآن
# حشر_ آیه1

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
 آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، خدا را به پاک بودن از هر عیب و نقصی می ستایند، و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است .

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
هر نئی کی گئوی لر دئه و هر نئی کی یئرده دی، الله ئی تسبیح ائلیل لر و اُ (الله) عزّت لی و حکیم دی.

     


         قرآن
# حشر_آیه2

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 2  :
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ

فارسی=

اوست خدایی که کافران اهل کتاب را (یعنی یهود بنی نضیر را که به مکر، قصد قتل پیغمبر صلّی اللّه علیه و آله کردند) برای اولین بار همگی را از دیارشان بیرون کرد و هرگز شما مسلمین گمان نمی‌کردید که آنها از دیار خود بیرون روند و آنها هم حصارهای محکم خود را نگهبان خود از (قهر و انتقام) خدا می‌پنداشتند تا آنکه (عذاب) خدا از آنجا که گمان نمی‌بردند بدانها فرا رسید و در دلشان (از سپاه اسلام) ترس افکند تا به دست خود و به دست مؤمنان خانه‌هاشان را ویران می‌کردند، پس ای هوشیاران عالم پند و عبرت گیرید .

ترکی =

اُ ( الله ) هَمَن دی کی اُ کس لر ئی کتاب اهل ئین نَن کی کافر ئی دی لر دیار لارین نان اوّل کی حَشر (اجتماع) ئی دئه اخراج ائله دی ، سوز گمان ائله میر دوز کی خارج اُلا لار و ( اُلار دا ) گمان ائلیر دی لر : دوزدندی کی اُلارین حصار لاری ( و قلعه لری عذاب) الله دان مانع اُلار ! اُندا الله ئین عذاب ئی اُ یئر دَن کی حساب ائله میر دی لر اُلاریچون گئل دی و اُلارین قلب لرئینه « رُعب» ( و وحشت ئی ) سالدی کی ئوز اَل لرئی نَن و مؤمن لرئین اَل لرئی نَن عئوی لرئین خراب ائلیر دی لر ، اُندا اعتبار ( و عبرت ) آلون آی گئوز لرئی ( و بصیرت ئی ) اُلان لار!

              


         قرآن
# حشر_آیه3

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ

فارسی=

و اگر خدا بر آنها حکم جلاء وطن نمی‌کرد (سخت‌تر از آن) در دنیا (به قتل و اسارت مانند کفار بدر) معذّبشان می‌کرد و (به هر حال) عذاب آتش در آخرت بر آنها خواهد بود .

ترکی =

و اَیئم الله اُلاریچون جلای وطن ئی یاز مئا سئی دی حتمی دَن ( اُنّـآن چئتی نی نَن ) بو دنیا دا عذاب ائلر دی ، و اُلاریچون آخرت دئه عئوت عذاب ئی وار دی!

      


         قرآن
# حشر_آیه4

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 4  :
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی=

این (جلاء وطن و آوارگی آنها) برای این بود که آنان با خدا و رسول او سخت دشمنی و مخالفت کردند و هر که با خدا (و رسولش) دشمنی آغازد عقاب خدا بسیار سخت است .

ترکی =

بو ( جلای وطن ) اُنا گئوره ئی دی کی الله ئی و اُنی رسول ئی نَن مخالفت و دشمن لیق ائله دی لر و هر کیم الله ئینان دشمن لیق ائلیه اُندا دوزدندی کی الله ئین عقوبت ئی ( و مجازات ئی ) شدید دی.

      


         قرآن
# حشر_آیه5

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 5  :
مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ

فارسی=

هر درخت باارزش نخل را قطع و يا آن را به حال خود واگذار كرديد، همه به فرمان خدا بود، و هدف اين بود كه فاسقان را خوار و رسوا كند .

ترکی =

هر نخل آغاج ئی کی ( جنگ ئی دئه ) قطع ائله دوز یا اُنی بوشلا دوز کی ئوز یئرین دئه سالم قالا ، اُندا (هامّی سئی) الله ئین اذن ئی نَن ئی دی و بونا گئوره کی فاسق لری خوار ائلیه!

        


         قرآن
# حشر_آیه6

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 6  :
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

آنچه را خدا به رسولش از آنها (از يهود) بازگرداند چيزي است كه شما براي به دست آوردن آن (زحمتي نكشيديد) نه اسبي تاختيد و نه شتري، ولي خداوند رسولان خود را بر هر كس بخواهد مسلط مي‏سازد، و خدا بر هر چيز قادر است .

ترکی =

و هر نئی کی الله رسول ئینا اُلار دان قئعیطر دی ( و باغیش دا دی ) اُندا سوز اُنا هئچ خیل و نئه رکاب ( آت و دئه وئه ) سئور مئه دوز ، ولاکن الله رسول لار ئین هر کیمه ایستئه سئه مُسلط ائلر و الله هر هامّی شئی ئه قادر دی.

      


         قرآن
# حشر_آیه7

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 7  :
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی=

آنچه را خداوند از اهل اين آباديها به رسولش بازگرداند از آن خدا، و رسول، و خويشاوندان او و يتيمان، و مستمندان، و در راه ماندگان است، تا (اين اموال عظيم) دست به دست ميان ثروتمندان شما نگردد، آنچه را رسول خدا براي شما آورده بگيريد و اجرا كنيد، و آنچه را از آن نهي كرده خودداري نمائيد، و از مخالفت خدا بپرهيزيد كه خداوند شديدالعقاب است .

ترکی =

هر نئی کی الله رسول ئینا بو قریه لردَن باغیش دیب دی اُندا الله ئین دی و رسول ئین دی و اُنین یاخین کسان لار ئی نین دی و یتیم لر و مسکین لر و یولدا قالان لار ئین دی ، بونا گئوره کی ( بو اموال ) سوز ئون اغنیا ئوز ئون اَل لرئین دئه چئون میئه ، و هر نئی کی رسول سوزا گئتیریب دی اُندا اُنی آل ئون و هر نئی کی سوزی اُنّـآن نهی ائلیب دی اُندا ( قوتار ئون و اُنی ) گئعور میون ، و الله دان قئورخون ( و تقوا نی رعایت ائلیون ) دوزدندی کی الله ئین عقوبت ئی ( و عذابی ) شدید دی.

     


         قرآن
# حشر_آیه8

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 8  :
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ

فارسی=

] بخشی از غنایم] برای فقیران مهاجری است که از دیار و اموالشان بیرون رانده شده اند، در حالی که فضل و خشنودی خدا را می جویند وخدا وپیامبرش را یاری می کنند، اینان همان راستگویانند

ترکی =

( بو غنائم ئَن بیر قسمت ئی دئه ) فقیر مهاجر لر ئیچون دی، اُ کس لر کی ئوز دیار لارئین نان و اموال لارین نان اخراج اُلدی لار، الله دان فضل و رضایت ایسئتیل لر و الله ئا و اُنین رسول ئینا کمک ائلیل لر ، اُلار دی لار کی هَمَن صادق (و دوز) دی لر.   

     


         قرآن
# حشر_آیه9

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 9  :
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

فارسی=

و براي كساني كه در «دارالهجرة» (سرزمين مدينه) و در خانه ايمان، قبل از مهاجران، مسكن گزيدند، آنها كساني را كه به سويشان هجرت كنند دوست مي‏دارند و در دل خود نيازي به آنچه به مهاجران داده شده احساس نمي‏كنند، و آنها را بر خود مقدم مي‏دارند هر چند شديدا فقير باشند، كساني كه خداوند آنها را از بخل و حرص نفس ‍ خويش بازداشته رستگارند .

ترکی =

و ( بو غنایم نَن ) اُ کس لر ئیچون دی کی اُلار دان ( مهاجر لر دَن ) قاباخ بو دار ئی دئه ساکن ئی دی لر و ایمان وار لاری دی ، هر کیم ئی کی اُلارا ساری هجرت ائلیب لر مُحبّت ئی نَن سئووئیل لر و ئوز عئورئک لرئین دئه اُنّـآن ( اُ غنیمت لر دَن ) کی اُلار ئا وئرینیب دی هئچ حاجت ایسته میل لر ، و اُلاری ئوز لرئینه مُقدم بیلل لر ( و ایثار ائلیل لر ) - ولو کی اُنا احتیاج لار ئی دئا اُلا - و هر کیم نفس ئین حرص ئی دَن ساخلا سا اُندا اُلار هَمَن فلاح ئا ( و نجات ئا ) یئتیشن دی لر.  

     


         قرآن
# حشر_آیه10

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 10  :
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ

فارسی=

و كساني كه بعد از آنها آمدند و مي‏گويند: پروردگارا! ما و برادرانمان را كه در ايمان بر ما پيشي گرفتند بيامرز، و در دلهايمان حسد و كينه‏ اي نسبت به مؤ منان قرار مده، پروردگارا! تو مهربان و رحيمي .

ترکی =

و اُ کس لر کی اُلار دان سئورا گئل دی لر ، دیئل لر : بار الها ! بیزی و بیزیم قارداش لاری میزی کی بیزدَن ایمان دا سبقت آلدی لار باغیش دا ! و بیزیم قلب لرئی میزدَه اُ کس لر ئیچون کی ایمان گئتیریب لر غلّ ( کینه و حسد ) قورما ، رَبَّنا دوزدندی کی سئن رئوف و رحیم سئن!

     


         قرآن
# حشر_آیه11

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 11  :
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

فارسی=

آيا منافقان را نديدي كه پيوسته به برادران كفارشان از اهل كتاب مي‏گفتند : هرگاه شما را (از وطن) بيرون كنند ما هم با شما خواهيم بود، و سخن هيچكس را درباره شما اطاعت نخواهيم كرد، و اگر با شما پيكار شود ياريتان خواهيم كرد، و خداوند شهادت مي‏دهد كه آنها دروغگويانند !

ترکی =

بئعیه گئور مئه دون اُ کس لر کی منافق ئی دی لر ئوز قار داش لارینا اُ کس لری کی کافر ئی دی لر کتاب اهل ئی نَن دئیر دی لر : اَیئم سوزی اخراج ائلیه لر حتمی دَن بیز دئه سوز ئونان اُلا جئیق ، و سوز ئون باره ئوز دئه هئچ کس دَن اطاعت ائله میئه جئیق ، و اَیئم سوز ئی نان مُقاتله ( و جنگ ) ائلیه لر حتمی دَن سوزئا کمک ( و نصرت ) ائلیه جئیق ، و الله شهادت وئریر دوزدندی کی اُلار حتمی دَن یالان چی دی لار ( و یالان دئیل لر).

      


         قرآن
# حشر_آیه12

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 12  :
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ

فارسی=

اگر آنان [يهوديان بنى‏نضير] رانده شوند، ايشان همراه آنان بيرون نروند، و اگر با آنان كارزار شود، ايشان را يارى ندهند، و اگر بخواهند ياريشان دهند، پشت كنند، سپس از هيچ كس يارى نيابند

ترکی =

اَیئم اُلار اخراج اُلا لار ( منافق لر ) اُلارینان خارج اُلماز لار و اَیئم اُلار ئی نان مُقاتله اُلا، اُلارئا کمک ائله مئز لر و اَیئم نُصرت دئه وئرسه لر حتمی دَن دال لارینا قئعیدئل لر ( قاچال لار ) اُنّـآن سئورا ( هئچ کس دَن ) اُلارا نُصرت اُلماز.

      


         قرآن
# حشر_آیه13

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 13  :
لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ

فارسی=

] آری منافقان، کافران از اهل کتاب را در گرماگرم جنگ به هنگام خطر رها می کنند و می گریزند؛ زیرا] ترس آنان از شما در دل هایشان بیش از ترس از خداست؛ چون آنان قومی هستند که [حقایق را به خاطر کوردلی] نمی فهمند .

ترکی =

حتمی دَن سوزون قئورخوز اُلارین عئورئک لرین دئه الله ئین قورخی سئین نان چوخ دی بو اُنا گئوره دی کی اُلار بیر قوم ئی دی لر کی فهم ائله میل لر.

     


         قرآن
# حشر_آیه14

سوره ی مبارکه ی حشر ؛ آیه ی شریفه 14  :
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ

فارسی=

آنها هرگز با شما به صورت دستجمعي نمي‏جنگند جز در دژهاي محكم يا از پشت ديوارها! پيكارشان در ميان خودشان شديد است (اما در برابر شما ناتوانند) به ظاهرشان مينگري آنها را متحد مي‏بيني در حالي كه دلهاي آنها پراكنده است اين به خاطر آن است كه قومي بيعقلند !

ترکی =

اُلار سوز ئینان هامّی لیقا مُقاتله ( و جنگ ) ائله مئز لر إلّـآ بیر قلعه دئه یا دیوار ئین دالین نان ، ئوز آرالین دا جنگ لرئی شدید دی ، سوز اُلاری باهم ( و مُتحد ) بیلیر سوز و ( بو حالی نان کی ) اُلارین عئورئک لری بیر دئیل ، بو اُنا گئوره دی کی اُلار بیر قومی ئی دی لر کی تعقّل ( و فکر ) ائله میل لر.