سوره ی الحاقّه - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه الحاقّه آیات 1 الی 28

 

امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )


    قرآن
# الحاقه_ آیه1

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
الْحَاقَّةُ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
قیامت آن روز حق و حقیقت است (که حقوق خلق و حقایق امور در آن به ظهور رسد) .

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
( قیامت گئونی ) حق گئونی !

     


         قرآن
# الحاقه_آیه2

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 2  :
مَا الْحَاقَّةُ

فارسی=

آن روز حق و حقیقت چه (روز هولناک سختی) است؟

ترکی =

نئه دی « الحاقَّه»؟

       


         قرآن
# الحاقه_آیه3

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

فارسی=

و تو چه مي‏داني آن روز تحقق يابنده چيست؟

ترکی =

و سئن نئه بیلیر سئن کی اُ « حاقّه » نئه جور گئون دی؟

      


         قرآن
# الحاقه_آیه4

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 4  :
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

فارسی=

] قوم] ثمود و عاد آن روز کوبنده را انکار کردند؛

ترکی =

ثمود و عاد ( قوم ئی ) چالان گئونی ( قارعه نی تکذیب و ) انکار ائله دی لر.

     


         قرآن
# الحاقه_آیه5

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 5  :
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

فارسی=

اما قوم ثمود با عذابی سرکش هلاک شدند،

ترکی =

و امّـآ ثمود قوم ئی طاغیه ئی نَن ( بیر باش سئیز عذاب ئی نان ) هلاک اُلدی لار.

     


         قرآن
# الحاقه_آیه6

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 6  :
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

فارسی=

و اما قوم «عاد» به وسيله تندبادي طغيانگر و سرد و پرصدا به هلاكت رسيدند .

ترکی =

و امّـآ عاد قوم ئی دئه سئوئوق طوفان ئی نَن کی چوخ سئس لی دی، هلاک اُلدی لار.

      


         قرآن
# الحاقه_آیه7

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 7  :
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

فارسی=

که خدا آن را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان مسلط کرد و [اگر آنجا بودی] می دیدی که آنان مانند تنه های پوسیده و پوک درختان خرما روی زمین افتاده [و هلاک شده اند.]

ترکی =

( الله اُ عذاب ئی ) اُلاریچون یئدی گئجه و سئگئیز گئونیز مُسلّط ائله دی ، اُندا گئورئر دون اُ قوم ئی اُردا پوک نخل لر تئکین کی یئره توشه ، یئره توشیب لر ( و هلاک اُلوب لار ) .

      


         قرآن
# الحاقه_آیه8

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 8  :
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ

فارسی=

آيا كسي از آنها را باقي مي‏بيني ؟

ترکی =

اُندا بئعیه اُلار دان بیر کسی قال میش اُلا ، گئوریر سئن؟! ( هامّی سئی هلاک اُلدی لار )

     


         قرآن
# الحاقه_آیه9

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 9  :
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

فارسی=

و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره] مرتكب خطا شدند

ترکی =

و فرعون و اُنّـآن قاباخ کی لار و هلاک اُلان لار ( شهر ئی لر ) خطا ئی نَن گئل دی لر.

      


         قرآن
# الحاقه_آیه10

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 10  :
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً

فارسی=

با فرستاده رسول پروردگارشان مخالفت كردند، و خداوند نيز آنها را به عذاب شديدي گرفتار ساخت .

ترکی =

اُندا رَبّ ئی لرئی نین رسول ئی نَن مُخالفت ائله دی لر ، اُندا اُلاری بیر شدّت لی عذاب ئا توت دی ( و گرفتار ائله دی ).

      


         قرآن
# الحاقه_آیه11

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 11  :
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

فارسی=

ما چون آب طغيان كرد شما را بر كشتى سوار نموديم

ترکی =

دوزدندی کی اُوَخ کی سئو طغیان ائله دی، سوز ئی گمئی نَن جاری سئو دا حمل ائله دیق.

    


         قرآن
# الحاقه_آیه12

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 12  :
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

فارسی=

تا آن (غرق کفار و نجات مؤمنان) را مایه پند و عبرت شما مردم قرار دهیم و لیکن گوش شنوای هوشمندان این پند و تذکر را تواند فرا گرفت .

ترکی =

بونا گئوره کی اُنی سوز ئوچون تذکره ( پند و عبرت ) قور دئیق و اُنّـآن حق ئی ائشیدن قولاخ لار تذکّر توتا لار.

     


         قرآن
# الحاقه_آیه13

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 13  :
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

فارسی=

به محض اينكه يكبار در صور دميده شود،

ترکی =

و اُوَخ کی « صور » دا بیر واحد نفخه ئی نَن چالینا،

    


         قرآن
# الحاقه_آیه14

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 14  :
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

فارسی=

و زمين و كوه ‏ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند

ترکی =

و یئری و داغ لاری گئوتیره لر اُندا بیر تک تکان نی نان تکّه تکّه اُلال لار ( و داغیلال لار).

     


         قرآن
# الحاقه_آیه15

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 15  :
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

فارسی=

آن‌گاه آن واقعه بزرگ قیامت واقع گردد .

ترکی =

اُندا اُوَخ دی کی واقعه ( قیامت ) ، واقع اُلار.

       


         قرآن
# الحاقه_آیه16

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 16  :
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

فارسی=

آسمانها از هم مي‏شكافند و سست مي‏گردند و فرو مي‏ريزند .

ترکی =

و گئوی شکافته اُلار ، اُندا اُوَخ دی کی اُ داغیلار ( و تؤکیلر).

    


         قرآن
# الحاقه_آیه17

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 17  :
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

فارسی=

و فرشتگان بر اطراف آسمان (منتظر فرمان حق) باشند و عرش پروردگارت را در آن روز هشت ملک مقرّب بر فراز سرشان (یا فراز سر مردم) بردارند .

ترکی =

و مَلَک لر اُنین اطراف ئین دا ( اَیاق لاری نین ئوستین دئه ) دی لار و اُ وَقت رَبّ ئون عرش ئین ( باش ) ئوست لرئین دئه سئگئیز ( مُقرَّب مَلَک ) حمل ائلئل لر.

     


         قرآن
# الحاقه_آیه18

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 18  :
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

فارسی=

در آن روز همگي به پيشگاه خدا عرضه مي‏شويد، و چيزي از كارهاي شما مخفي نمي‏ماند .

ترکی =

اُ گئون دئه ( الله ئا ) عرضه اُلار سوز ، سوز دان هئچ مخفی ایش لرئوز دا مخفی قالماز.

    


         قرآن
# الحاقه_آیه19

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 19  :
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

فارسی=

اما كسي كه نامه اعمالش به دست راست او است (از فرط خوشحالي و مباهات) فرياد مي‏زند كه (اي اهل محشر!) نامه اعمال مرا بگيريد و بخوانيد .

ترکی =

و امّا اُ کس کی اُنین کتاب ئین ( گئور دئی ایش لرئی نین یازی سئین ) ساق اَل ئینه وئری نَن دئه اُندا دیئر : ( آی محشر اهلی ! ) گئل ئون من ئیم کتاب ئیمی اُخیون!

     


         قرآن
# الحاقه_آیه20

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 20  :
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ

فارسی=

به يقين مى‏دانستم كه با حساب و كتاب خود مواجه خواهم شد

ترکی =

دوزدندی کی من یقین وار ئیمی دی ( و بیلیر دیم ) ، حتمی دَن من بو حساب ئیمی ملاقات ائلیه جیئه ام.

     


         قرآن
# الحاقه_آیه21

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 21  :
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ

فارسی=

او در يك زندگي كاملا رضايتبخش قرار خواهد داشت .

ترکی =

اُندا اُ بیر رضایت لی عیش ئی دئه اُلا جاق.

توضیح =

اللهم الرزقنا توفیق الطاعه و ...

      


         قرآن
# الحاقه_آیه22

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 22  :
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

فارسی=

در بهشت عالی رتبه (ابدی) .

ترکی =

عالی مرتبه جنَّت دئه ( دی لر ).

     


         قرآن
# الحاقه_آیه23

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 23  :
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

فارسی=

که میوه‌های آن همیشه در دسترس (بهشتیان) است .

ترکی =

میوه لرئی آشَّـآقا دا ( و اَل قاباغ ئین دا ) دی .

    


         قرآن
# الحاقه_آیه24

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 24  :
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

فارسی=

(و به آنها گفته مي‏شود) بخوريد و بياشاميد گوارا در برابر اعمالي كه در ايام گذشته انجام داديد .

ترکی =

یئعه ئون و ایچ ئون، نوش جان لیقی نان، اُنا گئوره دی کی کئچن گئون لر دئه ( دنیا دا یاخچی ) ایش لری کی گئعوریب سوز.

    


         قرآن
# الحاقه_آیه25

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 25  :
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

فارسی=

و اما آن کس که کتاب عملش به دست چپ دهند (با کمال شرمندگی و اندوه) گوید: ای کاش نامه مرا به من نمی‌دادند .

ترکی =

و امّـآ اُ کس کی اُنین کتاب ئی سئول اَل ئینه وئریلن دئه اُندا دیئر : آی کاش من ئیم بو کتاب ئیمی ( نامه اعمال ئیمی ) وئریل میئه ئی دی.

      


         قرآن
# الحاقه_آیه26

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 26  :
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

فارسی=

و نمي‏دانستم حساب من چيست ؟

ترکی =

و بیلمی ئی دیم من ئیم حساب ئیم نئه دی؟!

     


         قرآن
# الحاقه_آیه27

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 27  :
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

فارسی=

اي كاش مرگم فرا مي‏رسيد !

ترکی =

آی کاش قوتول ئی دی ( و گئنه عئولی دیم ) !

     


         قرآن
# الحاقه_آیه28

سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 28  :
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ

فارسی=

مال و ثروتم هرگز مرا بي نياز نكرد،

ترکی =

من ئیم مال ئیم منی ( بو گئون ) غنی ائله مئه دی ( و نجات وئرمه دی ).