قرآن
# الحاقه_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 29 :
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ |
فارسی= |
قدرت من نيز از دست رفت ! |
ترکی = |
من نَن سلطنت ئیم ( و قدرت ئیم بئین نَن گئدی و ) هلاک اُلدی . |
قرآن
# الحاقه_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 30 :
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ |
فارسی= |
(و خطاب قهر رسد که) او را بگیرید و در غل و زنجیر کشید . |
ترکی = |
( فرمان گئلر : ) اُنی توت ئون و غُل و زنجیره چئک ئون! |
توضیح= |
الله اکبر ، الله اکبر ، الله اکبر ... |
قرآن
# الحاقه_آیه31 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 31 :
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ |
فارسی= |
سپس او را در دوزخ بيفكنيد ! |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا اُنی جهنَّم عئوت ئینا چئکون ( و صال ئون ) ! |
قرآن
# الحاقه_آیه32 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 32 :
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ |
فارسی= |
آنگاه به زنجیری که طولش هفتاد ذراع است (به آتش) در کشید . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا اُنی بیر زنجیره چئک ئون کی یئتمیش ذراع دی اُندا اُنی ( عئوت ئا ) چئک ئون. |
قرآن
# الحاقه_آیه33 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 33 :
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ |
فارسی= |
چرا كه او هرگز به خداوند بزرگ ايمان نميآورد . |
ترکی = |
دوزدندی کی اُ عظمت لی الله ئا ایمان گئتیر میر دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه34 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 34 :
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
فارسی= |
و هرگز مردم را بر اطعام مستمندان تشويق نمينمود . |
ترکی = |
و مردم ئی مسکین لر ئه طعام وئر مئگ ئه تشویق ائله میر دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه35 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 35 :
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ |
فارسی= |
بدین سبب امروز هیچ خویش و دوستداری که به فریادش رسد در اینجا ندارد . |
ترکی = |
اُندا بو گئون اُنیچون بوردا بیر ایستیئن ئی یئوخدی. |
قرآن
# الحاقه_آیه36 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 36 :
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ |
فارسی= |
و طعامی غیر از غسلین (چرک و پلیدی دوزخیان) نصیبش نیست . |
ترکی = |
و هئچ طعام ئی ( و یئعه مئلی اُلاریچون ) غِسلین ( چرک و قان ) نان سئوؤآیی یوخدی. |
توضیح= |
الله سئنه پناه !!!!! |
قرآن
# الحاقه_آیه37 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 37 :
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ |
فارسی= |
غذائي كه جز خطاكاران آن را نميخورند . |
ترکی = |
اُنی یئعه مئز لر إلّـآ خطا ائلین لر ( و جهنَّم اهلی ) . |
قرآن
# الحاقه_آیه38 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 38 :
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ |
فارسی= |
پس سوگند یاد می کنم به آنچه [از محسوسات] می بینید، |
ترکی = |
اُندا آند ایچ ئیرم اُنا کی گئوریر سوز! |
قرآن
# الحاقه_آیه39 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 39 :
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ |
فارسی= |
و آنچه [از غیر محسوسات] نمی بینید، |
ترکی = |
و اُنا کی گئور میر سوز ، |
قرآن
# الحاقه_آیه40 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 40 :
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ |
فارسی= |
كه اين قرآن گفتار رسول بزرگواري است . |
ترکی = |
دوزدندی کی اُ ( قرآن ) حتمی دَن کرامت لی رسول ئین قول ئی دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه41 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 41 :
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ |
فارسی= |
و سخن هيچ شاعرى نيست، چه اندك ايمان مىآوريد |
ترکی = |
و شاعر ئین قول ئی دئیل ، اُلار کی ایمان گئتیریل لر آذ دی لار. |
قرآن
# الحاقه_آیه42 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 42 :
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ |
فارسی= |
و سخن هيچ كاهنى نيست، چه اندك پند مىگيريد |
ترکی = |
و کاهن ئین قول ئی ( و سئوزی دئه ) دئیل ، اُلار کی مُتذکّر اُلول لار آذ دی لار. |
قرآن
# الحاقه_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 43 :
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
فارسی= |
بلكه كلامي است كه از سوي پروردگار عالميان نازل شده . |
ترکی = |
( بلکه کلامی دی کی ) عالم لرئین رَبّ ئین نَن ساری نازل اُلیب دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 44 :
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ |
فارسی= |
و اگر (محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم) از دروغ به ما برخی سخنان را میبست، |
ترکی = |
و اَیئم اُ (محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم) بیزئه بعضی سئوز لرئی ( یالان نان ) دئه سئی دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 45 :
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ |
فارسی= |
محققا ما او را (به قهر و انتقام) از یمینش میگرفتیم . |
ترکی = |
قطعی دَن بیز اُنان ساغ طرفین نَن توتار دئیق ، |
قرآن
# الحاقه_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 46 :
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ |
فارسی= |
سپس رگ قلبش را قطع ميكرديم ! |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا حتمی دَن اُنّـآن بئوینی نین دامار ئین قطع ائلر دیق! |
قرآن
# الحاقه_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 47 :
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ |
فارسی= |
در آن صورت هیچ کدام از شما مانع از عذاب او نبود، |
ترکی = |
اُندا سوز دان هئچ کیم ئوز ائلیه بیلمئز اُنین عذاب ئینان مانع اُلا. |
قرآن
# الحاقه_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ |
فارسی= |
بی تردید این قرآن، وسیله پند و تذکری برای پرهیزکاران است . |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُ ( قرآن ) حتمی دَن مُتقی لرئیچون تذکر دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
و ما ميدانيم كه بعضي از شما آن را تكذيب ميكنيد . |
ترکی = |
و دوزدندی کی بیز حتمی دَن بیلیر ئیق کی سوزدان بعضی لرئوز تکذیب ائلیر سوز. |
قرآن
# الحاقه_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 50 :
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ |
فارسی= |
و این انکار قطعاً مایه حسرت کافران است، |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُ ( انکار ائله مئک ) حتمی دَن کافر لرئیچون حسرت دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ |
فارسی= |
و این حق و حقیقت محض است . |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُ ( قرآن ) حتمی دَن یقینی حق ئی دی. |
قرآن
# الحاقه_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی الحاقه ؛ آیه ی شریفه 52 :
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
فارسی= |
حال كه چنين است بنام پروردگار بزرگت تسبيح گو . |
ترکی = |
اُندا عظیم رَبّ ئون آد ئینان تسبیح دئه. |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )