امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# طلاق_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
اي پيامبر! هر زمان خواستيد زنان را طلاق دهيد در زمان عده طلاق گوئيد (زماني كه از عادت ماهانه پاك شده و با همسرشان نزديكي نكرده باشند) و حساب عده را نگه داريد، و از خدائي كه پروردگار شما است به پرهيزيد، نه شما آنها را از خانه هايشان بيرون كنيد، و نه آنها (در دوران عده) بيرون روند، مگر اينكه كار زشت آشكاري انجام دهند، اين حدود الهي است، و هر كس از حدود الهي تجاوز كند به خويشتن ستم كرده، تو نميداني شايد خداوند بعد از اين، وضع تازه (و وسيله اصلاحي) فراهم كند . |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
آی ای نبی ! اُوَخ کی همسر لرئوز ئی طلاق وئریرر سوز اُندا عدّه لرئین دئه ( اوچ پاک لیقی گئورن نَن سئورا ) طلاق وئرون و عدّه لرئی ساییون و الله دان کی سوز ئون رَبّ ئوز دی قورخون (و تقوا نی رعایت ائلیون ) اُلاری عئوی لرئین نَن اخراج ائله میون إلّـآ کی بیر آیدین گناه ئی نان گئله لر، و بو الله ئین حدود ئی دی و هر کیم الله ئین حدود ئین نَن تعدی ( و تجاوز ) ائلیه اُندا قطعی دَن ئوز نفس ئینه ظلم ائلیب دی ، سئن بیلیر میر سئن بلکه الله اُنّـآن سئورا بیر أمرئی حادث ائلیه. |
قرآن
# طلاق_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 2 :
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا |
فارسی= |
و هنگامي كه عده آنها سرآمد يا آنها را به طرز شايسته اي نگهداريد، و يا به طرز شايسته اي از آنها جدا شويد، و دو مرد عادل از خودتان را گواه گيريد، و شهادت را براي خدا برپا داريد، اين چيزي است كه افرادي كه به خدا و روز قيامت ايمان دارند به آن اندرز داده ميشوند، و هر كس تقواي الهي پيشه كند خداوند راه نجاتي براي او فراهم ميكند . |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی اُلار ئین مُهلت لرئی یئتیش دی اُندا اُلاری نان معروف ئی نان ساکن اُلون یا یاخچی لیقی نان آیری لون ، و ایکی نفر عادل ئوز ئوز دان شاهد توت ئون و شهادت ئی الله ئا گئوره اقامه ائلیون؛ بونا وعظ اُلونور اُنّـآن هر کیم ئه کی الله ئا و آخرت گئون ئینه ایمان واری دی و هر کیم الله ئین تقوا سئین رعایت ائلیه، ( الله ) اُنیچون بیر نجات یولی قورار . |
قرآن
# طلاق_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 3 :
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا |
فارسی= |
و او را از جایی که گمان نمی برد روزی می دهد، و کسی که بر خدا توکل کند، خدا برایش کافی است، [و] خدا فرمان و خواسته اش را [به هر کس که بخواهد] می رساند؛ یقیناً برای هر چیزی اندازه ای قرار داده است . |
ترکی = |
و اُنی اُ یئر دَن کی حساب ائله میر روزی وئرر ، و هر کیم الله ئا توکّل ائلیه اُندا اُ ( الله ) اُنیچون کافی دی ، دوزدندی کی الله أمر ئین یئرینه یئعطیرئر ، قطعی دَن الله هر هامّی شئی ئه اندازه قوروب دی. |
قرآن
# طلاق_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 4 :
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا |
فارسی= |
زناني از شما كه از عادت ماهانه ماءيوسند، اگر در وضع آنها (از نظر بارداري) شك كنيد، عده آنان سه ماه است، و همچنين آنها كه عادت ماهانه نديده اند، و عده زنان باردار اين است كه بار خود را بر زمين بگذارند، و هر كس تقواي الهي پيشه كند خداوند كار را بر او آسان ميسازد . |
ترکی = |
و اُ آرواد لار سوزئون همسر لرئوز دان کی حیض اُلماق دان مأیوس دی لر ، اَیئم سوز شک ائله دوز اُندا اُلارین عدّه لرئی اوچ آیی دی و اُ آرواد لار کی حیض اُلمیل لار و اُلارئین کی حمل ( اوشاق ) وار لاری دی مُهلت لری بو دی حمل ئی لرین یئره قئویا لار ( و اوشاق لاری دنیا یئه گئله ) ، و هر کیم الله دان قئورخا (و الله ئین تقوا سین رعایت ائلیه، الله ) اُنیچون ئوز أمر ئین نَن ایش ئین آسان ائلر. |
قرآن
# طلاق_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 5 :
ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا |
فارسی= |
اين است فرمان خدا كه آن را به سوى شما فرستاده است و هر كس از خدا پروا كند بديهايش را از او بزدايد و پاداشش را بزرگ گرداند |
ترکی = |
بو الله ئین أمر ئی دی کی اُنی سوز ئوچون نازل ائلیب دی و هر کیم الله ئین تقوا سئین رعایت ائلیه اُنین گناه لارین پاک ائلر و اُونیچون أجر ئین عظمت لی ائلر. |
قرآن
# طلاق_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 6 :
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى |
فارسی= |
آنها (زنان مطلقه) را هر جا خودتان سكونت داريد، و در توانائي شما است، سكونت دهيد، و به آنها زيان نرسانيد تا كار را بر آنان تنگ كنيد (و مجبور به ترك منزل شوند) و هرگاه باردار باشند نفقه آنها را بپردازيد تا وضع حمل كنند، و اگر براي شما فرزند را شير دهند پاداش آنها را بپردازيد، و (درباره فرزندان كار را) با مشاوره شايسته انجام دهيد، و اگر بتوافق نرسيديد زن ديگري شير دادن آن بچه را بر عهده ميگيرد . |
ترکی = |
اُلاری ( مطلقه همسر لرئوزی ) اُردا کی ئوز ئوز ساکن سوز توان ئوزی جاندا سکونت وئرون ، و اُلارا ضرر وئیر میون کی اُلاریچون مضیقه ( و اذیّت و چئتین لیگ ) قورا سوز ، و اَیئم اُلار ئین حمل ( اولاد ) وار لاری دی، اُندا انفاق ائلیون حتی اوشاق لارین دنیا یئه گئتیره لر ، و ایئم سوز ئوچون ( اولادی ) سئوت وئر دی لر اُندا اُلارین مُزد لارین وئرون و ئوز آرئوز دا یاخچی لیقی نان سئوئون ، و اَیئم چئتین لیق ئه توش دوز ( و توافق ئا یئتیش مئه دوز ) اُندا اُنیچون آیری سئی سئوت وئر سئین. |
قرآن
# طلاق_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 7 :
لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا |
فارسی= |
آنها كه امكانات وسيعي دارند بايد از امكانات وسيع خود انفاق كنند، و آنها كه تنگدستند از آنچه كه خدا به آنها داده انفاق نمايند، خداوند هيچكس را جز به مقدار توانائي كه به او داده تكليف نميكند، خداوند به زودي بعد از سختيها آساني قرار ميدهد . |
ترکی = |
اُلار کی وسعت مال وار لاری دی حتمی دَن ئوز وسعت ئی نَن انفاق ائله سئین لر و هر کیم کی اُنا روزی سئی مُقدّر ( و اندازه سی جاندا ) دی ، اُندا اُنّـآن کی الله اُنا عطا ائلیب دی انفاق ائله سئین ، الله هئچ کسی مُکلّف ائله مئز إلّـآ اُ اندازه دئه کی اُنا عطا ائلیب دی ، تئز دی نَن الله چئتین نیگ دَن سئورا آسان لیق قورار. |
قرآن
# طلاق_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 8 :
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا |
فارسی= |
و چه بسیار مردم دیاری که از امر خدا و رسولانش سرپیچیدند (و کافر شدند) ما هم آنان را به حساب سخت مؤاخذه کردیم و به عذاب بسیار شدید معذّب ساختیم . |
ترکی = |
و نئه چوخ قریه لر کی رَب ئی لرئی نین و اُنین رسول ئی نین أمر ئین نَن عئوز چئوئیر دی لر ( و کافر اُلدی لار ) اُندا بیز دئه اُلارئا بیر شدید حساب ئی نَن حساب ائله دیق و اُلاری بیر شدید عذاب ئی نان عذاب ائله دیق. |
قرآن
# طلاق_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 9 :
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا |
فارسی= |
آنها وبال كار خود را چشيدند، و عاقبت كارشان خسران بود . |
ترکی = |
اُندا اُلار ایش لرئی نین وبال ئین چئش دی لر و ایش لرئی نین عاقبت ئی خُسران ( و ضرر ) ئی دی. |
قرآن
# طلاق_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 10 :
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا |
فارسی= |
(و) خدا بر آنان عذاب سخت (جهنم) مهیّا ساخت، پس شما ای خردمندانی که ایمان آوردهاید از خدا بترسید (و راه طاعت پیش گیرید) که خدا برای (هدایت) شما ذکر (یعنی قرآن) نازل کرد . |
ترکی = |
الله اُلاریچون شدّت لی عذاب ئی آماده ائلیب دی، اُندا الله دان قئورخون آی عقل صاحب لرئی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز ، قطعی دَن الله سوز ئوچون ذکر ( قرآن ) ئی نازل ائلیب دی. |
قرآن
# طلاق_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 11 :
رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا |
فارسی= |
رسولي به سوي شما فرستاده كه آيات روشن الهي را بر شما تلاوت ميكند، تا آنها را كه ايمان آورده، و عمل صالح انجام داده اند از تاريكيها به نور هدايت كند و هر كس به خدا ايمان آورد و عمل صالح انجام دهد او را در باغهائي از بهشت وارد سازد كه از زير درختانش نهرها جاري است، جاودانه در آن ميمانند، و خداوند روزي نيكوئي براي او قرار داده است . |
ترکی = |
بیر رسول دی کی سوز ئوچون الله ئین آیدین آیه لرئین تلاوت ائلیئیر بونا گئوره اُ کس لر ئی کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ایش لرئی گئعوریب لر ظلمات دان نور ئا ساری چیخار دا و هر کیم الله ئا ایمان گئتیره و یاخچی ایش گئعورئه ، اُنی جنّت لرئه داخل ائلر کی آت لارین نان نهر ئی لر جاری دی و اُردا همّشه لیگ و ابدی قالا جاق لار ، قطعی دَن الله اُنیچون یاخچی رزقی عطا ائلیب دی. |
قرآن
# طلاق_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی طلاق ؛ آیه ی شریفه 12 :
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا |
فارسی= |
خدا آن کسی است که هفت آسمان را آفرید و مانند آن آسمانها از (هفت طبقه) زمین خلق فرمود؛ امر نافذ او در بین هفت آسمان و زمین نازل میشود تا بدانید که خدا بر هر چیز توانا و به احاطه علمی بر همه امور عالم آگاه است . |
ترکی = |
الله هَمَن دی کی یئدی گئوی لری خلق ائله دی و یئر دَن دئه اُلار تکین ( یئدی طبقه خلق ائله دی ) أمر الهی اُلارین آراسیندا نازل اُلیر بونا گئوره کی بیله سوز دوزدندی کی الله هر هامّی شئی لرئه قادر دی و دوزدندی کی الله قطعی دَن هر هامّی شئ لرئه علم ئی احاطه وار دی. |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )