امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# ملک_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
پربركت و زوال ناپذير است كسي كه حكومت جهان هستي به دست او است، و بر همه چيز قادر است . |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
برکت لی دی هَمَن کی مُلک ( و حکومت عالم ) اُنین اَل ئین دئه دی و اُ ( الله ) هر هامّی شئی لرئه قادر دی. |
قرآن
# ملک_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 2 :
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ |
فارسی= |
همان كسي كه مرگ و حيات را آفريد تا شما را بيازمايد كه كداميك بهتر عمل ميكنيد و او شكست ناپذير و بخشنده است . |
ترکی = |
هَمَن دی کی عئولیم ئی و حیات ئی خلق ائله دی بونا گئوره کی سوزی امتحان ائلیه کی هانکی ئوز یاخچی عمل ائلیر سوز، و اُ (الله) عزیز و چوخ باغیش دیان دی. |
قرآن
# ملک_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 3 :
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِنْ تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ |
فارسی= |
آنکه هفت آسمان را بر فراز یکدیگر آفرید. در آفرینش [خدای] رحمان، خلل و نابسامانی و ناهمگونی نمی بینی، پس بار دیگر بنگر آیا هیچ خلل و نابسامانی و ناهمگونی می بینی؟ |
ترکی = |
هَمَن کی گئوی لری یئدی طبقه دئه خلق ائله دی ، رحمان ( الله ) ئین خلقت ئین دئه تفاوت دَن ( و نقص و خلل دَن ) گئور مئز سن، اُندا گئوز ئون قئعیطر ( و دوباره باخ ) ، بئعیه خلل و نقص ئی گئوریر سئن؟! |
قرآن
# ملک_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 4 :
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ |
فارسی= |
بار ديگر (به عالم هستي) نگاه كن سرانجام چشمانت (در جستجوي خلل و نقصان ناكام مانده) به سوي تو باز ميگردد در حالي كه خسته و ناتوان است . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا گئوز ئو دوباره قئعیطر ( و باخ ) ، گئوز ئون سن ئه ساری خسته قئعیدر و ( نقصان تاپام ماز ) و بو حالی نان کی اُ ( گئوز ) توان سئیز دی. |
قرآن
# ملک_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 5 :
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ |
فارسی= |
و در حقيقت آسمان دنيا را با چراغهايى زينت داديم و آن را مايه طرد شياطين [= قواى مزاحم] گردانيديم و براى آنها عذاب آتش فروزان آماده كرده ايم |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز دنیا نین گئوئین ( اولدوز ) چراغ لاری نان زینت وئردیق و اُلاری شیطان لاری قئوع ماق ئیچون قور دئیق و اُلاریچون یانان عئوت ئین عذاب ئین آماده ائله میش ئیق. |
قرآن
# ملک_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 6 :
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
فارسی= |
و براي كساني كه به پروردگارشان كافر شدند عذاب جهنم است و بد جايگاهي است . |
ترکی = |
و اُ کس لر ئیچون کی رَبّ ئی لرئینه کافر اُلدی لار، جهنّم عذاب ئی وار دی و چوخ پیس یئر دی. |
قرآن
# ملک_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 7 :
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ |
فارسی= |
که چون به آن جهنّم در افتند فریاد منکری چون شهیق خران از آتش چون دیگ جوشان میشنوند . |
ترکی = |
و اُوَخ کی اُرا آتیلال لار ، اُوردا شهیق ( وحشت لی ) سئس ئی ائشیدئل لر و اُ ( جهنَّم ) فَوَران ائلین عئوت دی. |
قرآن
# ملک_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 8 :
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ |
فارسی= |
نزديك است از شدت غضب پاره پاره شود، هر زمان گروهي در آن افكنده ميشوند نگهبانان دوزخ از آنها سؤ ال ميكنند: مگر انذاركننده الهي به سراغ شما نيامد ! |
ترکی = |
یاخین دی غیظ ( و غضب ) دَن پات دئیا ، هر موقع کی اُنا بیر عدّه نی آتیل لار ، اُرانین نگهبان لاری سئوریش ئال لار : بئعیه سوز ئوچون انذار ائلین گئل مئه دی؟! |
قرآن
# ملک_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 9 :
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ |
فارسی= |
آنها در جواب گویند: آری، ما را رسول بیم دهنده حق آمد ولی ما تکذیب او کردیم و گفتیم که خدا چیزی (از آسمان) نفرستاده و جز اینکه شما رسولان سخت به گمراهی و ضلالتید هیچ نیست . |
ترکی = |
دیئل لر : بله ! قطعی دَن بیزئه انذار ائلین گئل دی، اُندا بیز اُنی دآن دئیق و دئه دیق : الله هئچ شئی نازل ائله میب دی، دوزدی سوز بیر بئوئیک ضلالت دَن سوؤآیی دا دئیل سوز. |
قرآن
# ملک_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ |
فارسی= |
و ميگويند: اگر ما گوش شنوا داشتيم، يا تعقل ميكرديم، جزء دوزخيان نبوديم . |
ترکی = |
و دیئل لر : اَیئم بیز ( رسول لار ئین سئوز لرئین ) ائشید سئی دئیق یا تعقل ائله سئی دیق ، بیز بو ( جهنَّم ئین ) یاندیران عئوت ئی نین اهل ئین نَن اُلماز دیق! |
قرآن
# ملک_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 11 :
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ |
فارسی= |
اينجاست كه به گناه خود اعتراف ميكنند، دور باشند دوزخيان از رحمت خدا ! |
ترکی = |
اُندا گناه لار ئینا اعتراف ائلل لر ، اُندا دوزخ اهلی الله ئین رحمت ئین نَن اوزاغ اُلسین لار. |
قرآن
# ملک_آیه12 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 12 :
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ |
فارسی= |
همانا آنان که از خدای خود در پنهان میترسند آنها را آمرزش و پاداش بزرگ (بهشت ابد) خواهد بود . |
ترکی = |
دوزدندی اُ کس لر کی رَبّ ئی لرئین نَن غیب ئی دئه قئورخ ئیل لر ، اُلاریچون مغفرت و چوخ بئوئیک أجر وار دی. |
قرآن
# ملک_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 13 :
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
فارسی= |
گفتار خود را پنهان كنيد يا آشكار (تفاوتي نميكند) او به آنچه در دلها است آگاه است . |
ترکی = |
و سئوز ( لر) ئوزی گئیزده دئه سوز یا اُنی آیدین ( و آشکار بیان ) ائلیه سوز ، دوزدندی کی اُ ( الله ) سینه لرئین ذات ئینه چوخ دقیق عالم دی. |
توضیح= |
الله تبارک و تعالی ئورئک لرئی میز دئه شرف حضور وارئی دی و علم الهی حضوری دی و الله ئا - بو آیه دئه دئه بویورور کی - فرقی یئوخدی سئوز لرئوزی ( و حتّی نیّت لرئوزی ) دیله گئیره سوز یا ئورئک لرئوز دا و ذهن ئوز ئا خطور ائلیه هامّی سئی الله ئین محضر ئین دئه دی و هامّی سئین واضح و دقیق بیلیر ، ائشیدیر و گئوریرر. الهی العفو!!!!! |
قرآن
# ملک_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 14 :
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ |
فارسی= |
آیا آن خدایی که خلق را آفریده عالم به اسرار آنها نیست؟ و حال آنکه او بر باطن و ظاهر همه امور عالم آگاه است . |
ترکی = |
بئعیه اُ ( الله کی هامّی نی ) خلق ائلیب دی ( اُلارین احوال لارین ) بیل میر ؟ و اُ ( الله ) لطیف و خبیر دی. |
قرآن
# ملک_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 15 :
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ |
فارسی= |
او كسي است كه زمين را براي شما رام كرد، بر شانه هاي آن راه برويد، و از روزيهاي خداوند بخوريد، و بازگشت همه به سوي او است . |
ترکی = |
اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوز ئوچون یئری رام ائله دی اُنین مناکب لرئین نَن گئدون و اُنین رزق ئین نَن یئعیون و اُنا ساری دی هامّی نین قئعید مئگ لرئی. |
قرآن
# ملک_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 16 :
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ |
فارسی= |
آيا خود را از عذاب كسي كه حاكم بر آسمان است در امان ميدانيد كه دستور دهد زمين بشكافد و شما را فرو برد و دائما به لرزش خود ادامه دهد؟ |
ترکی = |
بئعیه سوز امان دا سوز؟ اُ کس کی گئوی دئه دی ( عالم ئه حاکم و صاحب دی ) یئری سوز ئوچون شکاف وئره و سوزی یئره باتیرا و اُوَخ یئر همّشه لرزه دئه اُلا ؟! |
قرآن
# ملک_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 17 :
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ |
فارسی= |
يا خود را از عذاب خداوند آسمان در امان ميدانيد كه تندبادي مملو از سنگريزه بر شما فرستد، و به زودي خواهيد دانست تهديدهاي من چگونه است ؟ |
ترکی = |
یا ( بئعیه ) سوز اُ کس دَن کی گئوی دئه دی ( عالم ئین مالک ئی دی ) امان دا سوز کی سوز ئوچون تورپاخ لی طوفانی یولّـیا اُندا تئز دی نَن بیلر سوز انذار لار ( و بو تهدید لر ) نئه جور دی؟! |
قرآن
# ملک_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ |
فارسی= |
و مسلماً کسانی که پیش از آنان بودند [آیات خدا و پیامبران را انکار کردند]، پس [بنگر] عذاب من چگونه بود ! |
ترکی = |
و قطعی دَن اُ کس لر کی اُلار دان قاباخ وار ئی دی لار تکذیب ائله دی لر ، اُندا ( باخ ) من ئیم عذاب ئیم نئه جور ئی دی! |
قرآن
# ملک_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 19 :
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ |
فارسی= |
آيا پرندگاني را كه بالاي سرشان گاه بالهاي خود را گسترده و گاه جمع ميكنند نگاه نكردند؟ جز خداوند رحمان كسي آنها را بر فراز آسمان نگه نميدارد چرا كه او به هر چيز بينا است . |
ترکی = |
بئعیه اُ قوش لار ئی کی اُلارین باش لاری نین اوستین دئه قانات لارین آچیل لار و باغلیل لار گئور میب لر؟ رحمان ( الله ) دان سوؤآیی اُلاری گئوی دئه ساخ لا میر ، دوزدندی کی اُ هر هامّی شئی ئه بصیر دی. |
قرآن
# ملک_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 20 :
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ |
فارسی= |
آيا كسي كه لشكر شما است ميتواند شما را در برابر خداوند ياري دهد، ولي كافران تنها گرفتار غرورند . |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی سوز ئوچون لشکر دی ، الله دان سوؤآیی سوزئا نصرت وئرر ؟ ولی کافر لر غرور دان سوؤآیی دا دئیل لر. |
قرآن
# ملک_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 21 :
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ |
فارسی= |
يا آن كسي كه شما را روزي ميدهد اگر روزيش را باز دارد (چه كسي ميتواند نياز شما را تاءمين كند) ولي آنها در سركشي و فرار از حقيقت لجاجت ميورزند . |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی سوزئا روزی وئرئیر اَیئم رزق ئی امساک ائلیه ( کیم سوزا روزی وئرر ) ؟ بلکه لجاجت ئی نَن ( حق ئی نَن ) عصیان دئا و نفرت دئه دی لر. |
قرآن
# ملک_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 22 :
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
فارسی= |
آيا كسي كه به رو افتاده حركت ميكند به هدايت نزديكتر است يا كسي كه راست قامت در صراط مستقيم گام برمي دارد؟ ! |
ترکی = |
بئعیه اُندا اُ کس کی عئوزی نَن یئره توشیب دی حرکت ائلیر هدایت ئه یاخین دی یا اُ کس کی اَیاق لاری نین اوستینده دوز یولدا حرکت ائلیر ( هانکی سئی هدایت یولین تئز تاپار ) ؟! |
قرآن
# ملک_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 23 :
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ |
فارسی= |
بگو او كسي است كه شما را آفريد، و براي شما چشم و گوش و قلب قرار دارد اما كمتر سپاسگزاري ميكنيد . |
ترکی = |
دئه : اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزی خلق ائله دی و سوز ئوچون قولاغ و گئوز و ئورئک قور دی ، ( امّـآ ) اُ کس لر کی تشکر ائلیل لر آز دی لار. |
قرآن
# ملک_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 24 :
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
فارسی= |
بگو: اوست که شما را در زمین آفرید و به سوی او محشور می شوید . |
ترکی = |
دئه : اُ ( الله ) هَمَن دی کی سوزی ئی یئر دئه خلق ائله دی و اُنا ساری دا محشور اُلا جاق سوز. |
قرآن
# ملک_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
فارسی= |
و می گویند: اگر راستگویید این وعده وقوع [رستاخیز] کی خواهد بود؟ |
ترکی = |
و دئیل لر : بو وعده ( قیامت ) نئه وقت دی ؟! اَیئم سوز دوز دیئن سوز. |
قرآن
# ملک_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 26 :
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ |
فارسی= |
بگو علم آن مخصوص خدا است و من فقط بيم دهنده آشكار هستم . |
ترکی = |
دئه : دوزدندی کی اُنین علم ئی الله ئین یانین دا دی و دوزدندی کی من فقط بیر آیدین انذار ائلین ام. |
قرآن
# ملک_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 27 :
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ |
فارسی= |
و آنگاه كه آن [لحظه موعود] را نزديك ببينند چهره هاى كسانى كه كافر شده اند در هم رود و گفته شود اين است همان چيزى كه آن را فرا مى خوانديد |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی اُنی ( عذاب وعده سئین ) یاخین گئورئر لر ، اُ کس لر کی کافر اُلوب لار عئوز لرئی قره لر و دئیللر: بو هَمَن دی کی اُنی ایستئیر دوز. |
قرآن
# ملک_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 28 :
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ |
فارسی= |
بگو: اگر خداوند من و تمام كساني را كه با من هستند هلاك كند يا مورد ترحم قرار دهد، چه كسي كافران را از عذاب دردناك پناه ميدهد؟ |
ترکی = |
دئه : بئعیم گئور دوز اَیئم الله منی و هر کیمی کی من نَن دی هلاک ائلیه یا بیزه رحم ائلیه ، اُندا کیم دی کی کافر لرئی آغیر لی عذاب ئین نَن پناه وئرئر؟ |
قرآن
# ملک_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 29 :
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ |
فارسی= |
بگو: (آن که من شما را به سوی او میخوانم) او خدای مهربان است که ما به او ایمان آورده و بر او توکل کردیم و به زودی شما را معلوم شود کیست که آشکارا به ضلالت و گمراهی است؟ |
ترکی = |
دئه : اُ رحمان ( الله ) دی ، بیز اُنا ایمان گئتیر دیق و اُنا توکّل ائله دیق ، اُندا تئز دی نَن معلوم اُلار کیم دی کی اُ آیدین ضلالت دئه دی؟! |
قرآن
# ملک_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی مُلک ؛ آیه ی شریفه 30 :
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ |
فارسی= |
بگو: به من خبر دهيد اگر آبهاي (سرزمين) شما در زمين فرو رود چه كسي ميتواند آب جاري در دسترس شما قرار دهد؟ |
ترکی = |
دئه : من ئه خبر وئرون ( و باخ ئون گئورون ) اَیئم سوز ئون سو لار ئوز یئره بات ئا ، اُندا کیم دی کی سوز ئوچون جاری و جانا سینان سئوی گئتیرئر؟! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )