سوره ی بلد - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 20



أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم - بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ- إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه بلد آیات 1 الی 20

 امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )


    قرآن
# بلد_ آیه1

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
سوگند به اين شهر

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
 بو شهر ئه آند اُلسئین

          


         قرآن
# بلد_آیه2

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 2  :
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

فارسی=

و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى

ترکی =

و سئن بو « بلد » دئه یئر ئون وار دی ،

     


         قرآن
# بلد_آیه3

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

فارسی=

سوگند به پدرى [چنان] و آن كسى را كه به وجود آورد

ترکی =

و آتا ئیه و اُنی کی دنیا یئه گئتیر دی آند اُلسئین ،

     


         قرآن
# بلد_آیه4

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 4  :
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

فارسی=

براستى كه انسان را در رنج آفريده‏ايم

ترکی =

قطعی دَن بیز انسان ئی زحمت دئه خلق ائله میش ئیق،

      


         قرآن
# بلد_آیه5

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 5  :
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

فارسی=

آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت

ترکی =

بئعیه بوجور حساب ائلیر کی اُنا ( اَل تاپ ماق ئی ) هئچ کس قادر دئیر؟

      


         قرآن
# بلد_آیه6

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 6  :
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

فارسی=

گويد مال فراوانى تباه كردم

ترکی =

دیئر : من چوخ مال ئی تباه ائله دیم،

     


         قرآن
# بلد_آیه7

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 7  :
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

فارسی=

آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است

ترکی =

بئعیه بوجور حساب ائلیر کی هئچ کیم اُنی گئور میب دی؟!

     


         قرآن
# بلد_آیه8

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 8  :
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

فارسی=

آيا دو چشمش نداده‏ايم

ترکی =

بئعیه اُنا ایکی گئوز وئرمه دیق؟

     


         قرآن
# بلد_آیه9

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 9  :
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

فارسی=

و زبانى و دو لب

ترکی =

و بیر دیل و ایکی دئوداق؟

    


         قرآن
# بلد_آیه10

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 10  :
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

فارسی=

و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم

ترکی =

و اُنی بیز ایکی یول ئا ( خیر و شرّ ئه ) هدایت ائله دیق،

      


         قرآن
# بلد_آیه11

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 11  :
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

فارسی=

و[لى] نخواست از گردنه [عاقبت‏نگرى] بالا رود

ترکی =

اُندا ایستئه مئه دی عاقبت دئه یوخاری گئه دئه،

     


         قرآن
# بلد_آیه12

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 12  :
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

فارسی=

و تو چه دانى كه آن گردنه [سخت] چيست

ترکی =

و سئن نئه بیلیر سئن کی « عقبه » نئه دی؟

     


         قرآن
# بلد_آیه13

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 13  :
فَكُّ رَقَبَةٍ

فارسی=

بنده‏اى را آزادكردن

ترکی =

بیر بنده نی آزاد ائله مگ دی،

     


         قرآن
# بلد_آیه14

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 14  :
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

فارسی=

يا در روز گرسنگى طعام‏دادن

ترکی =

یا بیر آج دیق گئونی نین دئه اطعام ائله مئگ دی،

      


         قرآن
# بلد_آیه15

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 15  :
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

فارسی=

به يتيمى خويشاوند

ترکی =

بیر یتیم ئه کی کسان لار دان دی،

     


         قرآن
# بلد_آیه16

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 16  :
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

فارسی=

يا بينوايى خاك‏نشين

ترکی =

یا بیر مسکین ئه کی تُرباخ اوستین دئه اُطوران دی،

      


         قرآن
# بلد_آیه17

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 17  :
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

فارسی=

علاوه بر اين از زمره كسانى باشد كه گرويده و يكديگر را به شكيبايى و مهربانى سفارش كرده‏اند

ترکی =

اُنّـآن سئورا اُ کس لر دَن اُلا کی ایمان گئتیریب لر و صبر ئه توصیه ائلیل لر و رحم ائله مئگه ئه توصیه ائلیل لر.

      


         قرآن
# بلد_آیه18

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 18  :
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

فارسی=

اينانند خجستگان

ترکی =

اُلار دی لار کی میمنت ( یمین - ساغ ) اهل ئی دی لر،

توضیح=

أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ: اعمال نامه لرئین ساغ اَل لرئینه وئرل لر و بهشت اهلی دی لر!

     


         قرآن
# بلد_آیه19

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 19  :
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

فارسی=

و كسانى كه به انكار نشانه‏هاى ما پرداخته‏اند آنانند ناخجستگان شوم

ترکی =

و اُ کس لر کی بیزیم آیه لرئی میزه کافر اُلدی لار ، اُلار مشأمة ( شمال - سئول ) اهلی دی لر،

توضیح =

اصحاب الْمَشْأَمَةِ : اُلار جهنَّم اهلی دی لر کی پرونده لرئین سئول اَل لرئینه وئره جاق لار!

     


         قرآن
# بلد_آیه20

سوره ی مبارکه ی بلد ؛ آیه ی شریفه 20  :
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

فارسی=

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد

ترکی =

اُلاریچون توتوخ ( و شعله لی ) عئوت احاطه وارئی دی!

 

  صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )