امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :
أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )
قرآن
# مرسلات_ آیه1 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه1 :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ – بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم –
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا |
فارسی= |
پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده – به نام خداوند بخشنده و مهربان
سوگند به آن فرشتگانی که پی در پی فرستاده می شوند، |
ترکی = |
الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن– الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم ) –
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی دال با دال ارسال اُلول لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه2 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 2 :
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا |
فارسی= |
و سوگند به آن فرشتگانی که [برای آوردن وحی در سرعت حرکت] چون تندبادند . |
ترکی = |
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی طوفان تکین سرعت ئی نَن حرکت دئه دی لر، |
قرآن
# مرسلات_آیه3 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 3 :
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا |
فارسی= |
و سوگند به آنها كه (ابرها را) ميگسترانند، و منتشر ميسازند . |
ترکی = |
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی ( بولوت لاری ) نشرئی نَن هر یئره مُنتشر ائلیل لر، |
قرآن
# مرسلات_آیه4 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 4 :
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا |
فارسی= |
و سوگند به آن فرشتگانی که جدا کننده حق از باطل اند، |
ترکی = |
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی حقی باطل دَن آییری ئیل لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه5 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 5 :
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا |
فارسی= |
و سوگند به آن فرشتگانی که القاکننده آیات آسمانی به پیامبران [اند،] |
ترکی = |
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی ذکر ئی ( قرآنی رسول ئا ) القا ائلیل لر، |
قرآن
# مرسلات_آیه6 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 6 :
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا |
فارسی= |
براي اتمام حجت، يا انذار ! |
ترکی = |
اتمام حجت ئه یا انذار ئیچون! |
قرآن
# مرسلات_آیه7 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 7 :
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ |
فارسی= |
كه آنچه به شما (درباره قيامت) وعده داده ميشود به وقوع ميپيوندد . |
ترکی = |
دوزدندی اُنی کی ( قیامت باره سین دئه ) وعده وئری نیر حتمی دَن واقع اُلا جاق، |
قرآن
# مرسلات_آیه8 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 8 :
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ |
فارسی= |
در آن هنگام كه ستارگان محو و تاريك گردند، |
ترکی = |
اُندا اُوَخ اولدوز لار محو ( و خاموش ) اُلال لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه9 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 9 :
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ |
فارسی= |
و (كواكب) آسمان از هم بشكافند، |
ترکی = |
و اُوَخ گئوی آچی لار. |
قرآن
# مرسلات_آیه10 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 10 :
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
فارسی= |
و آن گاه که کوهها (چون خاک بر دم باد) پراکنده شوند . |
ترکی = |
و اُوَخ کی داغ لار، داغیلال لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه11 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 11 :
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
فارسی= |
و در آن هنگام كه براي پيامبران (به منظور اداء شهادت) تعيين وقت شود . |
ترکی = |
و اُوَخ کی رسول لار ئا وقت تعیین اُلا، |
قرآن
# مرسلات_آیه13 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 13 :
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ |
فارسی= |
اين امر براي چه روزي به تاءخير افتاده ؟ |
ترکی = |
( بو ایش ) هانکی گئون ئه گئوره تأخیرئه توشوب دی؟ |
قرآن
# مرسلات_آیه14 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 14 :
لِيَوْمِ الْفَصْلِ |
فارسی= |
برای (روز قیامت) همان روزی که (بین حق و باطل و سعید و شقی) جدایی افتد . |
ترکی = |
اُ گئون ئوچون کی فصل ( و حق ئی نَن باطلی آییری ائلین گونی ) دی. |
قرآن
# مرسلات_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 15 :
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ |
فارسی= |
تو چه ميداني روز جدائي چيست ؟ |
ترکی = |
و سئن نئه بیلیر سئن کی فصل ( قیامت ) گونی نئه جور گئون دی! |
قرآن
# مرسلات_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
واي در آن روز بر تكذيب كنندگان . |
ترکی = |
وآی اُلسئین اُ گئون تکذیب ائلین لرئه! |
قرآن
# مرسلات_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 17 :
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
آیا پیشینیان را [به سبب تکذیبشان] هلاک نکردیم؟ |
ترکی = |
بئعیه بیز قاباخ کی لاری ( کفر ئی لارینا گئورئه ) هلاک ائله مئه دیق؟ |
قرآن
# مرسلات_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 18 :
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ |
فارسی= |
سپس به دنبال آنان دیگران را هم [به سبب تکذیبشان] هلاک می کنیم . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا، اُلاری کی اُلار دان سئورا ( کفر ئی دئه اُلار دان ) تبعیت ائله دی لر ( هلاک ائله دیق ). |
قرآن
# مرسلات_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 19 :
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
فارسی= |
(آري) اينگونه با مجرمان رفتار ميكنيم . |
ترکی = |
بیز بوجور ئی سینا مُجرم لرئی نَن عمل ائله ریق. |
قرآن
# مرسلات_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند . |
ترکی = |
اُ گئون دئه وآی اُلسئین اُ کس لرئیچون کی ( قرآن ئی ) تکذیب ائله دی لر! |
قرآن
# مرسلات_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 21 :
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ |
فارسی= |
آيا شما را از آبى بىمقدار نيافريدهايم؟ |
ترکی = |
بئعیه بیز سوزی بی ارزش سئو دَن ( نطفه دَن ) خلق ائله مئه دیق؟! |
قرآن
# مرسلات_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 22 :
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ |
فارسی= |
سپس آن را در قرارگاهي محفوظ و آماده قرار داديم . |
ترکی = |
اُندا اُنی ( نطفه نی ) بیر محفوظ یئر دئه ( رَحِم دئه ) قرار وئر دیق، |
قرآن
# مرسلات_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 23 :
إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ |
فارسی= |
تا مدتی معین و معلوم (در رحم بماند) . |
ترکی = |
تا بیر معلوم مدّت دئه جاق ( رَحم دئه قالا ). |
قرآن
# مرسلات_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 24 :
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ |
فارسی= |
و ما تقدیر (مدت رحم و تعیین سرنوشت او تا ابد) کردیم که نیکو مقدّر (حکیمی) هستیم . |
ترکی = |
اُندا بیز تقدیر ائله دیق و چوخ یاخچی تقدیر ائلین ئیق! |
قرآن
# مرسلات_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
واي در آن روز بر تكذيب كنندگان . |
ترکی = |
وآی اُلسئین اُ گئون ( حقی و قرآن نین وعده لرئین ) دآن لار ئا، |
قرآن
# مرسلات_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 26 :
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا |
فارسی= |
آیا ما زمین را جامع (حوایج و کفایت بر مسکن و هر امر بشر) قرار ندادیم؟ |
ترکی = |
بئعیه بیز یئری کفات ( کفایت ائلین ) قورما دئیق؟ |
قرآن
# مرسلات_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 27 :
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا |
فارسی= |
چه براى زندگان، چه براى مردگان |
ترکی = |
دئعیری لرئه و عئولی لرئه ( مهیا ائله دیق ) ، |
قرآن
# مرسلات_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 28 :
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا |
فارسی= |
و در آن كوههاي استوار و بلند قرار داديم، و آبي گوارا به شما نوشانديم . |
ترکی = |
و بیز اُوردا اوجالی داغ لاری قور دیق ، و سوزئی بیر ایچ مئه لی ( و شیرین ) سئو دان ایچ ئید دیردیق. |
توضیح = |
اللّهُ أَكْبَرُ اللّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَسُبْحانَ اللّه بُكْرَةً وَأَصِيلاً، وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ كَثِيراً لَاشَرِيكَ لَهُ، وَصَلَّى اللّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ |
قرآن
# مرسلات_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 29 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند . |
ترکی = |
وآی اُلسئین اُ گئون تکذیب ائلین لرئه! |
قرآن
# مرسلات_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 30 :
انْطَلِقُوا إِلَى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
فارسی= |
(خطاب رسد: ای منکران) شما امروز به سوی آن دوزخی که تکذیب میکردید بروید . |
ترکی = |
( اُلارا دئیل لر : ) گئدون اُنا ( جهنَّم ئه ) ساری کی همَّشه اُنی دآن ئیر دوز، |
قرآن
# مرسلات_آیه31 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 31 :
انْطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ |
فارسی= |
برويد به سوي سايه سه شاخه (دودهاي خفقان بار آتش!) . |
ترکی = |
گئدون اُ کئول گئیه ساری کی اوچ شعبه ( توس دی دَن ) دی! |
قرآن
# مرسلات_آیه32 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 32 :
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ |
فارسی= |
نه بر سر شما سایه خواهد افکند و نه از شرار آتش هیچ نجاتتان خواهد داد . |
ترکی = |
نئه سئرین کئول گئه دی و نئه عئوت ئین شراره سئین نَن نجات وئرر دی! |
قرآن
# مرسلات_آیه33 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 33 :
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ |
فارسی= |
آن آتش هر شراری بیفکند شعلهاش مانند قصری است . |
ترکی = |
دوزدندی کی اُنین شراره سی قصر تکین دی کی آت ئار، |
قرآن
# مرسلات_آیه34 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 34 :
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ |
فارسی= |
گوئي (در سرعت و كثرت) همچون شتران زرد رنگي هستند (كه به هر سو پراكنده ميشوند) . |
ترکی = |
کأنَّه صاری دئعوئعه دی لر کی عئوت لار هر یئره آت ئی لئیل لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه35 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 35 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
وای در آن روز بر تکذیب کنندگان ! |
ترکی = |
وآی اُلسئین اُ گئون دئه تکذیب ائلین لره ( الله ئین حق ئین دآن لارئا ). |
قرآن
# مرسلات_آیه36 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 36 :
هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ |
فارسی= |
این روزی است که (کافران بر نجات خود) سخنی نتوانند گفت . |
ترکی = |
بو گئون دئه دآنیش ئام میا جاق لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه37 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 37 :
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ |
فارسی= |
و به آنها اجازه داده نميشود كه عذر خواهي كنند . |
ترکی = |
و اُلار ئیچون إذن ( و اجازه ) وئرمیه جاق لار کی عذر ایستیه لر، |
قرآن
# مرسلات_آیه38 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 38 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
در چنين روز واى بر منكران |
ترکی = |
اُ گئون دئه وآی اُلسئین تکذیب ائلین لره ( حقی انکار ائلین لره ). |
قرآن
# مرسلات_آیه39 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 39 :
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
این روز فصل (حکم و جدایی نیک و بد) است که شما را با همه در گذشتگان پیشین (به عرصه محشر) جمع گردانیدهایم . |
ترکی = |
بو فصل ( حق ئی نَن باطل ئی آییران ) گئونی دی ، بیز سوزی و هامّی قاباخ کی لاری ( بو محشرئه ) جمع ائله میش ئیق! |
قرآن
# مرسلات_آیه40 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 40 :
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ |
فارسی= |
اگر چاره اي در برابر من (براي فرار از چنگال مجازات) داريد انجام دهيد . |
ترکی = |
اُندا اَیئم سوز ئوچون کِید ( و چاره وار ئوز دی بو مجازات دان ) اُندا چئک ئون ( بلکه نجات تاپا سوز ) ! |
قرآن
# مرسلات_آیه41 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 41 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند . |
ترکی = |
وآی اُلسئن اُ گئون تکذیب ائلین لرئه ، |
قرآن
# مرسلات_آیه42 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 42 :
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ |
فارسی= |
اهل تقوا در زير سايه ها و بر كنار چشمه سارانند |
ترکی = |
دوزدندی کی مُتّقین ( بهشت دئه ) کئول گه لر دئه و چشمه کنار لارین دا دی لار، |
قرآن
# مرسلات_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 43 :
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
فارسی= |
و ميوه هائي از آنچه مايل باشند . |
ترکی = |
و میوه لرئی هر نئی کی میل لرئی ایستئه سئه ( بهشت دئه وار دی )، |
قرآن
# مرسلات_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 44 :
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ |
فارسی= |
بخوريد و بنوشيد گوارا، اينها در برابر اعمالي است كه انجام ميداديد . |
ترکی = |
یئعه یئعون و ایچ ئون نوش جان لیقی نان اُ ( یاخچی ) ایش لرئه گئوره کی گئعوریر دوز! |
قرآن
# مرسلات_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 45 :
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
فارسی= |
ما بدين گونه نيكوكاران را جزا مىدهيم |
ترکی = |
دوزدندی کی بیز بوجوری سئینا مُحسن لری ( احسان ائلین لرئی ) جزا وئر رئیق، |
قرآن
# مرسلات_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
واي در آن روز بر تكذيب كنندگان . |
ترکی = |
اُ گئون وآی اُلسئین انکار ائلین لرئه، |
قرآن
# مرسلات_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 47 :
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ |
فارسی= |
اندكى بخوريد و بهرهمند باشيد، چرا كه شما گناهكاريد |
ترکی = |
یئعیون و مُتمتِّع اُلون ، دوزدندی کی سوز مُجرم سوز، |
قرآن
# مرسلات_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
] ولى] آن روز واى بر تكذيب كنندگان |
ترکی = |
( امّـآ ) اُ گئون وای اُلسئین دآن نان لارئین گئونی نئه! |
قرآن
# مرسلات_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ |
فارسی= |
و هنگامي كه به آنها گفته شود ركوع كنيد ركوع نميكنند . |
ترکی = |
و اُوَخ کی اُلاریچون دئیل لر : ( الله ئا ) رکوع ائلیون ، رکوع ائله میل لر، |
قرآن
# مرسلات_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 50 :
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
فارسی= |
وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند . |
ترکی = |
وآی اُلسئین اُ گئون ( الله ئین آیه لرئین ) تکذیب ائلین لرئه ! |
قرآن
# مرسلات_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی مُرسلات ؛ آیه ی شریفه 51 :
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ |
فارسی= |
(اگر آنها به اين قرآن ايمان نميآورند) پس به كدام سخن بعد از آن ايمان ميآورند . |
ترکی = |
اُندا هانسی سئوز ئه، بو ( قرآن ) نان سئوؤآی یا ایمان گئتیریل لر؟! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )