سوره ی انشقاق - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 25



أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم - بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ- إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انشقاق آیات 1 الی 25

 

امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )


    قرآن
# انشقاق_ آیه1

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
 إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
 آنگاه كه آسمان زهم بشكافد

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
اُوَخ کی گئوی شکافته اُلا !

     


         قرآن
# انشقاق_آیه2

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 2  :
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

فارسی=

و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد

ترکی =

و رَب ئی نین اذن ئین نَن اطاعت ائلیه و حق ئی دئه بو دی،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه3

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

فارسی=

و آنگاه كه زمين كشيده شود

ترکی =

و اُوَخ کی یئر چئکی لئه ( و صاف اُلا )،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه4

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 4  :
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

فارسی=

و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تهى شود

ترکی =

و هر نئی کی اُندا واری چئوله آت ئا و تخلیه اُلا ،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه5

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 5  :
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

فارسی=

و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد

ترکی =

و رَب ئی نین فرمان ئین اطاعت ائلیه و بوجور دا حق ئی دی،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه6

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 6  :
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

فارسی=

اى انسان حقا كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى و او را ملاقات خواهى كرد

ترکی =

آی ، ای انسان دوزدندی کی سئن رَبّ ئو ساری تلاش دا سان چئتین نی گی نَن و اُنی ملاقات ائلیه جاق سان،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه7

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 7  :
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

فارسی=

اما كسى كه كارنامه‏اش به دست راستش داده شود

ترکی =

و امّـا اُ کس ئی کی اُنین کتاب ئین ساغ اَل ئینه وئرین سئه ،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه8

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 8  :
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

فارسی=

بزودى‏اش حسابى بس آسان كنند

ترکی =

اُندا تئز دی نَن بیر آسان لیقی نان حساب ئی محاسبه ائلل لر،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه9

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 9  :
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا

فارسی=

و شادمان به سوى كسانش باز گردد

ترکی =

و ئوز أهل ئینه ساری، شاد لیقی نان قئعیدئر!

      


         قرآن
# انشقاق_آیه10

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 10  :
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ

فارسی=

و اما كسى كه كارنامه‏اش از پشت‏سرش به او داده شود

ترکی =

و امّـآ اُ کس ئی کی اُنین کتاب ئی دآل ئین نان اُنا وئرینه،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه11

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 11  :
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا

فارسی=

زودا كه هلاك [خويش] خواهد

ترکی =

اُندا تئز دی نَن هلاک اُلماق ئین چاغیرا جاق ( و ایستیئه جاق )،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه12

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 12  :
وَيَصْلَى سَعِيرًا

فارسی=

و در آتش افروخته درآيد

ترکی =

و یاندیران عئوت ئا چئکیله جاق ،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه13

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 13  :
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا

فارسی=

او در [ميان] خانواده خود شادمان بود.

ترکی =

دوزدندی کی ئو، ئوز اهل ئین دئه ( غفلت ئی نَن ) مَسرور ئی دی ،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه14

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 14  :
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

فارسی=

او مى‏پنداشت كه هرگز برنخواهد گشت.

ترکی =

دوزدندی کی اُ گمان ائلیر دی کی هئچ وَخ ( قیامت ئه ) محشور اُلمیا جاق،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه15

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 15  :
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا

فارسی=

آرى در حقيقت پروردگارش به او بينا بود

ترکی =

بلی ، دوزدندی کی اُنین رَبّ ئی اُنا بصیر ئی دی ( و دقیق اُنی گئور ئیر دی) !

      


         قرآن
# انشقاق_آیه16

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 16  :
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

فارسی=

نه نه سوگند به شفق

ترکی =

اُندا آند اُلسئین شَفَق ئه !

     


         قرآن
# انشقاق_آیه17

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 17  :
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

فارسی=

سوگند به شب و آنچه [شب] فروپوشاند

ترکی =

و آند اُلسئین گئجیئه و هر نئی کی توت ئیر،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه18

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 18  :
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

فارسی=

سوگند به ماه چون [بدر] تمام شود

ترکی =

و آند اُلسئین آییآ اُوَخ کی (بدر) کامل اُلار،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه19

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 19  :
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

فارسی=

كه قطعا از حالى به حالى برخواهيد نشست

ترکی =

حتمی دَن سوز بو طبقه دَن اُ طبقه ئیه مینئه جاق سوز،

      


         قرآن
# انشقاق_آیه20

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 20  :
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

فارسی=

پس چرا آنان باور نمى‏دارند

ترکی =

اُندا اُلاریچون نئه اُلوب دی کی ایمان گئتیر میل لر؟!

     


         قرآن
# انشقاق_آیه21

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 21  :
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ

فارسی=

و چون بر آنان قرآن تلاوت مى‏شود چهره بر خاك نمى‏سايند

ترکی =

و اُوَخ کی اُلاریچون بو « قرآن » قرائت اُلونور ، سجده ائله میل لر!

     


         قرآن
# انشقاق_آیه22

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 22  :
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

فارسی=

[نه] بلكه آنان كه كفر ورزيده‏اند تكذيب مى‏كنند

ترکی =

بلکه اُ کس لر کی کافر اُلوب لار تکذیب ائلیل لر،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه23

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 23  :
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

فارسی=

و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است

ترکی =

و « الله » اُنی کی سینه لرینده وار دی أعلم دی ( و چوخ دقیق بیلیر).

      


         قرآن
# انشقاق_آیه24

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 24  :
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

فارسی=

پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده

ترکی =

اُندا اُلاری بیر آغیر لی عذاب ئه بشارت وئر،

     


         قرآن
# انشقاق_آیه25

سوره ی مبارکه ی انشقاق ؛ آیه ی شریفه 25  :
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

فارسی=

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‏اند كه آنان را پاداشى بى‏منت‏خواهد بود.

ترکی =

إلّـآ اُ کس لر ئی کی ایمان گئتیریب لر و یاخچی ( و صالح لی ) ایش لرئی گئعوریب لر ، اُلاریچون بیر منَّت سئیز، أجر ( و مُزد و پاداش آماده ) وار لاری دی!

 

  صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )