سوره ی نازعات - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 1 الی 46


آیه ی امروز : أَعوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ -

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان

  *****   سه شنبه ؛ 21 بهمن 1404



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نازعات آیات 1 الی 46

 امام صادق علیه السلام هرگاه قرآن را به دست می گرفت، قبل از گشودن و تلاوت آن، چنین دعا می کرد :

أَللهُمَّ اِنّی أَشْهَدُ أَنَّ هذا کِتابُکَ المُنَزَلُ مِنْ عِنْدِکَ عَلی رَسولِکَ محمّد بن عبدالله، وَ کَلامُکَ النَّاطِقُ عَلی لِسانِ نَبِیِّکَ، جَعَلْتَهُ هادِیاً مِنْکَ اِلی خَلْقِکَ وَ حَبْلاً مُتَّصِلاً فیما بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عِبادِکَ. أَللهمَّ إِنّی نَشَرْتُ عَهْدَکَ وَ کِتابَکَ، اللهمَّ فَاجْعَلْ نَظَری فیهِ عِبادَةً، وَ قِرائَتی فِیهِ فِکْراً، وَ فِکْری فیهِ اعْتِباراً، وَاجْعَلْنی مِمَّنِ اتَّعَظَ بِبَیانِ مَواعِظِکَ فیهِ وَاجْتَنَبَ مَعاصیکَ، وَ لا تَطْبَعْ عِنْدَ قِرائَتی عَلی سَمْعی، وَ لا تَجْعَلْ عَلی بَصَریی غِشاوَةً، وَ لا تَجْعَلْ قِرائَتی قِرائَةً لا تَدَبُّرَ فیها، بَلِ اجْعَلْنی أتَدَبَّرُ آیاتِهِ وَ أَحْکامَهُ، آخِذاً بِشَرائِعِ دینِکَ، وَ لا تَجْعَلْ نَظَری فیهِ غَفْلَةً وَ لا قِرائَتی هَذَراً، إِنَّکَ أَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحیمُ .
( بحارالانوار، علاّمه مجلسی، ج 92، ص 207 )


    قرآن
# نازعات_ آیه1

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه1  :
- أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحیم
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

فارسی=

پناه می برم به خدا از شیطان رانده شده به نام خداوند بخشنده و مهربان
قسم به فرشتگانی که (جان کافران را) به سختی بگیرند .

ترکی =

الله ئا پناه آپاری رام شیطان رجیم نَن الله ئین رحمان و رحیم آدی نان ( باشلئیرآم )
آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی ( کافر لریئن جان لارین ) چئتین لیگ ئی نَن آلیل لار،

     


         قرآن
# نازعات_آیه2

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 2  :
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

فارسی=

و سوگند به فرشتگانى كه جان [مؤمنان‏] به نرمى گيرند.

ترکی =

و آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی ( مؤمن لرئین جان لارئین ) نرمی نَن آلیل لار،

     


         قرآن
# نازعات_آیه3

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 3  :
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

فارسی=

و سوگند به فرشتگاني كه در اجراي فرمان الهي با سرعت حركت مي‏كنند .

ترکی =

و آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی الله ئین فرمانی نئا سرعت ئی نَن حرکت ائلیل لر،

     


         قرآن
# نازعات_آیه4

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 4  :
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

فارسی=

قسم به فرشتگانی که (درنظم عالم) بر هم سبقت گیرند .

ترکی =

و آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه کی ( الله ئین اطاعت ئینه ) سبقت آلیل لار،

      


         قرآن
# نازعات_آیه5

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 5  :
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

فارسی=

و سوگند به فرشتگانی که [به اذن خدا امور آفرینش را] تدبیر می کنند؛

ترکی =

آند اُلسئین اُ ملائکه لرئه ( کی الله ئین اذن ئی نَن ) ایش لرئی تدبیر ائلیل لر؛

      


         قرآن
# نازعات_آیه6

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 6  :
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

فارسی=

در آن روز كه زلزله‏ هاي وحشتناك همه چيز را به لرزه در مي‏آورند .

ترکی =

اُ گئون کی زلزله لر یئر ئی لرزه ئیه گئتیرل لر!

       


         قرآن
# نازعات_آیه7

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 7  :
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

فارسی=

و لرزاننده دیگر (یعنی نفخه صور دیگر) از پی آن در آید .

ترکی =

اُنّـآن سئورا آییری زلزله ( ایکیم جی نفخه صور اسرافیل ) گئلر،

      


         قرآن
# نازعات_آیه8

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 8  :
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

فارسی=

دل هایی در آن روز مضطرب و هراسان اند

ترکی =

( بعضی ) قلب لر اُ گئون دئه هراس دا دی !

      


         قرآن
# نازعات_آیه9

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 9  :
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

فارسی=

و چشمهاي آنان از شدت ترس فرو افتاده !

ترکی =

گئوز لرئی قئورخی دان خاشع دی!

      


         قرآن
# نازعات_آیه10

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 10  :
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

فارسی=

(مردم غافل دنیا) گویند: آیا ما پس از مرگ باز زندگانی دیگری خواهیم یافت؟

ترکی =

( غافل مردم ) دیئل لر : بئعیه دوزدن بیز عئولیم نَن سئورا حتمی دَن دوباره حیات تاپا جئیق؟!

     


         قرآن
# نازعات_آیه11

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 11  :
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

فارسی=

آيا هنگامي كه استخوانهاي پوسيده اي شديم (ممكن است زنده شويم ؟) .

ترکی =

بئعیه اُوَخ کی بیز چئوری میش سئومئیک اُلدیق ( گئنه دعیریله جئیق؟).

      


         قرآن
# نازعات_آیه12

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 12  :
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

فارسی=

مي گويند اگر قيامتي در كار باشد بازگشتي است زيانبار !

ترکی =

دئیل لر : اُندا اُ بیر خسارت لی قئعید مئگ دی!

       


         قرآن
# نازعات_آیه13

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 13  :
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

فارسی=

جز یک صدای مهیب (که در صور اسرافیل کنند) نشنوند .

ترکی =

و دوزدندی کی اُ بیر تک مهیب سئس ( صور اسرافیل دَن ) دی سئوؤایی دئیل،

     


         قرآن
# نازعات_آیه14

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 14  :
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

فارسی=

که ناگاه همه بر یک زمین صاف و هموار حاضر شوند .

ترکی =

و اُندا اُلار بیر صاف یئرده ( محشر دئه ) حاضر اُلال لار،

     


         قرآن
# نازعات_آیه15

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 15  :
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

فارسی=

آيا داستان موسي به تو رسيده است ؟

ترکی =

بئعیه موسی نین سئوز ئی ( و نقل ئی )  سئنه یئه تیش ئیب دی؟

      


         قرآن
# نازعات_آیه16

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 16  :
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

فارسی=

هنگامی که پروردگارش او را در وادی مقدس طوی ندا داد

ترکی =

اُوَخ کی اُنی رَبی ، مُقدس « طوی » وادی سئین دئه ندا وئر دی ،

         


         قرآن
# نازعات_آیه17

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 17  :
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

فارسی=

] فرمود] به سوى فرعون برو كه او سر به طغيان بر داشته است‏

ترکی =

فرعون ئا ساری گئد ، دوزدندی کی اُ طغیان ائلیب دی ،

     


         قرآن
# نازعات_آیه18

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 18  :
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى

فارسی=

و به او بگو: آيا مي‏خواهي پاكيزه شوي ؟

ترکی =

اُندا دئه : بئعیه ایستئیر سئن کی پاک اُلا سان ؟!

      


         قرآن
# نازعات_آیه19

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 19  :
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

فارسی=

و تو را به راه خدا هدایت کنم تا بترسی (و به درگاه عظمت و قدرت او خاشع و فروتن شوی) .

ترکی =

و سئن ئی رَب ئوئا ساری هدایت ائلیم و ( الله ئین مقابل ئین دا ) خاشع اُلا سان،

       


         قرآن
# نازعات_آیه20

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 20  :
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى

فارسی=

پس آن معجزه بزرگ تر را به او نشان داد .

ترکی =

اُندا اُنا اُ بئوئیک لی آیه ( و معجزه ) نی گئور سئد دی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه21

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 21  :
فَكَذَّبَ وَعَصَى

فارسی=

اما او تكذيب كرد و عصيان نمود .

ترکی =

اُندا اُ تکذیب ائله دی و عُصیان ائله دی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه22

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 22  :
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى

فارسی=

سپس [به حق] پشت کرد [و برای نابودی موسی] به تلاش برخاست !

ترکی =

اُنّـآن سئورا عئوز چئوئیر دی و ( موسی ئا نین علیه نیه ) سعی ائله دی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه23

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 23  :
فَحَشَرَ فَنَادَى

فارسی=

و ساحران را جمع كرد و مردم را دعوت نمود .

ترکی =

اُندا ( ساحر لرئی ) جمع ائله دی و ندا وئر دی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه24

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 24  :
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

فارسی=

و گفت من پروردگار بزرگ شما هستم !

ترکی =

اُندا دئه دی : دوزدی کی من سوز ئون اعلی رَب ئوز ئام!

     


         قرآن
# نازعات_آیه25

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 25  :
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى

فارسی=

و خدا [هم] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد

ترکی =

اُندا الله اُنی دنیا و آخرت کیفر ئینه توت دی،

      


         قرآن
# نازعات_آیه26

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 26  :
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى

فارسی=

در اين عبرتي است براي كساني كه خدا ترسند .

ترکی =

دوزدندی کی بوندا حتمی دَن عبرت وار دی اُ کس ئیچون کی الله دان قئورخی سئی اُلا،

      


         قرآن
# نازعات_آیه27

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 27  :
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا

فارسی=

آيا آفرينش شما (بعد از مرگ) مشكل تر است يا آفرينش آسماني كه خداوند بنا نهاد؟ !

ترکی =

بئعیه سوز ئون خلقت ئوز شدّت لی ( و چئتین ) دی یا گئوئی، کی اُنی خلق ائله دی؟!

     


         قرآن
# نازعات_آیه28

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 28  :
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

فارسی=

سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين] درست كرد

ترکی =

اُنین سقف ئین اُجا ائله دی و ( اندازه ئی نَن ) دوزئلد دی،

      


         قرآن
# نازعات_آیه29

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 29  :
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

فارسی=

و شبش را تيره و روزش را آشكار گردانيد

ترکی =

و گئجه سئین قرئن لوق و ( گئونیز ئین ) ایش ئین چیخارد ئی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه30

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 30  :
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا

فارسی=

و زمين را بعد از آن گسترش داد .

ترکی =

و یئر ئی اُنّـآن سئورا آچ دی ( و گسترش وئر دی )،

      


         قرآن
# نازعات_آیه31

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 31  :
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

فارسی=

و از آن آب و چراگاهش را بیرون آورد،

ترکی =

اُنّـآن سئوئون و مرتع ئین چیخارد دی،

      


         قرآن
# نازعات_آیه32

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 32  :
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

فارسی=

و کوهها را بر روی آن استوار ساخت .

ترکی =

و داغ لاری اُنین اوست ئین دئه استوار ائله دی،

     


         قرآن
# نازعات_آیه33

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 33  :
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

فارسی=

همه اينها براي بهره گيري شما و چهارپايان شما است .

ترکی =

سوز ئوچون و حیوان لار ئوز ئا متاع ( و استفاده ائله مئگ ئوچون ) دی.

     


         قرآن
# نازعات_آیه34

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 34  :
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

فارسی=

پس چون آن واقعه بزرگ (و حادثه عظیم قیامت) پدید آید .

ترکی =

 اُندا اُوَخ کی اُ بئوئیک واقعه ( قیامت گئونی ) گئل ئه ،

   


         قرآن
# نازعات_آیه35

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 35  :
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَى

فارسی=

در آن روز آدمی هر چه کرده به یاد آرد .

ترکی =

اُ گئون انسان هر نئی کی سعی ائلیب دی ( و اُ ایش لرئی کی گئعوریب دی ) مُتذّکر اُلار،

      


         قرآن
# نازعات_آیه36

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 36  :
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى

فارسی=

و جهنم براي هر بيننده‏ اي آشكار مي‏گردد .

ترکی =

و هر کیم ئی کی باخ ئیر، جهنَّم اُنا گئور سئنئر ،

      


         قرآن
# نازعات_آیه37

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 37  :
فَأَمَّا مَنْ طَغَى

فارسی=

و اما کسی که طغیان و سرکشی کرده

ترکی =

و امّـآ هر کیم کی طغیان ائلیب دی ،

     


         قرآن
# نازعات_آیه38

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 38  :
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

فارسی=

و زندگی دنیا را [بر زندگی ابد و جاوید آخرت] ترجیح داده،

ترکی =

و ( فقط بو ) دنیا حیات ئین انتخاب ائلیب دی ،

      


         قرآن
# نازعات_آیه39

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 39  :
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى

فارسی=

مسلماً دوزخ جايگاه او است .

ترکی =

اُندا دوزدندی کی جحیم ( جهنَّم عئوت ئی ) اُنین یئری ( و مأوی ) سئی دی!

     


         قرآن
# نازعات_آیه40

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 40  :
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

فارسی=

و اما کسی که از مقام و منزلت پروردگارش ترسیده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛

ترکی =

و امّـآ اُ کس کی رَبّ ئی نین مقام ئین نَن قئورخ دی و نفس ئین هوا سئین نَن نهی ائله دی،

      


         قرآن
# نازعات_آیه41

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 41  :
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

فارسی=

پس جايگاه او همان بهشت است

ترکی =

اُندا دوزدندی کی جنّت ( و بهشت ) اُنین مأوا سی دی !

     


         قرآن
# نازعات_آیه42

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 42  :
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

فارسی=

از تو درباره قيامت سؤ ال مي‏كنند كه در چه زماني واقع مي‏شود؟

ترکی =

سئن نَن قیامت دَن سؤال ائلیل لر کی نئه وقت، واقع اُلا جاق؟

      


         قرآن
# نازعات_آیه43

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 43  :
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

فارسی=

تو از بسیار یاد کردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست می آوری؟

ترکی =

سئن اُندا اُنین یاد ائله مئگ ئین نَن ، نئه اَل ئه گئتیرَر سئن؟

      


         قرآن
# نازعات_آیه44

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 44  :
إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

فارسی=

انتهاي آن به سوي پروردگار تو است .

ترکی =

( قیامت ئین ایش ئی ) سئن ئون رَبّ ئو ساری مُنتهی اُلا جاق،

      


         قرآن
# نازعات_آیه45

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 45  :
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

فارسی=

كار تو فقط انذار كردن كساني است كه از آن مي‏ترسند .

ترکی =

دوزدندی کی سئن فقط انذار ائلین سئن اُ کس لرئی کی اُنّـآن ( قیامت ئین هول ئین نان ) قورخیل لار،

     


         قرآن
# نازعات_آیه46

سوره ی مبارکه ی نازعات ؛ آیه ی شریفه 46  :
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

فارسی=

آنها در آن روز كه قيام قيامت را مي‏بينند چنين احساس مي‏كنند كه گويي توقف آنها (در دنيا و برزخ) جز عصر گاهي يا صبحگاهي بيشتر نبوده است .

ترکی =

بوجور تکین دی کی اُ گئون کی اُنی ( قیامت ئی ) گئورئل لر کأنّه بیر آق شام چاقی یا صبح چاقی جاندا ( دنیا و برزخ دئه قال میب لار و ) دایان میئیب لار،

 

  صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )