سوره ی انفال - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   پنجشنبه ؛ 9 فروردين 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انفال آیات 15 الی 28

   


قرآن
#انفال_آیه15

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 15 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ

فارسی=

ای اهل ایمان، هرگاه با گروه مهاجم کافران در میدان کارزار روبرو شوید مبادا پشت به آنها کرده و از جنگ بگریزید .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز! اُوَخ اُ کس لره کی کافر اولوب لار جنگی دَه یئتیش دوز ( قاباخ ئوز دا دایان دی لار ) اُند اُلارین قاباخ لارین نان  دالوزا قئعید میون ( و جنگی دَن قاچ میون)!

   


قرآن
#انفال_آیه16

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

فارسی=

و هر كس در آن هنگام به آنها پشت كند - مگر در صورتي كه هدفش ‍ كناره گيري از ميدان براي حمله مجدد و يا به قصد پيوستن به گروهي (از مجاهدان) بوده باشد - (چنين كسي) گرفتار غضب پروردگار خواهد شد و ماواي او جهنم و چه بد جايگاهي است .

ترکی =

و هر کیم اُ جنگی دَه دالینا قئعیده إلّـآ ( بونا گئوره اُلا ) کی ایستیه دوباره دَن جنگه قعیده ( آیری جهت دَن حمله ائلیه ) یا داَ بیر آیری دسته ( مُجاهد لره ) چاتا ؛ ( اَیئم بولار دان سوؤآی اُلسا ) اُندا ( قطعی دَن ) بیر غَضَبَ آللاهدان چاتار و اُنین یئری ( و مأوا سی ) جهنَّم اُلار و چوخ پیس یئردی!

    


قرآن
#انفال_آیه17

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 17 :
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

فارسی=

(ای مؤمنان) نه شما بلکه خدا کافران را کشت و (ای رسول) چون تو تیر (یا خاک) افکندی نه تو بلکه خدا افکند (تا کافران را شکست دهد) و برای آنکه مؤمنان را به آزمونی نیکو از سوی خود بیازماید، که خدا شنوا و داناست .

ترکی =

اُندا سوزلار اُلاری قتله یئتیر مئه دوز ولاکن ( بلکه ) الله اُلاری قتله یئتیر دی ( و عولدیر دی) و سئن ( ای رسول ) « رَمی » ( تیر یا تورپاخ اُلارا ساری ) آت مادون بلکه الله آت دی و بونا گئوره کی مؤمن لری اُنّـآن بیر یاخچی بلای نان ، امتحان ائلیه ؛ دوزدندی کی « الله » ائشیدَن و بیلن دی.

   


قرآن
#انفال_آیه18

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 18 :
ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ

فارسی=

این (فتح و غلبه در جنگ به خواست خدا) شما را نصیب شد و محققا خدا بی‌اثر کننده مکر کفار است .

ترکی =

بو سوزا یئتیش دی و دوزدندی کی الله کافر لرین کیدین ( حیله و مکرین سُست ائلر و ) بئین نَن آپارار!

   


قرآن
#انفال_آیه19

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 19 :
إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

(ای کافران) اگر شما از خدا فتح و نصرت می‌طلبید اینک فتح کامل شما را رسید (دین اسلام و قرآن که بهترین فتح و فیروزی و کاملترین وسیله سعادت خلق است از جانب خدا آمد) اکنون اگر (از کفر و عناد با حق) دست بردارید شما را بهتر است و اگر دیگر بار بازآیید ما هم شما را باز کیفر و عذاب کنیم و هرگز جمعیت و سپاه شما هر چند بسیار باشد شما را سودمند نخواهد بود، و خدا البته با اهل ایمان است .

ترکی =

اَیئم سوز فتح ( و پیروز لیق ) ایستیر سوز اُندا قطعی دَن سوزا « فتح » گئلیب دی! و اَیئم ( کفری و لجاجتی ) قوتارا سوز اُندا اُ سوزا خیر ( و یاخچی ) دی و اَیئم ( کفره و دشمن لیقا ) قعیده سوز ، بیزدَه ( سوزو نان جنگه ) قعیده ریق و سوزون جمعیّت ئوز - وَلو کی چوخ دا اُلا -  بیر شئی جاندا سوزی نجات وئر میه جئک و دوزدَن دی کی الله مؤمن لری نَن دی!

    


قرآن
#انفال_آیه20

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 20 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ

فارسی=

ای کسانی که ایمان آورده‌اید، خدا و رسول را اطاعت کنید و از او سرنپیچید در حالی که شما (سخنان حق را) می‌شنوید .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز الله دان و اُنین رسولی نان اطاعت ائلیون و اُنّـآن عوز چئوئیر میون و ( بو حالی نان کی حق سئوزی و بو قرآنی ) ائشیدیر سوز!

    


قرآن
#انفال_آیه21

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

فارسی=

و همانند كساني نباشيد كه مي‏گفتند: شنيديم ولي در حقيقت نمي‏شنيدند .

ترکی =

و اُ کس لر تکین اُلمیون کی دِدی لر : ائشید دیق ولی ( حقَّه عمل ائله میل لر و حقیقت دَن ) ائشید میل لر!

   


قرآن
#انفال_آیه22

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 22 :
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

فارسی=

بدترين جنبندگان نزد خدا افراد كر و لالي هستند كه انديشه نمي‏كنند .

ترکی =

دوزدَن دی کی آللاه یانین دا « شَرّی دواب » ( پیس موجود ) اُ کَر و لال دی لار کی عقلی لرین ایشلد میل لر!

   


قرآن
#انفال_آیه23

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ

فارسی=

اگر خدا در آنها خیر و صلاحی می‌دید آنها را شنوا می‌کرد و اگر هم شنوا کند باز رو گردانند و اعراض کنند .

ترکی =

و اَیئم الله اُلار دا بیر خیری بیلسئی دی ( کی وارلاری دی ) حتمی دَن اُلاری ائشیدَن ائلر دی و اَیئم اُلاری ائشیدن ائله سئه حتمی دَن اُلار عوز چئوئیرل لر و اعراض ائللر.

    


قرآن
#انفال_آیه24

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 24 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد دعوت خدا و پيامبر را اجابت كنيد هنگامي كه شما را به سوي چيزي مي‏خواند كه مايه حياتتان است و بدانيد خداوند ميان انسان و قلب او حائل مي‏شود و اينكه همه شما نزد او (در قيامت) اجتماع خواهيد كرد .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز آللاهی و رسولی اجابت ائلیون اُوَخ کی سوزی چاغیریل لار بونا گئوره کی سوزی ( جاهلیت عولمین نَن )  دیریل دَه لر و بیلون دوزدن دی کی الله انسانین و اُنین قلبی نین آراسیندا حائل اُلور و دوزدندی کی اُنا ساری محشور اُلاجاق سوز.

    


قرآن
#انفال_آیه25

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی=

و از عذابی [که نتیجه گناه، فساد، نزاع، اختلاف و ترک امر به معروف و نهی از منکر است] بپرهیزید، [عذابی] که فقط به ستمکاران از شما نمی رسد [بلکه وقتی نازل شود، همه را فرا می گیرد، ستمکاران را به خاطر ستم و اهل ایمان را به سبب اختلاف و نزاع و ترک امر به معروف و نهی از منکر] و بدانید که خدا سخت کیفر است .

ترکی =

و اُ « فتنه » ( و عذاب الهی ) دان قورخون کی فقط اُ کس لریچون کی ظلم ائلیب لر ( فقط اُلارا ) مخصوص اصابت ائله مئز! و بیلون دوزدَن دی کی الله شدید العقاب دی ( مجازاتی چوخ شدید دی).

    


قرآن
#انفال_آیه26

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

فارسی=

و به خاطر بياوريد هنگامي كه شما گروهي كوچك و اندك و ضعيف در روي زمين بوديد آنچنان كه مي‏ترسيديد مردم شما را بربايند ولي او شما را پناه داد و ياري كرد و از روزيهاي پاكيزه بهره مند ساخت تا شكر نعمتش را به جا آوريد .

ترکی =

و یاد ائلیون اُوَخ کی سوز بو یئر ئوزینده ( مکّه دَه )  آز و مُستضعفی دوز ، قورخور دوز کی مردوم ( مُشرک لر ) سوزی قاچیر دا لار ( آپارا لار شکنجه وئره لر ) اُندا ( الله ) ئوز نصرتی نَن سوزآ پناه وئردی و سوزی کمک ( و مدد ) ائله دی و پاک ( و طیِّب روزی ) لری نَن روزی وئردی بلکه تشکر ائلیه سوز.  

    


قرآن
#انفال_آیه27

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 27 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

فارسی=

ای کسانی که ایمان آوردید، زنهار (در کار دین) با خدا و رسول و در امانتهای خود با یکدیگر خیانت مکنید در صورتی که می‌دانید .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز آللاها و رسولا « خیانت» ائله میون! و ئوز امانت لروزا دا خیانت ائله میون ! و سوز بیلیر سوز ( کی خیانت پیس ایش دی و گوناه دی).

    


قرآن
#انفال_آیه28

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 28 :
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

فارسی=

و بدانید که اموال و فرزندانتان فقط وسیله آزمایش شماست، وخداست که پاداشی بزرگ نزد اوست .

ترکی =

و بیلون دوزدندی کی سوزون اموال ئوز و اولاد ئوز « فتنه » ( و امتحان ) دی و دوزدن دی کی « الله » دی کی اُنین یانین دا بیر « عظمت لی أجر » ( و مُزد و پاداش) وار دی.

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف
*********************************************************
14-1 انفال 28-15 42-29 56-43 75-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره انفال
*********************************************************
توبه
*********************************************************