سوره ی انفال - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 57 الی 75

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   سه شنبه ؛ 4 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انفال آیات 57 الی 75

                  


قرآن
#انفال_آیه57

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 57 :
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

فارسی=

 پس اگر در میدان جنگ، بر آنان دست یافتی [با وارد کردن مجازات و عقوبت سنگین بر ایشان] دیگر کسانی را که دنبال آنانند [و قصد جنگ با تو را دارند ] تار و مار کن تا متذکّر [قدرت شما] شوند [و از خیال جنگ با تو بازایستند.]

ترکی =

و امّـآ اَیئم اُلاری « حَرب » دَه اَله گئدون ( و توت دون ) اُندا اُلارا حمله ائله کی اُلار کی دالین دا دی لار قاچا لار بلکه ( سوزون قدرت ئوز دان ) عبرت آلا لار.

    


قرآن
#انفال_آیه58

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 58 :
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَانْبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ

فارسی=

و اگر از گروهى بيم خيانت دارى [پيمانشان را] به سويشان بينداز [تا طرفين] به طور يكسان [بدانند كه پيمان گسسته است] زيرا خدا خائنان را دوست نمى دارد

ترکی =

و اَیئم قورخور سان بیر قومین خیانتین نَن ( کی عهدی لرین سئیندیرا لار ) اُندا سئن دَه اُلارین مقابلین دا ( عهد و قولی ) اُلارین ئوزلرینه ساری آت ( و اعلام ائله کی عهد سئینیب دی ) دوزدندی کی الله خیانت ائلین لرین ایسته میر ( سئوئی میر) !

   


قرآن
#انفال_آیه59

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 59 :
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ

فارسی=

و زنهار كسانى كه كافر شده‏ اند گمان نكنند كه پيشى جسته‏ اند زيرا آنان نمى‏ توانند [ما را] درمانده كنند

ترکی =

اُ کس لر کی کافر اُلوب لار ( بوجور ) حساب ائله مئه سین لر کی « سبقت » آلیب لار ( قاباغا توشویب لر و یاخچی ایش گعوریب لر ) دوزدن دی کی اُلار ائلیه بیلمز لر ( بیزی ) عاجز ائلیه لر.

    


قرآن
#انفال_آیه60

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 60 :
وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَمِنْ رِبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

فارسی=

و در برابر آنان آنچه در قدرت و توان دارید از نیرو [و نفرات و ساز و برگ جنگی] و اسبان ورزیده [برای جنگ] آماده کنید تا به وسیله آنها دشمن خدا و دشمن خودتان ودشمنانی غیر ایشان را که نمی شناسید، ولی خدا آنان را می شناسد بترسانید. و هر چه در راه خدا هزینه کنید، پاداشش به طور کامل به شما داده می شود، و مورد ستم قرار نخواهید گرفت .

ترکی =

و اُلارین ( دشمن لرین ) قاباغین دا هر قدر توان واروز دی قوّت ( جنگی وسایلی ) و قوی آت لاری آماده ائلیون ( و تدارک گئورون ) تا اُنّـآن آللاهین « عَدُوّ » ین و سوزون دوشمن لروزی قورخودون و آیری ( دوشمن لر ) اُلاردان سوؤآی کی سوز اُلاری تانی میر سوز ، الله اُلاری تانیر ( کی دوشمن دی لر) و هر شئی کی الله یولیندا انفاق ائلیر سوز ( الله ) اُنی سوزا ( مُزدین ) قعیطره جاق و سوزا ظُلم اُلمیا جاق!

توضیح =

بو آیه دَه الله تبارک و تعالی هامی مُسلمان لارا تا قیامتا جاق بویورور کی همّشه دشمن لری نین قاباغیندا نظامی و جنگی تجهیزاتی آماده ائله سین لر و دشمن لرین نَن غافل اُلمیا لار و هر دوره دَه هر نئی کی سلاح دی اُنی تدارک گئوره لر! تا دوشمن لر قورخا لار کی تجاوز ائلیه لر و شبیخون ویرا لار!

    


قرآن
#انفال_آیه61

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 61 :
وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

فارسی=

و اگر دشمنان به صلح گرایند، تو هم به صلح گرای، و بر خدا توکل کن، که یقیناً او شنوا و داناست .

ترکی =

و اَیئم صُلح ایسته دی لر ،  اُندا سئن دَه اُنا اَل آچ و آللها « توکّل » ائله ، دوزدندی کی اُ ( الله ) هَمن ( دقیق ) ائشیدن و بیلن دی!

    


قرآن
#انفال_آیه62

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 62 :
وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

و اگر بخواهند [در زمینه صلح و آشتی] تو را بفریبند، یقیناً خدا تو را بس است؛ اوست کسی که تو را با یاری خود و به وسیله مؤمنان نیرومند ساخت .

ترکی =

و اَیئم ایستیه لر کی سئنه « خُدعه » ویرآ لار ( تعولیا لار ) ، اُندا دوزدندی کی الله سئنه کفایت ائلر ، اُ ( الله ) هَمن دی کی سئنی ئوز نُصرتی نَن و مؤمن لری نَن مَدد ( و کمک ) وئردی.

   


قرآن
#انفال_آیه63

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 63 :
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

فارسی=

و میان دل هایشان الفت و پیوند برقرار کرد که اگر همه آنچه را در روی زمین است، هزینه می کردی نمی توانستی میان دل هایشان الفت اندازی، ولی خدا میان آنان ایجاد الفت کرد؛ زیرا خدا توانای شکست ناپذیر و حکیم است .

ترکی =

و ( الله ) اُلارین قلب لرین آراسیندا اُلفت ( و محبّت ) سالدی اَیئم هر نئی کی یئردَه دی هامّی سین انفاق ائله سئی دون ائلیه ام مزدون اُلارین اورئح لری نین آراسیندا رأفت سالا سان ولاکن الله اُلارین آرسیندا اُلفت سالدی ، دوزدندی کی اُ ( الله ) عزیز و حکیم دی.

   


قرآن
#انفال_آیه64

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 64 :
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

اي پيامبر، خداوند و مؤمناني كه از تو پيروي مي‏كنند براي حمايت تو کافي است (؛ فقط بر آنها تکيه کن) !

ترکی =

آی ای « نَبی » ( بیزیم رسولی میز ) سئنی الله و مؤمن لر دَن اُلار کی سئن نَن تبعیت ائلیل لر کفایت ائلر!

   


قرآن
#انفال_آیه65

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 65 :
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ

فارسی=

ای رسول، مؤمنان را بر جنگ ترغیب کن که اگر بیست نفر از شما صبور و پایدار باشند بر دویست نفر غالب خواهند شد و اگر صد نفر بوده بر هزار نفر از کافران غلبه خواهند کرد، زیرا آنها گروهی بی‌دانشند .

ترکی =

آی ای « نبی » ( بیزیم خبر و پیام وئرنی میز ) مؤمن لری « قتال » ( و جنگ ) تشویق ائله اَیئم سوزدان یئرمی نفر صابر ( صبر ائلین ) اُلسا ایکی یوزئه غلبه ائله لّر و اَیئم سوزدان یوز نفر اُلا لار مین نفرئه اُلار دان کی کافر اُلوب لار غلبه ائله لّر بونا گئوره کی اُلار بیر قومی دی لر کی فهم ائله میل لر.

   


قرآن
#انفال_آیه66

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 66 :
الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

فارسی=

اکنون خدا به شما تخفیف داد و معلوم داشت که در شما ضعفی هست؛ بنابراین اگر از شما صد نفر صابر باشند بر دویست نفر چیره می شوند، و اگر هزار نفر ]صابر] باشند، به فرمان خدا بر دو هزار نفر چیره می شوند؛ و خدا با صابران است .

ترکی =

( اَمّـآ ، الآن و ) ایندی الله سوزدان آزآد دی ( و تخفیف وئردی ) و بیلدی دوزدندی کیه سوزدا « ضعف » واردی،  اُندا اَیئم سوزدان یوز نفر « صابر » اُلسا ، ایکی یوزئه غلبه ائله لّر و اَیئم سوزدان مین نفر اُلسا ایکی مین نفره غلبه ائله لّر آللاهین « إذنی و اجازه سی » نَن و الله صبر ائلین لری نَن دی.

    


قرآن
#انفال_آیه67

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 67 :
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

فارسی=

هيچ پيامبري حق ندارد اسيراني (از دشمن) بگيرد تا كاملا بر آنها پيروز گردد ( و جاي پاي خود را در زمين محكم كند) شما متاع ناپايدار دنيا را مي‏خواهيد (و مايليد اسيران بيشتري بگيريد و در برابر گرفتن مالي آزاد كنيد) ولي خداوند سراي ديگر را (براي شما) مي‏خواهد و خداوند قادر و حكيم است .

ترکی =

هئچ نبی یئه ( اجازه ) دئیل کی اُنا اسیر توتا لار حتّی اَیاقی یئرده محکم اُلا ( و جنگی دَه پیروز اُلا ) ایستیر سوز دنیا « عرضین » اَله گئتیره سوز و الله ( سوزا مُزد ) آخرتی ایستیر ( وئره ) و الله عزیز ( عزت لی و ) حکیم دی.

    


قرآن
#انفال_آیه68

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 68 :
لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

فارسی=

اگر فرمان سابق خدا نبود (كه بدون ابلاغ، امتي را كيفر ندهد) مجازات بزرگي به خاطر چيزي كه (از اسيران) گرفتيد به شما مي‏رسيد .

ترکی =

اَیئم آللاه دان بو یازی ( و بو کتاب )  قاباخ دان اُلماسئی دی ( کی اتمام حجت دَن قاباغ عذاب ائله میه) حتمی دَن بوندا کی ( بو اسیر لری ) توت دوز سوزی بیر چوخ بئوئیک ( عظیم و آغیر ) عذاب توتار دی.

    


قرآن
#انفال_آیه69

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 69 :
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

پس اکنون از هر چه غنیمت گرفتید بخورید حلال و گوارای شما باد، و خداترس و پرهیزکار باشید، که خدا آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

اُندا اُنّـآن کی غنیمت توتوب سوز حلال و پاک دان یئعون و الله دان قورخون ، دوزدن دی کی الله باغیش دیان ( غفور و چوخ مهربان و ) رحیم دی.

   


قرآن
#انفال_آیه70

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 70 :
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الْأَسْرَى إِنْ يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

فارسی=

اي پيامبر! به اسيراني كه در دست شما هستند بگو اگر خداوند خيري در دلهاي شما بداند (و نيات نيك و پاكي داشته باشيد) بهتر از آنچه از شما گرفته به شما مي‏دهد، و شما را مي‏بخشد، و خداوند آمرزنده و مهربان است .

ترکی =

آی ای نبی ( بیزیم رسولی میز و آی خبر و پیام وئرن ) اُ اسیر لره کی سوزون اَلوز دا ( اسیر ) دی لر دِه : اَیئم الله سوزون قلب لروزدا ( و ئورح لروزدا ) بیر خیر بیلسه ( و بیر خیر اُلسا ) سوزا اُنّـآن کی سوزدان آلیب دی یاخچی سین ( خیرّی سین ) وئرر و سوزی باغیش دار و الله باغیش دیان و چوخ رَحم ائلین دی.

    


قرآن
#انفال_آیه71

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 71 :
وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

فارسی=

اما اگر بخواهند با تو خيانت كنند (موضوع تازه‏ اي نيست) آنها پيش ‍ از اين (نيز) به خدا خيانت كردند و خداوند (شما را) بر آنها پيروز كرد و خداوند دانا و حكيم است .

ترکی =

و اَیئم ایستیه لر سئنه خیانت ائلیه لر اُندا قطعی دَن اُنّـآن قاباخ آللاها خیانت ائلیب لر ، اُندا ( الله سنی ) اُلارا مُسلط ائله دی و « الله » چوخ بیلن و حکیم دی.

   


قرآن
#انفال_آیه72

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 72 :
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُمْ مِنْ وَلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا وَإِنِ اسْتَنْصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

فارسی=

آنها كه ايمان آوردند و مهاجرت نمودند و با اموال و جانهاي خود در راه خدا جهاد كردند و آنها كه پناه دادند و ياري نمودند، اولياء (ياران و مسئولان و مدافعان) يكديگرند، و آنها كه ايمان آوردند و مهاجرت نكردند هيچگونه ولايت (و تعهد و مسئوليت) در برابر آنها نداريد تا هجرت كنند و (تنها) اگر از شما در (حفظ) دين (خود) ياري طلبند بر شما است كه آنها را ياري كنيد جز برضد گروهي كه ميان شما و آنها پيمان (ترك مخاصمه) است و خداوند به آنچه عمل مي‏كنيد بينا است .

ترکی =

دوزدن دی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و هجرت ائلیب لر و مال لاری نان و جان لارین نان آللاه یولیندا جهاد ائلیب لر و اُ کس لر کی پناه وئریب لر و نُصرت وئریب لر ( و کمک ائلیب لر ) اُلارین بعضی لری بعضی سینه « ولی » دی لر ( کمک و یولداش لاری ) دی لار و ( اَمّـآ )  اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و مهاجرت ائله میب لر ، سوزا اُلارین ولایتی ( دوست لیقی و کمک ائله مئگی حتی ) بیر شئی جاندا یوخدی حتّی کی « مهاجرت » ائلیه لر و اَیئم سوزدان « دین » ( لرینه گئوره ) کمک ( و نُصرت ) ایستیه لر اُندا سوزون عُهده ئوزا دی اُلارا نُصرت وئره سوز إلّآ کی بیر قومی نان اُلا کی سوزو نان و اُلارین آرسیندا «میثاق » ( عهد و پیمان صلح ) اُلا ؛ و الله هر نئی کی گعوریرر سوز گئوریرر.

   


قرآن
#انفال_آیه73

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 73 :
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ

فارسی=

و آنان که کافرند، دوستان و یاران یکدیگرند [و] اگر شما فرمان پیوند [با اهل ایمان و قطع رابطه با کافران] را به اجرا نگذارید فتنه و فسادی بزرگ در زمین پیدا خواهد شد .

ترکی =

و اُ کس لر کی کافر دی لر اُلارین بعضی سی بعضی لرینه ولی دی لر ( یولداش و کمک دی لر) ، ( آی مسلمان لار ) اَیئم اُنی ( ایمان اهلی نَن یولداش لیق و کمک ائلمگی ) گعورمئه سئوئز ، یئر اوزینده بیر « فتنه » و بوئیک « فساد » اُلار.

   


قرآن
#انفال_آیه74

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 74 :
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

فارسی=

و آنها كه ايمان آوردند و هجرت نمودند و جهاد در راه خدا كردند، و آنها كه پناه دادند و ياري كردند، آنان مؤ منان حقيقي اند، براي آنها آمرزش ‍ (و رحمت خدا) و روزي شايسته‏ اي است .

ترکی =

و اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و « هجرت » ائلیب لر و آلله یولین دا « جهاد » ائلیب لر و اُ کس لر کی پناه وئریب لر و ( اُلارا ) نُصرت وئریب لر اُلار دی لار اُ حقیقی مؤمن لر کی اُلاریچون ( آللاهین ) مغفرت ( و باغیش دان ماقی ) و کریم روزی وار لاری دی.

   


قرآن
#انفال_آیه75

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 75 :
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَئِكَ مِنْكُمْ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

فارسی=

و آنان که بعد [از مؤمنان و نخستین مهاجران] ایمان آوردند و هجرت کردند و همراه شما با دشمنان جنگیدند، از شمایند؛ و خویشاوندان [بنابر آنچه نسبت به برنامه ارث] در کتاب خدا مقرّر شده از دیگران سزاوارترند؛ یقیناً خدا به همه چیز داناست .

ترکی =

و اُ کس لر کی اُنّـآن سئورا ایمان گئتیر دی لر و مهاجرت ائله دی لر  و سوزونان جهاد ائله دی لر اُندا اُلار دا سوزدان دی لار ، و « اولو الارحام » ( یاخین فامیل و کَسان ) بعضی لری بعضی لرینه گئوره ( سوزا ) اولویتی واردی آللاهین کتابین دا و دوزدندی کی الله هر هامّی شئی لره عالم دی.

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف
*********************************************************
14-1 انفال 28-15 42-29 56-43 75-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره انفال
*********************************************************
توبه
*********************************************************