سوره ی انفال - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 43 الی 56

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 7 تير 1405



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انفال آیات 43 الی 56

        


قرآن
#انفال_آیه43

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 43 :
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

فارسی=

در آن موقع خداوند تعداد آنها را در خواب به تو كم نشان داد، و اگر فراوان نشان مي‏داد مسلماً سست مي‏شديد و (درباره شروع به جنگ بآنها) كارتان به اختلاف مي‏كشيد، ولي خداوند (شما را از همه اينها) سالم نگهداشت، خداوند به آنچه درون سينه‏ هاست دانا است .

ترکی =

اُزامان کی الله سئنه یوخون دا اُلاری آز گئورسئد دی و اَیئم اُلاری چوخ گئورسئد سئی دی حتمی دَن سُست اُلار دوز و بو ( جنگ بدری دَه ) تنازع ( و ئوز آروز دا اختلاف ) ائلردوز ولاکن الله سالم ساخلا دی، دوزدندی کی اُ ( الله ) سینه لرین ذاتی نَه عالم دی ( چوخ بیلیر).

    


قرآن
#انفال_آیه44

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 44 :
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

فارسی=

و در آن هنگام كه با هم (در ميدان نبرد) روبرو شديد آنها را به چشم شما كم نشان مي‏داد، و شما را (نيز) به چشم آنها كم مي‏نمود تا خداوند كاري را كه مي‏بايست انجام گيرد، صورت بخشد، (شما نترسيد و اقدام به جنگ كنيد آنها هم وحشت نكنند و حاضر به جنگ شوند و سرانجام شكست بخورند) و همه كارها به خداوند باز مي‏گردد .

ترکی =

و اُ زامان کی ( بدر دعوا سین دا ایکی دسته) اُوَخ کی بیر بیروزا یئتیش دوز سوزون گئوزوز دا اُلاری آز ( قلیل) گئورسئد دی و سوزی دا اُلارین گئوز لرینده آزآد دی ( آز گئورسئد دی ) ، بونا گئوره کی اُ أمری کی الله قضا ائلیب دی گعورینه و ( بیلون ) هامّی ایش لر آللاها ساری قعیدیر!

    


قرآن
#انفال_آیه45

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 45 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

فارسی=

اي كساني كه ايمان آورده‏ ايد هنگامي كه با گروهي (در ميدان نبرد) روبرو مي‏شويد ثابت قدم باشيد و خدا را فراوان ياد كنيد تا رستگار شويد .

ترکی =

آی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب سوز اُوَخ کی بیر عدّه ( دوشمنه جنگی دَه ) یئتیش دوز اُندا ثابت قدم اُلون و آللاهی چوخ یاد ائلیون بلکه فلاح ( و اوجالیقا و نئجاتا ) یئتیشه سوز!

    


قرآن
#انفال_آیه46

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

فارسی=

و اطاعت (فرمان) خدا و پيامبرش نمائيد و نزاع (و كشمكش) مكنيد تا سست نشوند و قدرت (و شوكت و هيبت) شما از ميان نرود و استقامت نمائيد كه خداوند با استقامت كنندگان است .

ترکی =

و آللاه دان و اُنین رسولی نان اطاعت ائلیون و نزاع ( و جرّ و بحث ) ائله میون اُندا سُست اُلار سوز! و سوزون قدرت ئوز گِئدئر و صبر ائلیون ، دوزدن دی کی الله صبر ائلین لری نَن دی!

    


قرآن
#انفال_آیه47

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

فارسی=

و مانند كساني نباشيد كه از سرزمين خود از روي هوا پرستي و غرور و خودنمائي كردن در برابر مردم (به سوي ميدان بدر) بيرون آمدند و (مردم را) از راه خدا باز مي‏داشتند (و سرانجام كارشان شكست و نابودي شد) و خداوند به آنچه عمل مي‏كنند احاطه (و آگاهي) دارد .

ترکی =

و اُ کس لر تکین اُلمیون کی ئوز دیار لارین نان غروری نان و مردوما ئوزلرین ( چوخ و اوجالی ) گئورسئد مئگه گئوره ( بدر چولینه ) چیخدی لار و آللاهین یولین نان ( مردمی مانع و ) اوزاغ ائلیر دی لر ، و الله اُ ایش لره کی گعوریل لر احاطه سی ( و خبری ) وار دی.

    


قرآن
#انفال_آیه48

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی=

و (به ياد آور) هنگامي را كه شيطان اعمال آنها (مشركان) را در نظرشان جلوه داد، و گفت هيچكس از مردم بر شما پيروز نمي‏گردد و من همسايه (و پناه دهنده) شمايم، اما هنگامي كه دو گروه (جنگجويان و حمايت فرشتگان از مومنان) را ديد به عقب بازگشت و گفت من از شما (دوستان و پيروانم) بيزارم! من چيزي را مي‏بينم كه شما نمي‏بينيد، من از خدا مي‏ترسم و خداوند شديد العقاب است !

ترکی =

و اُوَخ کی « شیطان » اُلارین عمل لرین اُلاریچون « زینت » وئردی ( و یاخچی گئورسئدی ) و دِدی : بو یَوم ( بو گئون ) مردوم نان هئچ کس سوزا غالب اُولماز! و دوزدی کی من سوزون یانوز دایام (و سوزا کمک ائله لرم ،  اَمَّـآ) اُندا کی اُ ایکی « فئه نی» ( و لشکری ) گئوردی دالینا قعید دی و دِدی : دوزدی کی من سوزدان « بَرئ» اَم ( پیسیم گئلیر ) دوزدن دی کی من بیر شئی لر ( و آللاهین ملائکه لرین ) گئوری رَم کی سوز گئور میر سوز ، دوزدندی کی من آللاه دان قورخیرام و الله « شدید العقاب » ( عقوبتی و مجازاتی شدید) دی.

    


قرآن
#انفال_آیه49

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 49 :
إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هَؤُلَاءِ دِينُهُمْ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

فارسی=

به هنگامي كه منافقان و آنها كه در دلهايشان بيماري بود مي‏گفتند اين گروه (مسلمانان) را دينشان مغرور ساخته و هر كس بر خدا توكل كند (پيروز مي‏گردد) خداوند عزيز و حكيم است .

ترکی =

اُ زامان کی منافق لر و اُ کس لر کی قلب لرینده « مرض » ( شک ) واری دی دئیر دی لر : بو ( مسلمان ) لاری « دین » لری مغرور ائلیب دی ؛ و هر کس آللاها « توکّل » ائلیه اُندا دوزدندی کی الله عزیز ( عزّت لی و ) حکیم دی.

   


قرآن
#انفال_آیه50

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 50 :
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

فارسی=

و اگر ببيني كافران را به هنگامي كه فرشتگان (مرگ) جان آنها را مي‏گيرند و و پشت آنها مي‏زنند و (مي گويند) بچشيد عذاب سوزنده را (به حال آنها تاسف خواهي خورد).

ترکی =

و اَیئم گئوره سئن اُوَخ کی ملائکه اُ کس لر کی کافر اُلوب لار جان لارین آلیل لار اُلارین عوز لرینه و بئل لرینه وئیریل لار و ( اُلارا دئیل لر : ) بو اُت عذابین چئشون !

    


قرآن
#انفال_آیه51

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 51 :
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

فارسی=

این عقوبت اعمال زشتی است که به دست خویش فرستادید و خدا به هیچ یک از بندگان هرگز کمترین ستم نخواهد کرد .

ترکی =

بو ( عذاب ) اُنا گئوره دی کی ئوز اَلوزو نان ( بو عذابی ئوزوزا ) یول لیب سوز! و دوزدندی کی الله بنده لرینه ظُلم ائلین دئیل!

   


قرآن
#انفال_آیه52

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 52 :
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

فارسی=

(حال اين گروه مشركان) همانند حال نزديكان فرعون و كساني است كه پيش از آنها بودند، آنها آيات خدا را انكار كردند خداوند هم آنان را به گناهانشان كيفر داد، خداوند قوي و كيفرش شديد است .

ترکی =

( بو مشرک لر دَه ) آل فرعون و اُ کس لر کی اُلاردان قاباخ آللاهین آیه لرینه کافر اُلدی لار تکین دی لر ، اُندا الله اُلاری گوناه لارینه گئوره ( عذابی نا ) توت دی ، دوزدندی کی الله قوی و شدید العقاب دی.

    


قرآن
#انفال_آیه53

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 53 :
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

فارسی=

اين به خاطر آن است كه خداوند هيچ نعمتي را كه به گروهي داده تغيير نمي‏دهد جز آنكه آنها خودشان را تغيير دهند، و خداوند شنوا و داناست .

ترکی =

بو اُنا گئوره دی کی « الله » بیر نعمتی کی بیر قومه انعام ائلیب ( و وئریب دی ) آلماز حتی اُلار  نفسی لری نَن ( ئوز لری اُ نعمتی بئین نَن آپارا لار و ) تغییر وئره لر ! و دوزدندی کی الله ائشیدن و بیلن دی.

   


قرآن
#انفال_آیه54

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 54 :
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ

فارسی=

اين (درست) به حال فرعونيان و كساني كه پيش از آنها بودند مي‏ماند كه آيات پروردگارشان را تكذيب كردند و ما هم به خاطر گناهانشان آنها را هلاك نموديم فرعونيان را غرق كرديم و همه اين گروهها ظالم (و ستمگر) بودند .

ترکی =

آل فرعونین ایش لری تکین و اُ کس لر کی اُلاردان قاباغی دی لار ، آللاه لاری نین آیه لرین دآن دی لار ( تکذیب ائله دی لر) ؛ اُندا اُلارین گئوناه لارینا گئوره هلاک ائله دیق و آل فرعونی ( نیل دریا سیندا غرق ائله دیق و ) بئوغ دیق و ( اُلارین ) هامّی سی ظُلم ائلینی دی لر!

   


قرآن
#انفال_آیه55

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 55 :
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

فارسی=

یقیناً بدترین جنبندگان نزد خدا کسانی هستند که کافرند و [به سبب لجبازی و عنادشان] ایمان نمی آورند .

ترکی =

دوزدندی کی آللاه یانین دا « شرّ دولانان لار » اُ کس لر دی لر کی کافر دی لر و اُلار ایمان گئتیر میل لر!

    


قرآن
#انفال_آیه56

سوره ی مبارکه ی انفال ؛ آیه ی شریفه 56 :
الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

فارسی=

كساني كه با آنها پيمان بستي سپس هر بار عهد خود را مي‏شكنند و (از پيمان شكني و خيانت) پرهيز ندارند .

ترکی =

اُ کس لر کی اُلاردان « عهد » آلیب سان ( آمّـآ اُلار ) اُنّـآن سئورا عهدی لرین ( قولی لارین ) هر دفعه دَه سئیندیریل لار ( نقض ائلیل لر ) و اُلار ( بو خیانت لرین نَن ) قورخ میل لار!

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف
*********************************************************
14-1 انفال 28-15 42-29 56-43 75-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره انفال
*********************************************************
توبه
*********************************************************