سوره ی یونس علیه السلام - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 43 الی 56

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   جمعه ؛ 10 فروردين 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه یونس علیه السلام آیات 43 الی 56

           


قرآن
#یونس_آیه43

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 43 :
وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ

فارسی=

و از ايشان كسانى هستند كه به [ظاهر] به تو مى‏نگرند، اما آيا تو مى‏توانى نابينايان را هدايت كنى ولو اينكه اهل بصيرت نباشند؟

ترکی =

و اُلاردان بیر ( عده ) واردی کی سئنه باخیل لار ، بئیه اُندا سئن اُ « عُمی » ( کی ئورئکی کور دی ) هدایت ائلیه بیلر سئن؟! وَلو ( اَیئم کی ) اُلار بصیرت اهلی اُلیما لار ؟!

    


قرآن
#یونس_آیه44

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 44 :
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

فارسی=

یقیناً خدا هیچ ستمی به مردم روا نمی دارد، ولی مردم [با روی گردانی از حق] بر خود ستم می ورزند .

ترکی =

قطعی دَن « الله » مردوما بیر شیئ جاندا ظُلم ائله مئز! ولاکن ( امّـآ ) مردوم ئوزلری (حقی دَن عوز چئوئیر مئک لری نَن ئوز لرینه ) ظُلم ائلیل لر.

    


قرآن
#یونس_آیه45

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 45 :
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

فارسی=

و یاد کن روزی را که خدا آنان را [در قیامت] گرد می آورد، در حالی که گویا [در دنیا] جز ساعتی از روز درنگ نکرده اند، آنان میان خودشان یکدیگر را [به گونه ای که در دنیا می شناختند] می شناسند؛ یقیناً کسانی که دیدار [قیامت] خدا [و محاسبه شدن اعمالشان] را تکذیب کردند، سرمایه وجودشان را تباه نمودند و از راه یافتگان نبودند .

ترکی =

و اُ ( قیامت ) گونی کی اُلاری « محشور » ائلیه جیق کأنَّه ( بوجور کی ) بیر ساعت ( و لحظه ) بیر گون نَن ( دُنیا دا ) قال میب لار ، اُلار ئوز آرا لاریندا بیر بیر لرین تانیل لار ، قطعی دَن اُ کس لر کی آللاهین ملاقاتین دآن دی لار ( و دِه دی لر یالان دی ) ضَرر ائله دی لر و اُلار هدایت ( یولین ) تاپان دئیل دی لر.

    


قرآن
#یونس_آیه46

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ

فارسی=

و اگر ما بعضی از عقاب آن منکران را که وعده کردیم (در حیات دنیا) به تو نشان دهیم یا (به تأخیر افکنده و پیشتر از عقاب آنها) قبض روح تو کنیم باز بازگشت آنان در قیامت به سوی ماست، آن گاه خدا بر اعمال آنها گواه و آگاه است .

ترکی =

و اَیئم سئنه اُلارین بعضی ( عذاب ) لارین کی اُلارا وعده وئرمیشیق گئورسئدَق ( بو دنیا دا ) و یا دا سئنی قبض روح ائلیاق ( و دنیا دان آپاراق ) اُندا اُلارین قعیدمک لری بیزه ساری دی اُنّـآن سئورا « الله » اُنی کی اُلار گعوریل لر شاهد ( و آییق ) دی.

    


قرآن
#یونس_آیه47

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

فارسی=

و برای هر امتی رسولی است که هرگاه رسول آنها آمد (و حجت بر آنان تمام شد) میان آنها حکم به عدل شود و بر هیچ کس (در کیفر و پاداش) ستم نخواهد شد .

ترکی =

و هر اُمّـت ائیچون « رسول » وار ( لاری ) دی ، اُندا اُ زامان کی اُلارین رسول لاری گئل دی ( و اُلارینان اتمام حُجت اُلدی ) اُلارین آراسیندا « قسط » ائی نان ( و عدالتی نان ) قضاوت ( و حُکم ) اُلاجاق و اُلارا هئچ ظُلم اُلمیاجاق !

    


قرآن
#یونس_آیه48

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

فارسی=

مي گويند اين وعده (مجازات) اگر راست مي‏گوئيد كي عملي مي‏شود؟

ترکی =

و دئیل لر بو « وعده » ( مُجازات کی وئریر سوز ) نئه وَقت ( هاچان عملی ) اُلاجاق اَیئم سوز ( رسول لار ) دوز دئیر سوز!

    


قرآن
#یونس_آیه49

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 49 :
قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

فارسی=

بگو من براي خودم زيان و سودي را مالك نيستم (تا چه رسد به شما) مگر آنچه خدا بخواهد، براي هر قوم و ملتي پاياني است هنگامي كه اجل آنها فرا رسد (و فرمان مجازات يا مرگشان صادر شود) نه ساعتي تاءخير مي‏كنند و نه ساعتي پيشي مي‏گيرند .

ترکی =

( آی رسول اُلارا ) دِه : من ئوز نفسی مئه دَه هئچ ضَرر و نفعین مالکی دئیلم إلّـآ اُنی کی الله ایستیئه! هر اُمتین بیر « أجل » ( و مهلتی ) واردی اُ زامان کی اُلارین اجل لری گئله اُندا نئه بیر ساعت تأخیر اُلار ( و دالی توشئر ) و نئه دَه ( اُ وقتین نَن تئز و ) قاباخ توشئر.

    


قرآن
#یونس_آیه50

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 50 :
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ

فارسی=

بگو اگر مجازات او شب هنگام يا در روز به سراغ شما آيد (آيا مي‏توانيد آنرا از خود دفع كنيد) پس مجرمان براي چه چيز عجله مي‏كنند؟

ترکی =

دِه : اَیئم گئوردوز کی سوزا اُنین ( آللاهین ) عذابی گئجه دَه یا گئونوز دَه سوزا یئتیشه ( ائلیه بیلر سوز اُنی دفع ائلیه سوز؟) بئه نیئه « مُجرم » لر اُنّـآن عجله ائلیل لر؟!

   


قرآن
#یونس_آیه51

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 51 :
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

فارسی=

سپس آيا هنگامى كه [عذاب بر شما] واقع شد اكنون به آن ايمان آورديد در حالى كه به [آمدن] آن شتاب مى ‏نموديد

ترکی =

بئیه؟ سئورا اُ زامان کی ( عذاب واقع اُلدی و سوزا ) یئتیش دی ، اُندا اُنا ایمان گئتیر دوز؟ و قطعی دَن اُنی قاباخ دان عجله ائی نَن ( آللاهین عذابین ) ایستیر دوز!

توضیح =

الله تبارک و تعالی اُنا گئوره کی اتمام حجت ائلیه ، مهلت وئریر، آمّـآ اُ وقت کی أجل و مهلت قوتار دی اُندا آللاهین وعده سی مُحقق اُلار و عذاب نازل اُلار اُندا کی عذاب نازل اُلدی دآآآهی « توبه » قاپی سی باغلانار!!!!! ( اُندا توبه قبول اُلماز !!!!! ) الهی العفو! أَسْتَغْفِرُاللَّهَ وَ أَسْأَلُهُ التَّوْبَةَ

    


قرآن
#یونس_آیه52

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 52 :
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

فارسی=

آن گاه به کسانی که ستم کرده اند، گفته می شود: عذاب جاودانه را بچشید، آیا جز به کیفر آنچه همواره مرتکب می شدید، جزا داده می شوید؟

ترکی =

اُنّـآن سئورا اُ کس لریچون کی ظُلم ائلیب لر دئیلر: چئشون ( ایچون ) بو ( جهنَّم ) عذابی کی همَّشه لیک دی! بئیه؟ سوز اُنّـآن سوؤآیی کی گعوریب سوز ( و دنیا دا کسب ائلیب سوز جزا و ) و مُجازات اُلاجاق سوز؟! ( خیر بو عذاب ئوز ایش لرزون جوابی دی).

    


قرآن
#یونس_آیه53

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 53 :
وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ

فارسی=

از تو مي‏پرسند آيا آن (وعده مجازات الهي) حق است ؟ بگو آري بخدا سوگند قطعا حق است و شما نمي‏توانيد از آن جلو گيري كنيد !

ترکی =

و سئن نَن سئورو شول لار اُ ( عذاب وعده سی ) حقی دی ؟ ( آی رسول اُلارا ) دِه : بله و رَبِّی مئه آند اُلسون دوزدندی کی اُ حتمی دَن حقی دی ( و مُحقق اُلاجاق ) و سوز اُنین قاباغین آلام میا جاق سوز!

    


قرآن
#یونس_آیه54

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 54 :
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

فارسی=

و هر كس كه ستم كرده اگر تمامي آنچه روي زمين است در اختيار داشته باشد (همه را از هول عذاب) براي نجات خويش مي‏دهد، و هنگامي كه عذاب را ببينند (پشيمان مي‏شوند اما) پشيماني خود را كتمان مي‏كنند (مبادا رسواتر شوند) و در ميان آنها به عدالت داوري مي‏شود و ستمي بر آنها نخواهد رفت .

ترکی =

و دوزدن هر کس کی ظُلم ائلیب دی اَیئم هر نئه کی یئرده واردی اُنین اُلسی دی حتمی دَن حاضری دی اُنی فدا ( و عوض ) وئره ( بلکه عذاب دان نجات تاپا ) ، و ( امّـآ قبول اُلماز و اُلار ) پِشمان لیق ( لارین ) گیزدَه دَلّر اُوَخ کی اُ عذابی گورلّر! و اُلارین آراسیندا « قسط » ( و عدالتی ) نَن قضاوت اُلار و اُلارآ ( بیر ذره ) ظُلم اُلماز ( و فقط ئوز اعمال لاین مُجازات و مُکافاتین گئورل لر)!

    


قرآن
#یونس_آیه55

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 55 :
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

فارسی=

آگاه باشيد آنچه در آسمانها و زمين است از آن خدا است، آگاه باشيد وعده خدا حق است ولي اكثر آنها نمي‏دانند .

ترکی =

آییق اُلون دوزدندی کی هر نئه کی گئوی لر دَه و یئر دَه واردی آللاهین دی! آییق اُلون ( و بیلون ) کی دوزدندی کی آللاهین « وعده » سی حقی دی! ولاکن ( و امّـآ اُلارین ) چوخ لاری ( بونی ) بیل میل لر!

    


قرآن
#یونس_آیه56

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 56 :
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

فارسی=

اوست كه زنده مى‏دارد و مى‏ميراند و به سوى او باز گردانده شويد

ترکی =

و اُ ( الله ) دی کی ( هامّی نی ) دئیریل دیر و عول دئیریر و اُنا ساری قعیده جئک سوز!

    

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه
*********************************************************
14-1 یونس 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 109-85 دانلود فایل پی دی اف کل سوره یونس
*********************************************************
هود
*********************************************************