سوره ی یونس علیه السلام - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 71 الی 84

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   پنجشنبه ؛ 30 فروردين 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه یونس علیه السلام آیات 71 الی 84

               

قرآن
#یونس_آیه71

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 71 :
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ

فارسی=

بخوان بر آنها سرگذشت نوح را، آن هنگام كه به قوم خود گفت اي قوم من اگر موقعيت و يادآوري من نسبت به آيات الهي بر شما سنگين (و غير قابل تحمل) است (هر كار از دستتان ساخته است بكنيد) من بر خدا توكل كرده‏ ام فكر خود و قدرت معبودهايتان را جمع كنيد و هيچ چيز بر شما مستور نماند سپس به حيات من پايان دهيد (و لحظه‏ اي) مهلتم ندهيد! (اما توانائي نداريد) .

ترکی =

اُلاریچون « نوح » ئین خبرین اُوخی ، اُوَخ کی قومینه دِدی : آی قوم اَیئم سوزوچون منیم مقامیم و بو تذکّر لاریم کی آللاهین آیه لرینه وئریرم آغیر دی ، اُندا من آللاها « توکُّل » ائله میشئم ، اُندا سوزدا ایش لرزوز ( أمری لروزی ) و شریک لروزو جمع ائلیون ( منیم علیه مئه ایش لدون ) اُنّـآن سئورا سوز ایش لروزی گیزلد میون اُنّـآن سئورا منیم ایشیمی قوتارون ( و منی عولدیرون ) و مهلت وئرمیون ! ( امّـآ بیلون بو ایشی گعورمّئز سوز! )  

    


قرآن
#یونس_آیه72

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 72 :
فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

فارسی=

و اگر از قبول دعوتم روي بگردانيد (كار نادرستي كرده‏ ايد چه اينكه) من از شما مزدي نمي‏خواهم مزد من تنها بر خدا است و من ماءمورم كه از مسلمين (تسليم شدگان در برابر فرمان خدا) باشم .

ترکی =

( نوح دِدی : ) و اَیئم سوز عوز چئوئیردوز اُندا من سوزدان « أجر » ( و مُزد ) ایسته میرم! دوزدندی کی منیم أجریم ( فقط) آللاهی نان دی و منئه امر اُلوب دی کی مُسلمان لاردان اُلام!

    


قرآن
#یونس_آیه73

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 73 :
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

فارسی=

اما آنها او را تكذيب كردند و ما او و كساني را كه با او در كشتي بودند نجات داديم، آنها را جانشين (و وارث كافران) قرار داديم و كساني را كه آيات ما را تكذيب كردند غرق نموديم پس ببين عاقبت كار آنها كه انذار شدند (و به انذار الهي اهميت ندادند) چگونه بود؟ !

ترکی =

اُندا اُنی ( نوحی ) دآن دی لار ( و تکذیب ائله دیلر) ، اُندا اُنی و اُلاری کی اُنی نان گئمی (کشتی) دئی  دی لار نجات وئردیق! و اُلاری، اُلارین ( کافر لرین ) یئرینه قوردیق و اُ کس لری کی تکذیب ائله دی لر بوغدیق ( غرق ائله دیق ) ، اُندا باخ گئور اُ کس لرین عاقبتی کی « إنذار » اُلدی لار ( و اُلاری آللاهین عذابین نان قورخید دی لار ) نئه جور اُلدی!

    


قرآن
#یونس_آیه74

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 74 :
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ

فارسی=

سپس بعد از نوح رسولاني به سوي قومشان فرستاديم آنها با دلايل روشن به سراغ آنها رفتند، اما آنان به چيزي كه پيش از آن تكذيب كرده بودند ايمان نياوردند اينچنين بر دلهاي تجاوزكاران مهر مي‏نهيم (تا چيزي را درك نكنند!)

ترکی =

اُنّـآن سئورا آیری رسول لاری اُنـآن  ( نوح دان ) سئورا اُلارین قوم لارینا مبعوث ائله دیق ، اُلاریچون بیِّنات ( آیدین سئوز لری ) نان گئل دی لر ، امَّـآ اُلار اُنی کی بون  نان قاباخ ، دآن میش دی لار ( حاضر دئیل دی لر کی ) ایمان گئتیره لر ، بوجوری سینا بیز اُلاری کی تعدّی ائلیل لر ( و حدّی دَن چیخیل لار ) قلب لرین باغلیریق ( و مُهر وئریریق ئوز عناد لارینا گئوره ).

    


قرآن
#یونس_آیه75

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 75 :
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ

فارسی=

بعد از آنها موسي و هارون را با آيات خود به سوي فرعون و اطرافيانش فرستاديم، اما آنها تكبر كردند (و زير بار حق نرفتند چرا كه) آنها گروهي مجرم بودند .

ترکی =

اُلاردان سئورا موسی و هارونی مبعوث ائله دیق ( و یولّآدیق) فرعونا و اُنین لشکرینه ساری ، اُندا استکبار ائله دی لر ( تکبر ائله دی لر) و اُلار « جُرم » ائلین قومی دی لر!

    


قرآن
#یونس_آیه76

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 76 :
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ

فارسی=

و هنگامي كه حق از نزد ما به سراغ آنها آمد گفتند اين سحر آشكاري است !

ترکی =

و اُندا کی بیزیم یانی میز دان « حق» اُلاریچون گئل دی، دِدی لر: دوزدندی کی بو بیر آیدین« سحر» دی!

    


قرآن
#یونس_آیه77

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 77 :
قَالَ مُوسَى أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ

فارسی=

(اما) موسي گفت آيا حق را كه به سوي شما آمده سحر مي‏شمريد؟ اين سحر است ؟ در حالي كه ساحران رستگار (و پيروز) نمي‏شوند؟

ترکی =

موسی دِدی : بو « حق » کی سوزوچون گئلیب دی دئیر سوز ؛ بئیه بو سحری دی؟! و ( بو حالی نان کی ) ساحر لر فلاح ( نجات ) تاپ ماز لار!

    


قرآن
#یونس_آیه78

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 78 :
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

فارسی=

پاسخ دادند که آیا تو آمده‌ای که ما را از عقاید و آدابی که پدران خود را بر آن یافته‌ایم بازگردانی تا خود و برادرت هارون در زمین سلطنت یابید و بر ما حکمفرما شوید؟ ما هرگز به شما ایمان نخواهیم آورد .

ترکی =

دِدی لر : بیئه گئلیب سئن بیزه ساری کی بیزی اُنّـآن کی « آبا» لاری میزدا گئور میش دیق ( و اُ اعتقاد لاری تاپ میش دیق ) چئوئیره سوز؟ و ( اُنّـآن سئورا ) بئویک لیک یئر ئوزینده سوز ایکی نفریچون اُلا ؟! و بیز سوزا ایمان گئتیرن دئیلیق.

    


قرآن
#یونس_آیه79

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 79 :
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ

فارسی=

فرعون گفت هر جادوگر (و ساحر) آگاهي را نزد من آوريد .

ترکی =

و فرعون دِدی : هر نئه بیلنده ساحر واردی منیم یانیما گئتیرون.

    


قرآن
#یونس_آیه80

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 80 :
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ

فارسی=

آن گاه که ساحران همه حاضر شدند موسی به ساحران گفت که شما اول بساط سحر خود را بیندازید .

ترکی =

اُندا کی ساحر لر گئل دی لر ، موسی اُلارا دِدی : آتون هر نئی کی سوز آتیرسوز!

    


قرآن
#یونس_آیه81

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 81 :
فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ

فارسی=

هنگامي كه افكندند موسي گفت آنچه شما آورديد سحر است، كه خداوند به زودي آنرا ابطال مي‏كند، چرا كه خداوند عمل مفسدان را اصلاح نمي‏كند .

ترکی =

اُندا کی ( ساحر لر سحر لرین ) آتی لار ، موسی دِدی : اُنی کی گئتیرب سوز « سحر » دی ، دوزندی کی « الله » تئزدی نَن اُنی باطل ائلیه جئک ، دوزدندی کی « الله » فساد ائلین لرین عمل ئین اصلاح ائله مز!

     


قرآن
#یونس_آیه82

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 82 :
وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ

فارسی=

و حق را به وعده خويش تحقق مي‏بخشد هر چند مجرمان اكراه داشته باشند .

ترکی =

و الله « حقی » ئوز کلماتی نان ( وعده و آیه لری نان ) تَحقُّق ائلیه جئک ولو ( اَیئم ) کی « جُرم » ائلین لر اکراه لاری اُلا ( و ناراحات اُلا لار ).

    


قرآن
#یونس_آیه83

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 83 :
فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِنْ قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِنْ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَنْ يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ

فارسی=

(در آغاز) هيچكس به موسي ايمان نياورد مگر گروهي از فرزندان قوم او، (آن هم) با ترس از فرعون و اطرافيانش مبادا آنها را (با فشار و يا تبليغات گمراه كننده) از آئينشان منحرف سازند، فرعون برتري جوئي (و طغيان) در زمين داشت، و او از اسرافكاران بود .

ترکی =

اُندا موسییا ئوز قومی نَن ( فقط ) ذُریُّه سین نَن سوؤآی ایمان گئتیر مئه دی لر ، اُدا فرعونین و اُنین لشکری نین قورخی سین نان کی ( اُلما ) اُلاری فتنیه سالا لار ( و یا شکنجه ائلیه لر ) و دوزدندی کی فرعون یئردَه ئوزین عالی ( و اُجا ) بیلیر دی و دوزدندی کی اُ اسراف ائلین لر دَنی دی!

    


قرآن
#یونس_آیه84

سوره ی مبارکه ی یونس ؛ آیه ی شریفه 84 :
وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ

فارسی=

موسي گفت: اي قوم من! اگر شما ايمان به خدا آورده‏ ايد بر او توكل كنيد اگر تسليم فرمان او هستيد

ترکی =

و موسی دِدی : آی قوم ! اَیئم سوز آللاها ایمان گئتیریب سوز اُندا فقط اُنا ( آللاها ) توکُّل ائلین اَیئم سوز مسلمان لار دان سوز ( و آللاه ئین امرینه تسلیم سوز)!

    

  

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه
*********************************************************
14-1 یونس 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 109-85 دانلود فایل پی دی اف کل سوره یونس
*********************************************************
هود
*********************************************************