سوره بقره - ترجمه و معنای آیات 15 الی 28 به زبان های فارسی و ترکی

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً بِأذنِکَ وَ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ . به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   دوشنبه ؛ 10 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی آیات سوره ی مبارکه بقره ( آیات 15 الی 28)

  

 قرآن
#بقره_آیه15

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 15 :
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

فارسی

خداوند آنها را استهزاء مي‏كند، و آنها را در طغيانشان نگه مي‏دارد تا سرگردان شوند .

ترکی

آللاه اُلاری (اوز مسخره ائلمئک لرینین قاباقینا گوره مَسخره و) إستهزاء ائلیئیر و اُلاری بو طؤغیان و سرکشی لرینده ساخلیئیر کی سرگردان و آواره  اُلالار.

توضیحات

بوردا دا آلله اُلارین اُز عمللرینه و ایشلرینه و سؤزلرینه خاطیر  اُلارینان بوجور ائلیئیر و إلّـآ آلله هیچ کَسه بیر ذرّه دَه ( نعوذ بالله ) ظولم و سیتم ائلمئز بلکه اولار آللاهین هیدایت و رحمتینَن اؤزلریین اوزاغ ائلیئللر و سرگردان اولوللار.

    


 قرآن
#بقره_آیه16

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 16 :
أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

فارسی

آنان کسانی هستند که گمراهی را به جای هدایت خریدند، پس تجارتشان سود نکرد و از راه یافتگان [به سوی حق] نبودند .

ترکی

اولار اؤ کَس لَر دی لر کی هیدایت ائیلاهی عوضینه ضِیلالت و سرگردانلیقی  آلیبلار، و بو معامله و تیجارتده هئچ ایستفاده و نفع آپارامّیبلار و اولار هیدایت تاپمیبلار.

توضیحات

گَنَه ده بو ضرر و زیاننلارآ اؤزلری باعئث و مؤقصییردیللر و بوجور آداملار دؤنیا و آخیرت ده زیانکار اولوللار. ( فقط آللاها پناه آپاراخ )

   


 قرآن
#بقره_آیه17

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 17 :
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ

فارسی

آنها (منافقان) همانند كسي هستند كه آتشي افروخته (تا در بيابان تاريك راه خود را پيدا كند) ولي هنگامي كه آتش اطراف خود را روشن ساخت خداوند (طوفاني مي‏فرستد و) آن را خاموش مي‏كند، و در تاريكي وحشتناكي كه چشم كار نمي‏كند آنها را رها مي‏سازد .

ترکی

اولارین مَثَلی ( همان منافیقلر) او کسین تَکینْ دی کی ( بیر قرانلوغ یئرده ) اُوت یاندئیریر ، آمّا همین کی دووْره سین ایستیئر ایشئیق ائلیئه آللاه او ایشئیقی آپاریئیر و اولاری قرانلیقدا ساغلیئیر کی هچ یئری گؤره بیلمیللر.

توضیحات

بوردا دا و تامام آیات لاردا دا کی آلله بوجور  بویورور و بو ائیشلری اولارین بارسینده گؤرئیر هامیسی بونا خاطیردی کی اولار اوز عمللری ، سؤزلری و فیکیرلرئینان باعث اولوللار آلله دا اولارینان بوجور رفتار ائلیئه در واقع اولارین ایئشلرینین عکسولعمل لریدی ، یئعنی خاصیت کج فهمی ، حقینان عیناد و لئجاجت ائلمئک بودی که باعئث اؤلور آلاهین هیدایت و رحمتینّن محروم اولالا وگرنه آللاه پیامبرین و قرآنین رحمتٌ للعالیمن یوللویوب و بویوروب دی.
او طرف دَن دَه ائله هر کس آلاهین هدایتین قبول ائلیه ، ایمان گتیره و او فرمائیشاتا عمل ائلیئه آللاه دا بو ایشلرینه خاطیر مؤئمینلرین اَلینَن توتور ، کومئک ائلیئیر و صئراطی موسقیمینه هیدایت، ثابت قدم و عاقبت به خیر ائلیئیر چئون اولار ایستیئللر ، اَللرین آللاه طرفینه اوزادیللار و آللاه دا اولارین اللرین توتور و اوزینه طرف چَکیر؛  بوردا دا در واقع مؤئمینلرین ایئشلرینین عکسولعمل لریدی ، امّا منافیقلر و کافیرلر بوجور ایش گؤرمیللر بلکه اَللرین آللاه طرفینه آپارمیللار، برعکس ائشلیئیللر و بو دا باعئث اؤلور کی آللاه اولارین باره سینده بوجور فرمایش بویورا کی آللاه او ایشئیقی آپارئیرر، در اصل اوز عمللردی و اوزلری باعئیثدی لر.( آلله سنه پناه )
امّا او ایشیئق نمنه اُلآ بیلر؟  بوجور دیئمگ اولار کی ، اُو لحظه دَه کی مُنافیق دئیلینن دئیر کی منیم دَه ایمان واریم همان بیر سوز اونو و دووْره سین ایشئیق ائلیئیر ولی چون اورئکینده مونکیر اُولور و اورئک ده قبول ائلمیر اُو لحظه دَه ایشئیق گئدیر و قرانلیق دا قالیر و هچ صئراط مستقیمی گورأممیر و تاپاممیر و آلله دا اوزینه نیسبت وئریر و بویورور کی آلله او ایشئیقی آپاردی ولی در اصل او مونافیق چون اورئگینده قبول ائلَمیر اوزی باعئث خاموشی نور ایمان اولور. ( آلله سنه پناه آلله اوزون بیزیم ده الیمیزدن توت و اوز صیراط موستقیمووَه هیدایت بویور و بیزی ده ثابیت قدم و عاقبت بخیر ائله ائللاهی آمین )

   


 قرآن
#بقره_آیه18

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه18 :
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

فارسی

کر و لال و کورند، به این سبب آنان [از گمراهی و ضلالت به سوی هدایت و حقیقت] بازنمی گردند .

ترکی

اولار کأر ، لال و کؤردی لار، پس اولار ( و بونا خاطیر ؛ قؤمراه لیقدان و سرگردان لیقدان هدایت طرفینه ) قئیدمیللر.

توضیحات

یئعنی هئچ یئرده قولاغ لارینان حق سوزه اعتنا ائلمیللر و اوزلری عینادلارینان حقّه قولاغ آسمیللار و ایستمیللر کی حق سوزین إشیده لر ، بونا خاطیر ده ایستمیللر کی دئیللرینه حق سوزی گتیره لر و هئچ یئرده حق سوز دانیش مازدا و حق دن دفاع ائلمزده  لال ، کأر و کؤر قالاللار. نتیجه دن ده حق و حقیقتی گورمئزده و تشخیص وئره اَمّزده و حقّدن طفره گئدللر و برعکس باطیل و ناحق سوزلری تئز إشئیدللر ، ناحق سوز لری تئکرار ائللر و باطیلدن دفاع ائللر امّـآ حقّه یئتیشَندَه لال ، کر و کؤردیلار.

  


  قرآن
#بقره_آیه19

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه19
 أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ

فارسی

یا مثل آنان چون کسانی است که در بیابان، بارانی تند که در آن تاریکی و رعد و برق است بر آنان ببارد، و آنان انگشتانشان را از ترس مرگ در گوش نهند مبادا از شدت صدای صاعقه بمیرند، و خدا بر کافران احاطه دارد .

ترکی

و یا دا ( اولارین مونافیقلرین - مَثَللری بونا اوخشیئر کی ) گئوْدن شئدّتلی یاغیش یاغا اونون قرانلوغی و گؤئین ائیلدیریمی شاخاندا ؛ بولار دا او شئدّتلی صَصلردَن و اؤلیمین قؤرخوسونّان بارماخلارین قولاخلارینا قویاللار؛ و آللاه کافیرلره ائحاطه وارئیدی و اولارا مؤسلطدی.

  


 قرآن
#بقره_آیه20

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه20 :
 يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی

نزدیک است برق روشنی چشمهایشان را ببرد، هرگاه روشنی بینند می‌روند در آن، و چون تاریک شود بایستند، و اگر خدا می‌خواست گوش آنها را کر و چشم آنان را کور می‌ساخت، که خداوند بر هر چیز تواناست .

ترکی

اؤ رعد و برقین ایشئیقی آز قالمیشدی کی اولارین گؤزلرینین ایشئیقین آلآ و کور ائلیه ؛ هر وخ کی ایشئیق گَلیر اولار آدّیم گوتیرئیللر و هر وخ قرانلوق اؤلور دایانیللار اگر آلله ایستسه اؤلاری ( همان رعد و برق و ائیلدئیریمنان) ائلیئه بئیلر اولارین ائشیدمئک لرین و گؤومئک لرین آپارآ ( اولاری کأر و کؤر ائلیئه )  چونکی آلله هر ایشه و هر شئیه قادیر و توانادی.

  


 قرآن
#بقره_آیه21

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 21 :
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

فارسی

اي مردم پروردگار خود را پرستش كنيد، آن كس كه شما و پيشينيان را آفريد، تا پرهيزكار شويد .

ترکی

آی مردوم ( ایّؤ هانّاس) آللاه اُوزو عیبادت ائلییون همون آللاهی کی سو زی و سوزدان قاباقکی اینسان لاری دا ( عمله گتیریب) و خلق ائلیب بلکه با تقوا اولاسوز ( و الله دان گورخوز اولآا !).

   


 قرآن
#بقره_آیه22

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 22 :
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

فارسی

آن پروردگاری که زمین را برای شما بستری گسترده و آسمان را سقفی برافراشته قرار داد و از آسمان، آبی [مانند برف و باران] نازل کرد و به وسیله آن از میوه های گوناگون، رزق و روزی برای شما بیرون آورد؛ پس برای خدا شریکان و همتایانی قرار ندهید در حالی که می دانید [برای خدا در آفریدن و روزی دادن، شریک و همتایی وجود ندارد] .

ترکی

همون الله کی یئر اؤوزن سوزا فرش تکین ائلیئب و گئوی اؤزون دا ( چکئیب و) بئناء ائلیئب و گئوئیدن سو ( یاغیش ، قار ) گؤندرییر و سولارین گوجوئینن سوزئوچون یئردن رئزق و روزی چیخاردئیر؛ ایندی  ( هئچ شی و هئچ کسی ) آللاها شریک (تای) توتمیون و سوز دا ( بولاری) بیلیرسوز ( کی آللاهین هئچ بیر شریکی یوخدی)

توضیحات

بو کی آللاه بؤیورور سوئی گئوئیدن یوللیئیر ، و یئردن کیشاورزی محصولات ، میوه جات روزی ائلیئیر . گرئک بونو دا بیلئک کی آللاه تامام بوجور ائیشلری قانون علمینن کی اوزی قرار وئرئیب اوزی بو قوانین علمینی خلق بؤیوروب ، بو ائیشلر اولارین اوزینن گؤرینئیر و هر ایشین بیر عیلّت ، سَبَب لر و قانون الهی سی دالیندا واردی و لازیم دئیر بیز ده عالم طبیعت ده موطالئعه ائلیئک و اؤ قوانین لری و عیلّت لری تاپاخ و کشف ائلیآخ بو شرطینن کی اولاردان باش تاپانان سورا ائیدعا ائلمیآخ کی بیزئیم علمی میزدی ( اوندا بوجور فیکرلر بیر نوع آللاها شریک قائل اولماخ دی ) بلکه بونا إقرار ائلیئک و بونو بؤ آیات قرآنیدَن دَرْک ائلیئک کی بو خاصیت لری سوا ، یئره ، گونه ، تورپاخا ، یله و ... و تمام شئیلر کی گوزه گلئیر یا گلمئیر آلله دی کی عطا بؤیوروب و الله دی کی بولارین مالیکی و خالقیدیر نتیجه دَن الله دان تشکّور ائلیآخ ، بو نعمت لری دوز ایشلداق ، ایسراف و خرابکارلیق ائلمیآخ و گئنه ده بیز اوزئیمز گرئک آلله وئردیگی استئعدادلاری ، عقلیمیزی ایشلداق ، یول یولاجاق لاری تاپاق زحمت چکئیب ، تلاش ائلیاخ تا آللاهین نعمت لرین ألَه گتیراخ و ایستفاده ائلیاخ ، بونا گوره کی آلله بؤیوروب بو نعمت لری تمامئن سوزون ائختیاروزآ قویوب تا ایشلدسوز و اولاردان بهره مند اولاسوز.

   


 قرآن
#بقره_آیه23

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه  23:
وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

فارسی

و اگر در آنچه بر بنده خود نازل كرده‏ ايم شك داريد پس اگر راست مى‏ گوييد سوره‏ اى مانند آن بياوريد و گواهان خود را غير خدا فرا خوانيد.

ترکی

و اگر بو قرآن آ کی اوز بنده میزه ( پیامبرئه) نازئیل إلمیشیق ( گوندرمیشیق ) شک أوز وار ( کی آلله طرفینن دَئی ) ایندی سوز اؤزوز دا بیر سوره قرآن سوره سین مئیثلین ده گئتورون و بو یولدا دا اؤز شاهیدلروزو چاغیرون ( و کومئک آلون ) آللاه دان سووآی اگر دوز دِئیرسوز.

  


 قرآن
#بقره_آیه24

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 24 :
فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ

فارسی

اگر اين كار نكرديد و هرگز نخواهيد كرد از آتشي بترسيد كه هيزم آن بدنهاي مردم (گنهكار) و سنگهاي است كه براي كافران مهيا شده است .

ترکی

پس اگر بو ائیشی گورمّدوز و گوره بیلمیسّوزدآ گَنَه قؤرخون اؤ اوتّان کی اودونّلاری (گؤناهکار) اینسانلاردان و داشلاردان ( یانان و مُذابلی داش لار ) دی کی کافیرلره آماده دیر.

  


 قرآن
#بقره_آیه25

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 25 :
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

فارسی

به كساني كه ايمان آورده‏ اند و عمل صالح دارند، بشارت ده، كه باغهائي از بهشت براي آنها است، كه نهرها از زير درختانش جاري است، هر زماني كه ميوه‏ اي از آن به آنها داده شود، مي‏گويند اين همان است كه قبلا به ما روزي شده بود (ولي چقدر اينها از آنها بهتر و عاليتر است) و ميوه‏ هائي كه براي آنها مي‏آورند همه (از نظر خوبي و زيبائي) يكسانند، و براي آنها همسراني پاك و پاكيزه است و جاودانه در آن خواهند بود .

ترکی

(ای پیامبر) او کسلره کی ایمان گتئیرئیبلر و صالح لی اعمال گؤرئیللر مؤژده و بئشارت وئر کی حتماً اولار اؤچون (بهشتی) باغلار وار کی آغاشلارینین آرتئلارئینان چئشمه لر و سولار جارئیدی و هر زامان کی اولارا او (باغین ) میوه لرئینَّن روزی ائلیئیللر، دئیللر کی بولار همونلاردان دی کی قاباغدان دان دا بیزه روزی اولمیشدی و اولارا ( بهشتین نعمت لرینن ) کی گتئیرللر بیر بیرئینا اوخشار وار لارئیدی و اولارا ( جنّت اهلیئنا ) اوردا پاکیزه همسرلر واردی کی اؤردا هم مَشَلیق قالاجاقلار.

توضیحات

ائیندی بو آیه ده بیر قسمت نعئمآت بهشتی دن کی آلله بویوروب دی مؤمئینلره واردی و آیری آیات قرآنی دا آیری بهشتی نعمت لر دن آلله تعالا وعده بویورب دی کی قابل وصف دئی و اؤردا کی اولارآ روزی اولاجاق مؤمئینلر اوچون گوز ایشئیقی اولاجاق هئچ گؤنه اولارا اوغشیان نعمتلر یوخدی. اما بوردا مؤمئینلر دئیللر کی بو روزی لردن بیزه قاباخدان دا یئتیش میشدی ( ائیندی یا بو دؤنیادا دا بیر اولارا اوغشیان نعمت لردن ده روزی اؤلور و یا بؤ کی بهئشده اُو روزی لردن بیر بیرینا اوغشیانان دیر کی هی اولارا وئیللر ) ( ائیندی بیز ده بوردا دعا ائلیئک کی آلله بیزه ده روزی اولسون آمین توَجّوه بویورون کی الله ائله بو روزی لری هامی بنده لرینه آماده ائلیئب و وعده ورئیب کی روزی ائلیه جئک بو شرطینندی کی هر کس کی بو نعمت لره و وعده لره باور ائلیه، ائیمان گتئیره ، صبر ائلیئه و اعمال صالح گؤره و اوزونّانن قاباخ او دونیاسینه یوللیا تا لائیق نئعمات بهشتی اولآ ، و اوردا دا بهره مند اولآااا !!!!!  ان شاء الله )

  


 قرآن
#بقره_آیه26

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 26 :
إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ

فارسی

بی تردید خدا [برای فهماندن مطلبی به مردم] از اینکه به پشه و فراتر از آن [در کوچکی] مَثَل بزند، شرم نمی کند؛ اما اهل ایمان آگاهند که آن مثل از سوی پروردگارشان درست و حق است و اما کافران می گویند: خدا از این مثل چه اراده کرده است؟! خدا بسیاری را به آن مثل [به خاطر عدم دقت و مطالعه] گمراه می کند، و بسیاری را به آن مثل [به سبب درک صحیح] هدایت می نماید؛ و جز فاسقان را به آن گمراه نمی کند .

ترکی

دوزدأندی کی آلله إحساس شرم ائله مئیر کی پشه نی ( کؤور میلچئکی ) ویا اونّان یئکه سینیه میئثال وئیرا، بوردا ائندی اؤ کَس لر کی ائیمان گتئیریب لر بئیله جئک لر کی بؤ مَثَل دوزدأندی کی حق دی ، آللاهین طرفئینّندی و آمّـآ اؤ کَس لر کی کافئیردی لر دئیئه جئک لر کی نه ائیچون آلله ائیستئیر بو مَثَلینن إرادئه ائلیئه؟ چوخلارینی بو مَثَلینن قؤمراه ائلئیر و چوخلارینی ده هیدایت ائلئیر ( بو مثَللر ) قؤمراه ائلمئز مگر او کَس لری کی فاسیئق دی لار.

  


 قرآن
#بقره_آیه27

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 27 :
الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

فارسی

(فاسقان آنها هستند كه) پيمان خدا را پس از آن كه محكم ساختند، مي‏شكنند، و پيوندهائي را كه خدا دستور داده بر قرار سازند قطع مي‏نمايند، و در جهان فساد مي‏كنند، اينها زيانكارانند .

ترکی

(فاسئقلر) اؤ کَس لردی لر کی عهد و پیمانینی کی آلله هینان باغلیبلار سیندئیرئیل لار و اؤ أمرئی لری ( از جؤملئه صئله ی رَحئیم) کی آلله بؤیوروب وصل ائلیون و ساخلیون (برعکس عکسیدن ) قطع ائلیئیلر ، یئر اؤوزون ده فئیساد ائلیئیللر اولاردیلار کی ضررل و زئیان (واقعی خئسارت) ائلیان لار دیلار.

توضیحات

عهد الله : هر قول و قراری کی ائنسان اوزئینن و آللاهینین آراسیندا باغلیئیر و یا از جؤملئه عهد و پئیمانی کی آلله ائینسانلارین فئطرت لرینّان آلیب کی آلله ها شریک توتمیالار ، آلله ها ، پیامبرلره ، قیامت ده و ... ائیمان گتیرلره آمّـآ بو دؤنیادا بو عهدی لرینا وفا ائلمئیرلر و اولاری سیندئیرئیللار .
امر الله : اؤ دستورات إللاهی دیر کی آللاه بویوروب گورئیله از جؤملئه صئله ی رَحئیم ائلمئک یئعنی آدام اؤز کسانلارینان ، اولادلارینان گَئل گِئد ائلیه اولاردان خبری اولا و اولاردان کوسمئیه و ارتباطلارین قطع ائلمیه .

     


 قرآن
#بقره_آیه28

سوره ی مبارکه ی بقره ؛  آیه ی شریفه 28:
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

فارسی

چگونه به خداوند كفرمى‏ورزيد، حال آنكه بى‏جان بوديد و او به شما جان بخشيد، سپس شما را مى‏ميراند و دوباره زنده مى‏كند، آنگاه به سويش بازگردانده مى‏شويد.

ترکی

نئی جئه آللاها کؤفر ائلئیرسوز ( بؤ حالیئ ده کی) سوز اؤلی دئوز ( و یُخئیدوز وَ آلله) سُوزی دیرئیدی ( بو دؤنیایه گئتیردی ) گَنَه ده (دؤباره) سُوزی أولدئیره جئک و دؤباره ( آخئرت ده و قئیامت گؤنین ده ) دیرئیلدیه جئک و اؤننان سورا آلله طرفینه قئیده جئک سُوز.

توضیحات

کُفر بالله : آلله ها کؤفر ائله مئک یئعنی آلله هین اولماغین و وجودین دانماغ و باور ائلمه مئک دیر

  

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد
*********************************************************
بقره 1-14 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 112-99 126-113 140-127 154-141 168-155 182-169 196-183 210-197 224-211 238-225 252-239 266-253 280-267 286-281 دانلود فایل پی دی اف کل سوره بقره
*********************************************************
آل عِمران
*********************************************************