***** دوشنبه ؛ 10 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی آیات سوره ی مبارکه بقره ( آیات 29 الی 42)
قرآن
#بقره_آیه29 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 29 :
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
فارسی |
او خدائي است كه همه آنچه (از نعمتها) در زمين وجود دارد، براي شما آفريده سپس به آسمان پرداخت، و آنها را به صورت هفت آسمان مرتب نمود و او به هر چيز آگاه است . |
ترکی |
اؤ همان آلله دی کی هر نَه یئر اؤزون ده وار ، هامیسین سوز اؤچون یارادّی ( خلق ائله دی) اؤنّان سورا گئووَه یِئتیشدی و یئدّی گئوی یارادّی و او ( آلله ) هر شئ یه عالئیم دی. |
قرآن
#بقره_آیه30 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 30 :
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
فارسی |
و چون پروردگار تو به فرشتگان گفت من در زمين جانشينى خواهم گماشت [فرشتگان] گفتند آيا در آن كسى را مى گمارى كه در آن فساد انگيزد و خونها بريزد و حال آنكه ما با ستايش تو [تو را] تنزيه مى كنيم و به تقديست مى پردازيم فرمود من چيزى مى دانم كه شما نمیدانید |
ترکی |
و اؤ زامان کی سنون آللاهون ملائکه لره دِدی : من ائیستئیرم یئر اؤزونده اوزیمه خلیفه ( عوض و جانشئین ) قویام. ( فئریشته لر ) دِدیلر : آیا ائیستئی سَن اوردا بی کسی قویاسان کی فئیساد ائلیئه و قانلار تُؤکَه ؟ و بیز سنون حمد و سئتائیشئوه یئرینه یئتیریلیق و سنه تسبیح ( و تقدیس ) ائلیئیریک. ( الله ) دِدی : دوزدنّدی کی من بیر شئیلر بیلئیرم کی سوزلار بئیلمئیرسوز. |
قرآن
#بقره_آیه31 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 31 :
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
فارسی |
سپس علم اسماء (علم اسرار آفرينش و نامگذاري موجودات) را همگي به آدم آموخت بعد آنها را به فرشتگان عرضه داشت و فرمود اگر راست ميگوئيد اسامي اينها را برشماريد ! |
ترکی |
و تامام آدلاری (آلله) آدمَ أورگئدی، آوننان سورا اولارین هامیسین ملائکئه لره عرضه ائلئه دی ( گورسئدی و آلله ملائکئه لره) سُرا دِدئی بولارین آدلارین منه دئیون اگر سوز دوز دئیرسوز. |
توضیحات |
بو آیه لر ده آلله تبارک و تعالی سرگذشت خلقت حضرت آدم علیه السلام بیان ائلیئیر بوردان سرگؤذشت خئیلقت ائنسانلاری بیان ائلیئیر و البته قرآن کریمده نئچه یئرده بو سرگؤذشت نئچه جهئدّن ، آئیرئیدان و دؤباره دن بیان اولونور. |
قرآن
#بقره_آیه32 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 32 :
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ |
فارسی |
گفتند: تو از هر عیب و نقصی منزّهی، ما را دانشی جز آنچه خودت به ما آموخته ای نیست، یقیناً تویی که بسیار دانا و حکیمی . |
ترکی |
(ملائکئه لر) دِدیلر ( آی آلله هر عیب و نقصی دن ) سَن پاک و منزّه سن ، بیزیم ( بو آدلارا ) عِلمیمئیز یوخدی به غیر از او علمی لری کی بیزه اورگئدیبسن دوزدَن دی کی فقط سَن چوخ عالیم و حکیم سن. |
قرآن
#بقره_آیه33 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه33 :
قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ |
فارسی |
فرمود اي آدم آنها را از (اسامي و اسرار) اين موجودات آگاه كن، هنگامي كه آنها را آگاه كرد خداوند فرمود: نگفتم من غيب آسمانها و زمين را ميدانم، و نيز ميدانم آنچه را شما آشكار ميكنيد يا پنهان ميداشتيد . |
ترکی |
(الله) بویوردی آی آدم بولارین آدلارینان اولارآ ( ملائکه لره ) خبر ور ( آگاه ائله) اؤنّان سورا کی (آدم ) اُلارین آدلارینّان خبر وِردی ، ( الله ملائکلره ) بویوردی من سوزا دئمه دیم من یئرین و گؤیلرین غیبین بیلئیرم و هر ایشی کی سوزلار گیزده دیرسوز و یا آشکارا گؤرورسوز بیلیرم. |
قرآن
#بقره_آیه34 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه34 :
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ |
فارسی |
و [یاد کن] هنگامی که به فرشتگان گفتیم: به آدم سجده کنید، [پس] سجده کردند مگر ابلیس که سر پیچید و تکبّر ورزید و از کافران شد . |
ترکی |
و اؤ وقت ( او زامان) کی ملائکه لره دِدیق آدم اؤچون سجده ائلیون ، ( فوراً و تِز حضرت آدمَ ) سجده ائله دئیلر إلّا إبلیس ( همان شیطان) کی إمتِنا ائلدی ( سجده ائله مَدئیر) و تکبُّر ائله دی و کافرلردن اولدی. |
قرآن
#بقره_آیه35 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 35 :
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ |
فارسی |
و گفتیم: ای آدم! تو و همسرت در این بهشت سکونت گیرید و از هر جای آنکه خواستید فراوان و گوارا بخورید، و به این درخت نزدیک نشوید که [اگر نزدیک شوید] از ستمکاران خواهید شد . |
ترکی |
و دِدیق ای آدم سن و زوجون ( همسرون ) جنّت ده ( بهشت ده ) ساکن اُلون . و هر نئه ایستئیر سوز راحئت لیقینان ییئون (آمـّا) بو آغاجا یاخون گئلمئیون کی اؤندا ضالمیلردن اُلارسوز. |
قرآن
#بقره_آیه36 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه36 :
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ |
فارسی |
پس شيطان موجب لغزش آنها شد، و آنانرا از آنچه در آن بودند (بهشت) خارج ساخت، و (در اين هنگام) به آنها گفتيم همگي (به زمين) فرود آئيد در حالي كه بعضي دشمن ديگري خواهيد بود، و براي شما تا مدت معيني در زمين قرارگاه و وسيله بهره برداري است . |
ترکی |
پَس شیطان اولاری تولادی ( و اولاری چاشدئیردی و او آغاجدان یئدئیردی) و اؤ مؤقعیت دن کی واری دیلار ائشیئه چئیخاردی ، و بیز دِدیق توشون ( یئر اوزونه گئدون) سوزون بعضوز بعضوزا دوشمن اولاجاق و سوز اؤچون یئر اؤزینده تا بئیر وخته کیمین ( بئیر مُدّت – تا اؤلیم زمانینه کیمین) ساکین لیقوز و ائستفاده لروز اُلاجاق. |
توضیحات |
قرآن کریمی ده بو باره ده کی شیطان نه سوزلرینن آدم و حوانی تولادی ( فریب وردی و آللادی و اولاری چاشدیردی و آللهین نهیینن نافرمانی و اوزاغ ائله دیر ) و باعئث اولدی که او جنّت دن خارج اولدیلار چوخلی بیان ائلیب کی ان شاء الله او آیاتی ده اوخئیاریخ. و بو کی او آغاج کی آلله اونّان نهی بویورموشدی نه مئنئی دی ؟ و آیا منظور از جنّـت همان بهشت موعود دیر ؟ بوجور دئیب لر کی او آغاج منظور اوزیم آقاجی و یا بوقدای دئیر ( انگور یا گندوم ) ... و بودا کی او باغ بیر استثنائی باغی دیر که حضرت آدم موقتدن اوردا مؤستقر اولدیلار و بهشت موعئد دئیلدی. |
قرآن
#بقره_آیه37 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه37 :
فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
فارسی |
سپس آدم از پروردگار خود كلماتي دريافت داشت (و با آنها توبه كرد) و خداوند توبه او را پذيرفت، خداوند تواب و رحيم است . |
ترکی |
پس ( اونان سورا ) آدم آللاهینین طرفینن کلماتی آلدی ( بئیر دوعالار توتدئی و اولارئینان توبه ائله دی و آلله دا اونون توبه سین قبول ائله دی ) و اونا طرف قئیدی دوزدی کی آلله چوخ توبه آلان و چوخ رحیم (مهربان) دی. |
قرآن
#بقره_آیه38 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 38 :
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
فارسی |
گفتیم: همگی از آن [مرتبه و مقام] فرود آیید؛ چنانچه از سوی من هدایتی برای شما آمد، پس کسانی که از هدایتم پیروی کنند نه ترسی بر آنان است و نه اندوهگین شوند . |
ترکی |
دِدیق هاموز اونّان ( جنّت دن یئر اوزئینا ) توشون ( هُبوط ائلیون ) پس هر زمان کی منَّن هدایت یولی سوزو اؤچون گلدی پس هر کس منیم هدایتیم نَن تبعیّت ( پیروی) ائله دی پس اولار اؤچون قورخی یوخدی و ناراحت چیلیق ( غم و غصّه ) دا اولمئیاجاق. |
قرآن
#بقره_آیه39 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 39 :
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
فارسی |
و[لى] كسانى كه كفر ورزيدند و نشانه هاى ما را دروغ انگاشتند آنانند كه اهل آتشند و در آن ماندگار خواهند بود |
ترکی |
و او کس لر کی کافیر اولدیلار و بیزیم آیاتی میزی داندئی لار ( یالان بیلدئیله ) اولار (جهنم) اوت یولداشلاری دیلار کی هَم مَشَلیق اوردا قالاجاق لا. |
قرآن
#بقره_آیه40 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 40:
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ |
فارسی |
ای بنی اسرائیل! نعمت های مرا که به شما عطا کردم، یاد کنید و به پیمانم [که سفارش به عبادت و ایمان به همه انبیا به ویژه پیامبر اسلام است] وفا کنید تا من هم به پیمان شما [که توقع ثواب وپاداش در برابر عبادت وایمان است] وفا کنم، و [نسبت به پیمان شکنی] فقط از من بترسید . |
ترکی |
آی بنی اسرائیل او نعمت لریمی کی سوزا باغیشدایم یادوزا گتورون و منیم عهد و پیمانیمه وفا ائلیون ( احکام و دستورات دینیه عمل ائلیون ) تا من ده سوزون عهدوزا ( مؤزد و پاداش وئرمئگه و بهشته آپارماقا) عمل ائلئیم و فقط ( منیم عذابیمنن و جهنمیم نن) منن قورخون. |
توضیحات |
بنی اسرائیل ؛ اسرائیل لغت دن یعنی آلله بنده سی و منظور حضرت یعقوب علیه السلام دی « بنی » ده یعنی نسلی و اوشاقلاری دی |
قرآن
#بقره_آیه41 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه41:
وَآمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ |
فارسی |
وبه آنچه [بر پیامبر اسلام] نازل کرده ام که تصدیق کننده [تورات وانجیلی] است که با شماست، ایمان آورید و نخستین کافر به آن نباشید [که نسل به نسل پس از شما به پیروی از شما به آن کافر شوند] و آیاتم را [در تورات که اوصاف محمّد و قرآن در آن است، با تغییر دادن و تحریف کردن] به بهایی ناچیز نفروشید، و فقط از من پروا کنید . |
ترکی |
و ایمان گتورون بو آیات لارا که نازئیل ائله میشم ( پیامبر اسلامه) کی دوز بیلئیر اولاری کی سوزدا واردی ( تورات و انجیل) و سوز اول کافئر اولمئیون اونا و منیم آیاتیمه آز قیمتی نان ساتمئیون و ( گَنهَ ده ) فقط ( منیم عذابیم ) منن قورخون. |
قرآن
#بقره_آیه42 |
سوره ی مبارکه ی بقره ؛ آیه ی شریفه 42 :
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ |
فارسی |
و حق را با باطل مخلوط نکنید [تا تشخیص دادنشان بر مردمِ جویای حق دشوار نشود]، وحق را [که قرآن وپیامبر است] در حالی که می دانید [و می شناسید، از مردم] پنهان نکنید . |
ترکی |
و حقین اوزینه باطئیلدن چکمیئون و ( هم چنین) حقّی گیزددمیون و اوزوز دا ( حقّی ) بیلیرسوز. |